diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/accounts-service.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,62 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: accounts service\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.freedesktop.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-17 14:45-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-21 23:46+0000\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) " -"(http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/pa/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:3 -msgid "Authentication is required to change your own user data" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:4 -msgid "Change the login screen configuration" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5 -msgid "Change your own user data" -msgstr "ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:6 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/main.c:141 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:142 -msgid "Replace existing instance" -msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/main.c:143 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../src/main.c:163 -msgid "" -"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n" -"user account information." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡੀ-ਬੱਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,598 +0,0 @@ -# translation of atk.HEAD.po to Punjabi -# translation of atk.HEAD.pa.po to Punjabi -# translation of pa.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE atk.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the atk.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006. -# A S Alam , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-19 19:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 19:19+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਲਿੰਕ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ AtkHyperlink ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "ਅੰਕਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਤ ਅੰਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "ਅੰਤ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink ਇਕਾਈ ਦੇ ਇੰਡੈਕਸ ਦਾ ਅੰਤ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink ਇਕਾਈ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਸਟਰ ਲੇਬਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "ਤੀਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "ਕੈਨਵਸ" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "ਚੈਕ-ਬਕਸਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "ਚੈਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "ਮਿਤੀ-ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਰੇਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "ਡਾਇਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਖੇਤਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "ਭਰਨ ਵਾਲਾ" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "ਫਰੇਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "ਗਲਾਸ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "html ਬਕਸਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਰੇਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "ਪਰਤਦਾਰ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "ਚੋਣ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਟੈਬ" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਟੈਬ ਲਿਸਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "ਪੈਨਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਮੇਨੂ" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "ਦਬਾਉ ਬਟਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "ਰੂਟ (root) ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "ਸਕ੍ਰੋਲ ਪੱਟੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "ਸਕ੍ਰੋਲ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "ਵੱਖ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਬਟਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "ਟੇਬਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "ਵੱਖ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਬਟਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "ਟੂਲ ਬਾਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "ਟੂਲ ਟਿੱਪ" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "ਲੜੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "ਲੜੀ ਟੇਬਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "ਫੁੱਟਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "ਪੈਰ੍ਹਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "ਰੂਲਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "ਸੋਧ ਪੱਟੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਭਾਗ" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "ਚਾਰਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "ਸੁਰਖੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਰੇਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "ਹੈੱਡਿੰਗ" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "ਪੇਜ਼" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "ਫਾਰਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "ਲਿੰਕ" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -#| msgid "tree table" -msgid "tree item" -msgstr "ਲੜੀ ਆਈਟਮ" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿਜੈਂਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੈੱਬ" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਈਮੇਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -#| msgid "list" -msgid "list box" -msgstr "ਲਿਸਟ ਬਾਕਸ" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -#| msgid "image" -msgid "image map" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -#| msgid "animation" -msgid "notification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਾਹੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਨਾਂ" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨੀਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਂ" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨੀਕ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਮੋਢੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "ਜੇ ਮੋਢੀ (parent) ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਮੁੱਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਰੋਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "ਇਸ ਇਕਾਈ ਦਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਰੋਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਲੇਅਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "ਇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਲੇਅਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ MDI ਮੁੱਲ" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "ਇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗ MDI" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਬਦਲ ਗਈ।ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਵਰਤੀ ਨਹੀ ਜਾਣੀ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਹੁੰਚ-ਟੇਬਲ-ਸੁਰਖੀ-ਇਕਾਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ ਵੇਰਵਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਕਤਾਰ ਵੇਰਵਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਸੰਖੇਪ" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਸੰਖੇਪ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਟੇਬਲ ਨਾਂ ਇਕਾਈ" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟੇਬਲ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਹਾਈਪ੍ਰਟੈਕਸਟ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ AtkHypertext ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/banshee.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/banshee.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/banshee.po 2012-02-10 09:53:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/banshee.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7171 +0,0 @@ -# translation of banshee.HEAD.pa.po to Panjabi -# translation of banshee.HEAD.po to -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2007, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: banshee.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:22+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 -msgid "Apple Devices Support" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 -msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices." -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25 -msgid "Device Support" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:13 -msgid "Karma Support" -msgstr "ਕਰਮਾ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:14 -msgid "Support for Rio Karma devices." -msgstr "" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:18 -msgid "Mass Storage Media Player Support" -msgstr "ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:19 -msgid "" -"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and " -"Android, Pre, and Galaxy phones." -msgstr "" - -#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:23 -msgid "MTP Media Player Support" -msgstr "MTP ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:24 -msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:28 -msgid "Amazon MP3 Store Source" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:29 -msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store." -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:165 -msgid "Online Sources" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਰੋਤ" - -#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:33 -msgid "Amazon MP3 Import" -msgstr "Amazon MP3 ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:34 -msgid "Download and import music purchased from Amazon.com." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:38 -msgid "Audiobooks Library" -msgstr "ਆਡੀਓਬੁੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:39 -msgid "Organize audiobooks, lectures, etc." -msgstr "ਆਡੀਓਬੁੱਕ, ਭਾਸ਼ਣ ਆਦਿ ਦਾ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150 -msgid "Core" -msgstr "ਕੋਰ" - -#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:43 -msgid "Boo Scripting" -msgstr "ਬੂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਿੰਗ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:44 -msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts." -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਬੂ-ਭਾਸ਼ਾ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨਾਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ ਤੇ ਵਧਾਓ।" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155 -#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 -msgid "Utilities" -msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:48 -msgid "BPM Detection" -msgstr "BPM ਖੋਜ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:49 -msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:53 -msgid "Cover Art Fetching" -msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਲਵੋ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 -msgid "Fetch cover art for all items in your library." -msgstr "ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਕਵਰ ਲਵੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:58 -msgid "DAAP Sharing" -msgstr "DAAP ਸਾਂਝ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:59 -msgid "Browse and listen to music shared over your local network." -msgstr "ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਸੰਗੀਤ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੁਣੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:63 -msgid "eMusic Store" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:64 -msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic" -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 -msgid "eMusic Import" -msgstr "ਈਮਿਊਜ਼ਕ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:69 -msgid "Download and import music purchased from eMusic." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:73 -msgid "File System Preview Queue" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਝਲਕ ਕਤਾਰ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:74 -msgid "Preview files without importing to your library." -msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:78 -msgid "Metadata Fixup" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੁਧਾਰ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:79 -msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58 -msgid "Internet Archive" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:84 -msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ ਦੇ ਵੱਡੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਲੱਭੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:88 -msgid "Internet Radio" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:89 -msgid "Listen to and organize Internet Radio stations." -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੁਣੋ ਤੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:93 -msgid "Last.fm Scrobbling" -msgstr "Last.fm ਸਕਰੋਬਲਿੰਗ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:94 -msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm ਰੇਡੀਓ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:99 -msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:103 -msgid "Library Watcher" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਾਚਰ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:104 -msgid "Automatically update music and video libraries." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:108 -msgid "Mini Mode" -msgstr "ਮਿੰਨੀ ਮੋਡ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:109 -#| msgid "" -#| "Mini Mode allows controlling Banshee through a small window with only " -#| "playback controls and track information." -msgid "" -"Control Banshee through a small window with only playback controls and track " -"information." -msgstr "" -"ਮਿੰਨੀ ਮੋਡ ਬੈਨਸ਼ੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਵਿੰਡੋ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇਵਲ " -"ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:113 -msgid "Miro Guide Podcast Directory" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:114 -msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." -msgstr "ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਆਡੀਓ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਪੋਡਕਾਸਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:118 -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-ਬਸ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:119 -msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:123 -msgid "Multimedia Keys" -msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:124 -msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard." -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" - -#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:128 -msgid "Notification Area Icon" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:129 -msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee." -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" - -#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:133 -msgid "DVD and Audio CD Support" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 -msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:138 -msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes" -msgstr "ਅਮਰੋਕ, ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਅਤੇ iTunes ਲਈ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:139 -msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:143 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79 -msgid "Play Queue" -msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:144 -msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:148 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211 -msgid "Podcasts" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:149 -msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:153 -msgid "Sound Menu Integration" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:154 -msgid "Control Banshee from the Sound Menu." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 -msgid "Torrent Downloader" -msgstr "ਟੋਰੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:159 -msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:163 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53 -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134 -msgid "Ubuntu One Music Store" -msgstr "" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:164 -msgid "" -"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by " -"7digital." -msgstr "" - -#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:168 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44 -msgid "Wikipedia" -msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:169 -msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane." -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਬਾਹਰੀ 'ਚ ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ ਤੋਂ ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:170 ../data/addin-xml-strings.cs:175 -msgid "Context Pane" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੇਨ" - -#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml -#: ../data/addin-xml-strings.cs:173 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44 -msgid "YouTube" -msgstr "ਯੂਟਿਊਬ" - -#: ../data/addin-xml-strings.cs:174 -msgid "Show related YouTube videos in the context pane." -msgstr "" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1 -msgid "AAC (Novell Encoder)" -msgstr "AAC (ਨੋਵਲ ਇੰਕੋਡਰ)" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2 -msgid "" -"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves " -"better sound quality than MP3 at many bit rates." -msgstr "" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4 -msgid "Bitrate" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4 -msgid "Container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5 -msgid "MPEG-4 ISO" -msgstr "MPEG-4 ISO" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6 -msgid "MPEG-4 QuickTime" -msgstr "MPEG-4 QuickTime" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7 -msgid "3GPP" -msgstr "3GPP" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8 -msgid "Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9 -msgid "Low Complexity" -msgstr "ਘੱਟ ਗੁੰਝਲਦਾਰ" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10 -msgid "Long Term Prediction" -msgstr "" - -#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11 -msgid "Output Format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1 -msgid "Channels" -msgstr "ਚੈਨਲ" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1 -msgid "Free Lossless Audio Codec" -msgstr "ਮੁਫ਼ਤ ਲਾਸਲੈਸ ਆਡੀਓ ਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2 -msgid "" -"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but " -"does not degrade audio quality." -msgstr "" -"ਫਰੀ ਲੂਜਲੈੱਸ ਆਡੀਓ ਕੋਡ (FLAC) ਇੱਕ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਕੋਡਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਹੈ, ਪਰ ਆਡੀਓ " -"ਕੁਆਲਟੀ ਡੀਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (LAME Encoder)" -msgstr "MP3 (LAME ਇੰਕੋਡਰ)" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2 -msgid "" -"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces " -"larger files at lower bitrates." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪਰੋਪੇਟਰੀ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਾ, ਪਰ ਪਾਪੂਲਰ ਵੀ ਹੈ, ਲੂਜ਼ਲੈੱਸ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ " -"ਬਿੱਟਰੇਟ ਉੱਤੇ ਵੱਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 -msgid "Encoding Mode" -msgstr "" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4 -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "ਸਥਿਰ ਬਿੱਟਰੇਟ" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਬਿੱਟਰੇਟ" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6 -msgid "VBR Quality" -msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6 -msgid "Worst" -msgstr "ਬੁਰਾ" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8 -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5 -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15 -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ" - -#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1 -msgid "MP3 (Xing Encoder)" -msgstr "MP3 (Xing ਇੰਕੋਡਰ)" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2 -msgid "" -"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a " -"lower file size than MP3." -msgstr "" -"ਵੋਰਬਿਸ ਇੱਕ ਓਪਨ ਸੋਰਸ, ਲੂਜ਼ਲੈੱਸ ਆਡੀਓ ਕੋਡਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ MP3 ਤੋਂ ਘੱਟ ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼ " -"ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3 -msgid "Audio quality" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1 -msgid "Wavpack" -msgstr "ਵੇਵਪੈਕ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2 -msgid "" -"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-" -"quality lossy encoding with great dynamic range." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੂਜ਼ਲੈੱਸ ਅਤੇ ਉੱਚ-ਕੁਆਲਟੀ " -"ਲੂਜ਼ੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵੱਧ ਡੈਨਾਮਿਕ ਰੇਜ਼ ਨਾਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4 -msgid "Fast Compression" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5 -msgid "Default Compression" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6 -msgid "High Compression" -msgstr "ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7 -msgid "Very High Compression" -msgstr "ਬਹੁਤ ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8 -msgid "Lossy mode" -msgstr "ਲੂਸੀ ਢੰਗ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9 -msgid "Store MD5 sum in the file" -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ MD5 ਸਮ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10 -msgid "Extra processing" -msgstr "ਹੋਰ ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12 -msgid "Highest" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1 -msgid "Waveform PCM" -msgstr "ਵੇਵਫਾਰਮ PCM" - -#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2 -msgid "" -"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code " -"modulated (PCM) audio." -msgstr "" -"WAV+PCM ਇੱਕ ਲੂਜ਼ਲੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸਡ, ਰਾਅ ਪਲੱਸ-ਕੋਡ ਮੋਡੀਉਲਟਡ " -"(PCM) ਆਡੀਓ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1 -msgid "Windows Media Audio" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ਆਡੀਓ (WMA)" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2 -msgid "" -"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file " -"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪਰੋਪੇਟਰੀ ਲੂਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ, ਜੋ ਕਿ MP3 ਤੋਂ ਘੱਟ ਫਾਇਲ ਸਾਇਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ " -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। 96 kbps WMA 128 kbps MP3 ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ।" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3 -msgid "Use a variable bitrate" -msgstr "ਇੱਕ ਅਸਥਿਰ ਬਿੱਟਰੇਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5 -msgid "Audio Quality" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਆਲਿਟੀ" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193 -msgid "Media Player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2 -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206 -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60 -msgid "Banshee Media Player" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 -msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "ਚਲਾਓ ਤੇ ਆਪਣੇ ਮੀਡਿਆ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 -msgid "Could not create pipeline" -msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208 -msgid "Could not create filesrc element" -msgstr "filesrc ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214 -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187 -msgid "Could not create decodebin2 plugin" -msgstr "" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220 -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68 -msgid "Could not create audioconvert plugin" -msgstr "audioconvert ਪਲੱਗਇਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226 -msgid "Could not create bpmdetect plugin" -msgstr "bpmdetect ਪਲੱਗਇਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232 -msgid "Could not create fakesink plugin" -msgstr "fakesink ਪਲੱਗਇਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241 -#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281 -#| msgid "Could not initialize component" -msgid "Could not link pipeline elements" -msgstr "ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246 -msgid "Could not initialize element from cdda URI" -msgstr "" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290 -msgid "Could not create encoder pipeline" -msgstr "ਇੰਕੋਡਰ pipeline ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266 -msgid "Could not create queue plugin" -msgstr "queue ਪਲੱਗਇਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274 -msgid "Could not create filesink plugin" -msgstr "filesink ਪਲੱਗਇਨ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181 -msgid "Could not create source element" -msgstr "ਸਰੋਤ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63 -msgid "Could not create sink element" -msgstr "ਸਿੰਕ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198 -msgid "Could not create sinkbin plugin" -msgstr "" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73 -msgid "Could not create audioresample plugin" -msgstr "" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276 -msgid "Could not create encoding pipeline" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ pipeline ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85 -msgid "Could not get sink pad from encoder" -msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਤੋਂ sink pad ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269 -msgid "Could not construct pipeline" -msgstr "pipeline ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65 -msgid "Write CD..." -msgstr "CD ਲਿਖੋ..." - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66 -msgid "Write selected tracks to an audio CD" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਆਡੀਓ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105 -msgid "Could not write CD" -msgstr "CD ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106 -msgid "Brasero could not be started" -msgstr "ਬਰਾਸੀਰੋ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 -msgid "Fullscreen video playback active" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 -#| msgid "Could not create encoder pipeline" -msgid "Could not find an encoder for ripping." -msgstr "ਰਿੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਕੋਡਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 -msgid "Could not create CD ripping driver." -msgstr "CD ਰਿਪਰ ਡਰਾਇਵਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 -msgid "Could not create BPM detection driver." -msgstr "BPM ਖੋਜ ਡਰਾਇਵਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191 -msgid "Could not initialize GStreamer library" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978 -msgid "_Enable ReplayGain correction" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਸੋਧ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979 -msgid "" -"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " -"playback volume" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885 -msgid "Enable _gapless playback" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਫਾਸਲਾ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ(_g)" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886 -msgid "" -"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " -"and classical music" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63 -msgid "Could not create transcoder" -msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259 -#, csharp-format -msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800 -msgid "GStreamer# 0.10" -msgstr "GStreamer# 0.10" - -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Could not create encoding pipeline : {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 -msgid "Can't check for updates" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 -msgid "" -"We're currently not able to check if there's a new version available. Please " -"try again later." -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 -msgid "No update available" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 -msgid "You already have the latest version of Banshee installed." -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 -#, csharp-format -msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 -msgid "Banshee update available" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 -#, csharp-format -msgid "Downloading {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144 -#, csharp-format -msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 -msgid "Update download failed" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 -msgid "The download failed. Please try again later." -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165 -#, csharp-format -msgid "" -"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " -"the installer?" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 -msgid "Update finished downloading" -msgstr "" - -#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 -msgid "Check for Updates" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 -msgid "Help Options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153 -msgid "Show this help" -msgstr "ਇਹ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154 -msgid "Show options for controlling playback" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155 -msgid "Show options for querying the playing track" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156 -msgid "Show options for querying the playing engine" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157 -msgid "Show options for the user interface" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158 -msgid "Show options for developers and debugging" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਅਤੇ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159 -msgid "Show all option groups" -msgstr "ਸਭ ਚੋਣ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160 -msgid "Show version information" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163 -msgid "Playback Control Options" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164 -msgid "" -"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165 -msgid "" -"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166 -msgid "" -"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " -"otherwise the same as --previous" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 -msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168 -msgid "Start playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169 -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170 -msgid "Toggle playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171 -msgid "Completely stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173 -msgid "" -"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " -"should be either 'true' or 'false')" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 -#| msgid "Set the playback volume (0-100)" -msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (੦-੧੦੦), ਅੱਗੇ +/- ਨਾਲ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ।" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 -msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" -msgstr "ਖਾਸ ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ (ਸਕਿੰਟ, ਫਲੋਟ)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 -#| msgid "Repeat the current playing song" -msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ (੦ ਤੋਂ ੫)" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 -msgid "Player Engine Query Options" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ ਕਿਊਰੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 -msgid "Current player state" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਰ ਹਾਲਤ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 -msgid "Last player state" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪਲੇਅਰ ਹਾਲਤ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182 -msgid "Query whether the player can be paused" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183 -msgid "Query whether the player can seek" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184 -msgid "Player volume" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 -msgid "Player position in currently playing track" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦੇ ਟਰੈਕ 'ਚ ਪਲੇਅਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 -msgid "Playing Track Metadata Query Options" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89 -msgid "Artist Name" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90 -msgid "Album Title" -msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88 -msgid "Track Title" -msgstr "ਟਰੈਕ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119 -msgid "Track Number" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128 -msgid "Track Count" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114 -msgid "Disc Number" -msgstr "ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197 -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92 -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324 -msgid "Score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145 -msgid "Bit Rate" -msgstr "ਬਿੱਟ ਰੇਟ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203 -msgid "User Interface Options" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 -msgid "Present the user interface on the active workspace" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਰਗਰਮ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 -msgid "Enter the full-screen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206 -msgid "Hide the user interface" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207 -msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਚੋਣ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਗੈਰ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208 -msgid "Present the import media dialog box" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209 -msgid "Present the about dialog" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210 -msgid "Present the open location dialog" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211 -msgid "Present the preferences dialog" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214 -msgid "Debugging and Development Options" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਅਤੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215 -msgid "Enable general debugging features" -msgstr "ਆਮ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਫੀਚਰ ਯੋਗ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 -msgid "Enable debugging output of SQL queries" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 -msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 -msgid "Specify an alternate database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਿਓ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219 -msgid "Force fetching of missing cover artwork" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220 -msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221 -msgid "" -"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " -"alternate Mono.Addins database in the working directory" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 -msgid "Disable DBus support completely" -msgstr "DBus ਸਹਿਯੋਗ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 -#, csharp-format -msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists" -msgstr "" - -#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256 -#, csharp-format -#| msgid "The provided login credentials are invalid" -msgid "The following help arguments are invalid: {0}" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਮੱਦਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗਲਤ ਹੈ: {0}" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77 -msgid "Play Album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96 -msgid "En_queue" -msgstr "ਸਮਤੋਲ(_q)" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126 -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47 -msgid "Play _Song" -msgstr "ਗੀਤ ਚਲਾਓ(_S)" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48 -msgid "Add a song to the playlist" -msgstr "ਗੀਤ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52 -msgid "Play _Album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਚਲਾਓ(_A)" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53 -msgid "Add an album to the playlist" -msgstr "ਐਲਬਮ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267 -#, csharp-format -msgid "{0} remaining" -msgstr "{0} ਬਾਕੀ" - -#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53 -msgid "Play Song" -msgstr "ਗੀਤ ਚਲਾਓ" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87 -msgid "Artist, Album, or Title" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ, ਐਲਬਮ ਜਾਂ ਟਾਈਟਲ" - -#. Alias for %album_artist% -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84 -msgid "Album Artist" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91 -msgid "Genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" - -#. Translators: noun -#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 -msgid "Unknown Album" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲਬਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 -msgid "Unknown Title" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 -msgid "Various Artists" -msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -msgid "Stream location not found" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328 -msgid "File not found" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 -msgid "Codec for playing this media type not available" -msgstr "ਇਹ ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ Codec ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 -msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 -msgid "_Restart Podcast" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 -msgid "_Restart Audiobook" -msgstr "ਆਡੀਓਬੁੱਕ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 -msgid "_Restart Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 -msgid "_Restart Song" -msgstr "ਗੀਤ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 -msgid "_Restart Item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 -msgid "_Jump to Playing Podcast" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਪੋਡਕਾਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 -msgid "_Jump to Playing Audiobook" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਆਡੀਓਬੁੱਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 -msgid "_Jump to Playing Video" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 -msgid "_Jump to Playing Item" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38 -msgid "Unknown Year" -msgstr "" - -#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes -#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60). -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172 -#, csharp-format -msgid "{0} ({1}:{2:00})" -msgstr "{0} ({1}:{2:00})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76 -#, csharp-format -msgid "All Album Artists ({0})" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75 -#, csharp-format -msgid "All Albums ({0})" -msgstr "ਸਭ ਐਲਬਮ ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68 -#, csharp-format -msgid "All Artists ({0})" -msgstr "ਸਭ ਕਲਾਕਾਰ ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173 -#, csharp-format -msgid "File is empty so it could not be imported: {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66 -#, csharp-format -msgid "All Years ({0})" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50 -msgid "Shuffle by A_lbum" -msgstr "ਐਲਬਮ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ(_l)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51 -msgid "by album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52 -msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50 -msgid "Shuffle by A_rtist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਨਾਲ ਰਲਵੇਂ(_r)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51 -msgid "by artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52 -msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38 -msgid "Shuffle _Off" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ(_O)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39 -msgid "manually" -msgstr "ਖੁਦ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40 -msgid "Do not shuffle playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਰਲਵੀਂ ਨਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46 -msgid "Shuffle by _Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਰਲਵੇਂ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47 -msgid "by rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48 -msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs" -msgstr "ਗੀਤ ਰਲਵੇਂ ਚਲਾਓ, ਵੱਧ ਰੇਟਿੰਗ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43 -msgid "Shuffle by S_core" -msgstr "ਸਕੋਰ ਮੁਤਾਬਕ ਰਲਵਾਂ(_c)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44 -msgid "by score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45 -msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs" -msgstr "ਗੀਤ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ, ਵੱਧ ਸਕਰੋ ਵਾਲੇ ਗੀਤ ਵੱਧ ਪਸੰਦ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46 -msgid "Shuffle by _Song" -msgstr "ਗੀਤ ਨਾਲ ਰਲਵੇਂ(_S)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47 -msgid "by song" -msgstr "ਗੀਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48 -msgid "Play songs randomly from the playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੋਂ ਗੀਤ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138 -msgid "Scanning for media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419 -msgid "Scanning..." -msgstr "ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204 -#, csharp-format -msgid "Scanning ({0} files)..." -msgstr "({0} ਫਾਇਲਾਂ) ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238 -msgid "Importing Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 -msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੋਕਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185 -#, csharp-format -msgid "Importing {0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Rescanning {0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 -msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਂਸ਼ੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 -msgid "" -"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format." -msgstr "" -"ਉਡੀਕੋ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁਰਾਣਾ ਬਾਂਸ਼ੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਵੇਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416 -msgid "Refreshing Metadata" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 -msgid "Classical" -msgstr "ਕਲਾਸਿਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255 -msgid "Club" -msgstr "ਕਲੱਬ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258 -msgid "Dance" -msgstr "ਡਾਂਸ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261 -msgid "Full Bass" -msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264 -msgid "Full Bass and Treble" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267 -msgid "Full Treble" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270 -msgid "Laptop Speakers and Headphones" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਫੋਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273 -msgid "Large Hall" -msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276 -msgid "Live" -msgstr "ਲਾਇਵ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279 -msgid "Party" -msgstr "ਪਾਰਟੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282 -msgid "Pop" -msgstr "ਪੋਪ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285 -msgid "Reggae" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288 -msgid "Rock" -msgstr "ਰੌਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291 -msgid "Ska" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294 -msgid "Smiley Face Curve" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297 -msgid "Soft" -msgstr "ਸਾਫਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300 -msgid "Soft Rock" -msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303 -msgid "Techno" -msgstr "ਟੈਕਨੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58 -msgid "Remove From Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts' -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121 -#, csharp-format -msgid "{0} Folder" -msgstr "{0} ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67 -msgid "Track Artist" -msgstr "ਟਰੈਕ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83 -msgid "Album Artist Initial" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201 -msgid "Conductor" -msgstr "ਕੰਡਕਟਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194 -msgid "Composer" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362 -msgid "Album" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84 -msgid "Count" -msgstr "ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90 -msgid "Number" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96 -msgid "Count (unsorted)" -msgstr "ਗਿਣਤੀ (ਨਾ-ਲੜੀਬੱਧ)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102 -msgid "Number (unsorted)" -msgstr "ਨੰਬਰ (ਨਾ-ਲੜੀਬੱਧ)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108 -msgid "Disc Count" -msgstr "ਡਿਸਕ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120 -msgid "Grouping" -msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ" - -#. Catalog.GetString ("Music Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39 -msgid "Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66 -msgid "Search your music" -msgstr "ਆਪਣਾ ਸੰਗੀਤ ਖੋਜੋ" - -#. Misc section -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83 -msgid "_Sort an artist's albums by year, not title" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93 -#, csharp-format -msgid "{0} song" -msgid_plural "{0} songs" -msgstr[0] "{0} ਗੀਤ" -msgstr[1] "{0} ਗੀਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114 -msgid "Music Folder" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95 -msgid "Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120 -msgid "Songs rated four and five stars" -msgstr "ਗੀਤ, ਜੋ ਚਾਰ ਤੇ ਪੰਜ ਸਟਾਰ ਰੇਟ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124 -msgid "Recent Favorites" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125 -msgid "Songs listened to often in the past week" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95 -msgid "Recently Added" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130 -msgid "Songs imported within the last week" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਗੀਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134 -msgid "Recently Played" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135 -msgid "Recently played songs" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139 -msgid "Unheard" -msgstr "ਨਾ-ਸੁਣੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140 -msgid "Songs that have not been played or skipped" -msgstr "ਗੀਤ, ਜੋ ਕਦੇ ਚਲਾਏ ਨਹੀਂ ਗਏ ਜਾਂ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ ਗਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147 -msgid "Neglected Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148 -msgid "Favorites not played in over two months" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ, ਜੋ ਪਿਛਲੇ 2 ਮਹੀਨੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152 -msgid "Least Favorite" -msgstr "ਘੱਟ ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153 -msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157 -msgid "700 MB of Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ੭੦੦ MB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158 -msgid "A data CD worth of favorite songs" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163 -msgid "80 Minutes of Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ੮੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164 -msgid "An audio CD worth of favorite songs" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169 -msgid "Unrated" -msgstr "ਬਿਨ-ਰੇਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170 -msgid "Songs that haven't been rated" -msgstr "ਗੀਤ, ਜੋ ਕਿ ਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56 -msgid "Importing Songs" -msgstr "ਗੀਤ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113 -#, csharp-format -msgid "Importing From {0}" -msgstr "{0} ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. Catalog.GetString ("Video Library") -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38 -msgid "Videos" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48 -msgid "Search your videos" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65 -msgid "Produced By" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70 -#, csharp-format -msgid "{0} video" -msgid_plural "{0} videos" -msgstr[0] "{0} ਵਿਡੀਓ" -msgstr[1] "{0} ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90 -msgid "Videos Folder" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96 -msgid "Videos rated four and five stars" -msgstr "ਚਾਰ ਅਤੇ ਪੰਜ ਸਟਾਰ ਰੇਟ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100 -msgid "Unwatched" -msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੀਆਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101 -msgid "Videos that haven't been played yet" -msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਜੋ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਚਲਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101 -msgid "Default player engine" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108 -msgid "" -"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly " -"installed." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਬੈਨਸ਼ੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375 -msgid "Problem with Player Engine" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਇੰਜਣ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -#, csharp-format -msgid "Converting {0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135 -msgid "Initializing" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138 -msgid "" -"Files are currently being converted to another format. Would you like to " -"stop this?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52 -msgid "Saving Metadata to File" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49 -msgid "Sync _metadata between library and files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50 -msgid "" -"Enable this option to have metadata in sync between your library and " -"supported media files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 -msgid "Sync _ratings between library and files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56 -msgid "" -"Enable this option to have rating metadata synced between your library and " -"supported audio files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 -msgid "Sync play counts between library and files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62 -msgid "" -"Enable this option to have playcount metadata synced between your library " -"and supported audio files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:67 -msgid "_Update file and folder names" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:68 -msgid "Rename files and folders according to media metadata" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 -msgid "There is no available network connection" -msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78 -msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਜੇਜਰ ਜਾਂ Wicd ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79 -msgid "An available, working network connection will be assumed" -msgstr "ਇੱਕ ਉਪਲੱਬਧ, ਵਰਕਿੰਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 -msgid "_Disable features requiring Internet access" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਫੀਚਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 -msgid "" -"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or " -"cover art fetching" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:159 -msgid "Search this playlist" -msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:228 -msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee" -msgstr "ਟਰੈਕ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਜੰਤਰ ਤੇ ਬਾਂਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311 -msgid "Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" - -#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:385 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:391 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 -msgid "New Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43 -msgid "Windows Media ASX" -msgstr "Windows Media ASX" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48 -msgid "Windows Media ASX (*.asx)" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਮੀਡਿਆ ASX (*.asx)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44 -msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)" -msgstr "MPEG ਵਰਜਨ 3.0 Extended (*.m3u)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53 -msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)" -msgstr "ਸਕਾਊਂਟਕਾਸਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਰਜਨ 2 (*.pls)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44 -msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)" -msgstr "XML ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ 1 (*.xspf)" - -#. Pages (tabs) -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51 -msgid "Source Specific" -msgstr "ਸਰੋਤ ਖਾਸ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52 -msgid "Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#. General policies -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55 -msgid "File Policies" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੀਤੀਆਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58 -msgid "Co_py files to media folders when importing" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਮੀਡਿਆ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:70 -msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਵਰਤੋਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਕੇ ਬਾਂਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65 -msgid "items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60 -msgid "minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61 -msgid "hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363 -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "by" -msgstr "ਵਲੋਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78 -msgid "artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 -msgid "albumartist" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86 -msgid "compilationartist" -msgstr "" - -#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "album" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "on" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96 -msgid "from" -msgstr "ਵਿੱਚੋਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102 -msgid "Disc" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "disc" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "cd" -msgstr "ਸੀਡੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104 -msgid "discnum" -msgstr "discnum" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 -msgid "discs" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112 -msgid "cds" -msgstr "cds" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "track" -msgstr "ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "trackno" -msgstr "ਟਰੈਕ-ਨੰਬਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121 -msgid "tracknum" -msgstr "tracknum" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 -msgid "tracks" -msgstr "ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130 -msgid "trackcount" -msgstr "ਟਰੈਕ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136 -msgid "Beats per Minute" -msgstr "ਬੀਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138 -msgid "bpm" -msgstr "bpm" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "bitrate" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "kbs" -msgstr "kbs" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147 -msgid "kps" -msgstr "kps" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154 -msgid "Sample Rate" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 -msgid "samplerate" -msgstr "samplerate" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "bitspersample" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟਸੈਂਪਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "bitdepth" -msgstr "ਬਿੱਟਡਿਪਥ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165 -msgid "quantization" -msgstr "" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "titled" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173 -msgid "named" -msgstr "ਨਾਮੀ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "released" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181 -msgid "yr" -msgstr "yr" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189 -msgid "genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196 -msgid "composer" -msgstr "" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203 -msgid "conductor" -msgstr "" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218 -msgid "comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72 -msgid "License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "licensed" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226 -msgid "under" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#. , typeof(NullQueryValue)}, -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 -msgid "rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234 -msgid "stars" -msgstr "ਸਟਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240 -msgid "Play Count" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "plays" -msgstr "ਚੱਲਿਆ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "playcount" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242 -msgid "listens" -msgstr "ਸੁਣੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248 -msgid "Skip Count" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਛੱਡੋ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 -msgid "skips" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250 -msgid "skipcount" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256 -msgid "File Size" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 -msgid "size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258 -msgid "filesize" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264 -msgid "File Location" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "uri" -msgstr "uri" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "file" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266 -msgid "location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "length" -msgstr "ਲੰਬਾਈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274 -msgid "time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280 -msgid "Mime Type" -msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "mimetype" -msgstr "mimetype" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282 -msgid "ext" -msgstr "ext" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288 -msgid "Last Played" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੁਣੇ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -msgid "lastplayed" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੁਣੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -msgid "played" -msgstr "ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290 -#| msgid "Never played" -msgid "playedon" -msgstr "playedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296 -msgid "Last Skipped" -msgstr "ਆਖਰੀ ਛੱਡਿਆ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "lastskipped" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "skipped" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298 -msgid "skippedon" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304 -msgid "Date Added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" - -#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "imported" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -msgid "addedon" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -#| msgid "Date Added" -msgid "dateadded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਮਿਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306 -#| msgid "Importing" -msgid "importedon" -msgstr "importedon" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65 -msgid "Smart Playlist" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326 -msgid "score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332 -msgid "Playback Error" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334 -#| msgid "_Playback" -msgid "playbackerror" -msgstr "playbackerror" - -#. Translators: noun -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352 -msgid "Skips" -msgstr "ਛੱਡੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353 -msgid "Plays" -msgstr "ਚੱਲੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368 -msgid "Highest Rating" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369 -msgid "Lowest Rating" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371 -msgid "Highest Score" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਕੋਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372 -msgid "Lowest Score" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਕੋਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374 -msgid "Most Often Played" -msgstr "ਵੱਧ ਅਕਸਰ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375 -msgid "Least Often Played" -msgstr "ਘੱਟ ਅਕਸਰ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377 -msgid "Most Recently Played" -msgstr "ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378 -msgid "Least Recently Played" -msgstr "ਘੱਟ ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380 -msgid "Most Recently Added" -msgstr "ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਜੋੜੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381 -msgid "Least Recently Added" -msgstr "ਘੱਟ ਤਾਜ਼ਾ ਜੋੜੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529 -msgid "Random" -msgstr "ਰਲਵਾਂ" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46 -msgid "no" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "ResourceNotFound" -msgstr "ResourceNotFound" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "missing" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51 -msgid "notfound" -msgstr "notfound" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "CodecNotFound" -msgstr "CodecNotFound" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56 -msgid "nocodec" -msgstr "nocodec" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "Drm" -msgstr "Drm" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61 -msgid "drm" -msgstr "drm" - -#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok. -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78 -msgid "Unable to Migrate Smart Playlists" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79 -#, csharp-format -msgid "Please file a bug with this error: {0}" -msgstr "{0}: ਇਸ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੋਧ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254 -msgid "Delete Smart Playlist" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 -#, csharp-format -msgid "All Genres ({0})" -msgstr "ਸਭ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ({0})" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139 -#, csharp-format -msgid "{0} day" -msgid_plural "{0} days" -msgstr[0] "{0} ਦਿਨ" -msgstr[1] "{0} ਦਿਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141 -#, csharp-format -msgid "{0} hour" -msgid_plural "{0} hours" -msgstr[0] "{0} ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "{0} ਘੰਟੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143 -#, csharp-format -msgid "{0} minute" -msgid_plural "{0} minutes" -msgstr[0] "{0} ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "{0} ਮਿੰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145 -#, csharp-format -msgid "{0} second" -msgid_plural "{0} seconds" -msgstr[0] "{0} ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "{0} ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51 -msgid "Close Error Report" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰਿਪੋਰਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:155 -msgid "Errors" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:208 -msgid "Sort Playlists By" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ" - -#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:217 -msgid "Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:241 -msgid "File Organization" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਗਠਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:242 -msgid "Folder hie_rarchy" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ(_r)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:243 -msgid "File _name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_n)" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:673 -#, csharp-format -msgid "Adding {0} of {1} to {2}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਨੂੰ {2} ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:692 -#, csharp-format -msgid "Deleting {0} of {1} From {2}" -msgstr "{2} ਵਿੱਚੋਂ {1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673 -msgid "Size Ascending" -msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678 -msgid "Size Descending" -msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791 -#, csharp-format -msgid "{0} item" -msgid_plural "{0} items" -msgstr[0] "{0} ਆਈਟਮ" -msgstr[1] "{0} ਆਈਟਮਾਂ" - -#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few -#. things that depend on being loaded before the music library is added. -#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true); -#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false); -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85 -msgid "Online Media" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86 -msgid "Libraries" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91 -msgid "Error opening stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83 -msgid "Could not open stream or playlist" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92 -msgid "Problem parsing playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67 -msgid "Could not launch URL" -msgstr "URL ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68 -#, csharp-format -msgid "" -"{0} could not be opened: {1}\n" -"\n" -" Check your 'Preferred Applications' settings." -msgstr "" -"{0} ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: {1}\n" -"\n" -" ਆਪਣੀ 'ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ' ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49 -msgid "Show:" -msgstr "ਵੇਖੋ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 -msgid "Not Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 -msgid "Disable album grid" -msgstr "ਐਲਬਮ ਗਰਿੱਡ ਬੰਦ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 -msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" -msgstr "ਐਲਬਮ ਗਰਿੱਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਲਾਸਿਕ ਢੰਗ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 -msgid "Cannot Reorder While Sorted" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ-ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77 -msgid "" -"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column " -"header until the sort arrow goes away." -msgstr "" - -#. Translators: this is {disc number} of {disc count} -#. Translators: this is {track number} of {track count} -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148 -#, csharp-format -msgid "{0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220 -msgid "Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223 -msgid "Protected" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224 -msgid "External Document" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80 -msgid "Choose New Cover Art..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਕਵਰ ਆਰਟ ਚੁਣੋ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98 -msgid "Delete This Cover Art" -msgstr "ਇਹ ਕਵਰ ਆਰਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127 -msgid "Track #" -msgstr "ਟਰੈਕ #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128 -msgid "Track & Count" -msgstr "ਟਰੈਕ ਤੇ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132 -msgid "Disc #" -msgstr "ਡਿਸਕ #" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133 -msgid "Disc & Count" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੇ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136 -#, csharp-format -msgid "{0} kbps" -msgstr "{0} kbps" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123 -#, csharp-format -msgid "{0} Hz" -msgstr "{0} Hz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142 -#, csharp-format -msgid "{0} bits" -msgstr "{0} ਬਿੱਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119 -msgid "Make the context pane larger or smaller" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਬਾਹੀ ਵੱਡੀ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123 -msgid "Hide context pane" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੇਨ ਓਹਲੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144 -msgid "Waiting for playback to begin..." -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150 -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74 -msgid "Preamp" -msgstr "Preamp" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "+{0} dB" -msgstr "+{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102 -#, csharp-format -msgid "{0} dB" -msgstr "{0} dB" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124 -#, csharp-format -msgid "{0} kHz" -msgstr "{0} kHz" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53 -msgid "Equalizer" -msgstr "ਸਮਤੋਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144 -msgid "New Preset" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ" - -#. Translators: this is the window title when a track is playing -#. {0} is the track title, {1} is the artist name -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203 -#, csharp-format -msgid "{0} by {1}" -msgstr "{1} ਵਲੋਂ {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 -msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ 'ਚ ਸਥਿਤੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54 -msgid "Maintainers" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62 -msgid "Contributors" -msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96 -msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback" -msgstr "ਚੋਟੀ ਦਾ ਸੰਗੀਤ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਪਲੇਅਬੈਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 -#, csharp-format -msgid "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Others\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" -msgstr "" -"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -"Copyright © 2005–{0} Others\n" -"Copyright © 2005 Aaron Bockover" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104 -msgid "Banshee Website" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਵੈਬਸਾਈਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50 -msgid "Important tasks are running" -msgstr "ਖਾਸ ਕੰਮ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53 -msgid "" -"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " -"resumed automatically the next time Banshee is run." -msgstr "" -"ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਇਸ ਮੌਕੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਸਭ ਟਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। " -"ਇਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਬਾਂਸ਼ੀ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 -msgid "Quit Anyway" -msgstr "ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61 -msgid "Continue Running" -msgstr "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69 -msgid "Make Banshee the default media player?" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70 -msgid "" -"Currently another program is configured as the default media player. Would " -"you prefer Banshee to be the default?" -msgstr "" -"ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:435 -#, csharp-format -msgid "Do not ask me this again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86 -msgid "Make Banshee the Default" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ" - -#. Translators: verb -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53 -msgid "I_mport" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 -msgid "Select album cover image" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਵਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 -msgid "All image files" -msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54 -msgid "JPEG image files" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59 -msgid "PNG image files" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103 -msgid "Open Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54 -msgid "Browse..." -msgstr "ਝਲਕ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64 -msgid "Enter the address of the file you would like to open:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41 -msgid "Seek to Position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50 -msgid "_Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ(_M)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53 -msgid "Import _Media..." -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੰਪੋਰਟ(_M)..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54 -msgid "Import media from a variety of sources" -msgstr "ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਮੀਡਿਆ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57 -msgid "Import _Playlist..." -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ(_P)..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58 -msgid "Import a playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 -msgid "Rescan Music Library" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 -msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਬੀ ਫੋਲਡਰ ਫੇਰ ਸਕੈਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 -msgid "Open _Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 -msgid "Open a remote location for playback" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 -msgid "Quit Banshee" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 -msgid "Modify your personal preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 -msgid "Advanced Collection Searching" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੰਡਾਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 -msgid "Learn advanced ways to search your media collection" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮੀਡਿਆ ਭੰਡਾਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੇ ਤਕਨੀਕੀ ਢੰਗ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 -msgid "Banshee _Home Page" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ(_H)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 -msgid "Visit the Banshee Home Page" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 -msgid "_Get Involved" -msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਣਾਓ(_G)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 -msgid "Become a contributor to Banshee" -msgstr "ਬੈਨਸ਼ੀ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 -msgid "_Version Information" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_V)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 -msgid "View detailed version and configuration information" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਵਰਜਨ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 -msgid "Import Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 -msgid "Playlists" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 -msgid "Play the current item" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78 -msgid "Play the next item" -msgstr "ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81 -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82 -msgid "Play the previous item" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85 -msgid "Seek _To..." -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(_T)..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 -#| msgid "Seek to a specific location in current song" -msgid "Seek to a specific location in current item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 -#| msgid "Repeat the current playing song" -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 -msgid "Restart the current item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 -msgid "_Stop When Finished" -msgstr "ਜਦੋਂ ਖਤਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 -#| msgid "Stop playback after the current song finishes playing" -msgid "Stop playback after the current item finishes playing" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 -msgid "_Playback" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203 -msgid "_Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 -msgid "Pause the current item" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 -msgid "Sto_p" -msgstr "ਰੋਕੋ(_p)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73 -msgid "Repeat" -msgstr "ਰਪੀਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78 -msgid "Repeat _Off" -msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ(_O)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79 -msgid "Do not repeat playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਦੁਹਰਾਓ ਨਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83 -msgid "Repeat _All" -msgstr "ਸਭ ਦੁਹਰਾਓ(_A)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84 -msgid "Play all songs before repeating playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਭ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88 -msgid "Repeat Singl_e" -msgstr "ਇੱਕਲਾ ਰਪੀਟ(_e)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 -msgid "Repeat the current playing song" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦਾ ਗੀਤ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84 -msgid "Shuffle" -msgstr "ਰਲਵਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65 -msgid "Load File..." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66 -msgid "Load subtitle file" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79 -msgid "Load Subtitle File" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88 -msgid "L_oad" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97 -msgid "Subtitle files" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128 -#, csharp-format -msgid "Subtitle {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 -#, csharp-format -msgid "Activate embedded subtitle {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 -msgid "Hide subtitles" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75 -msgid "_New Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(_N)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76 -msgid "Create a new empty playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79 -msgid "New _Smart Playlist..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਚੁਸਤ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(_S)..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80 -msgid "Create a new smart playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਚੁਸਤ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90 -msgid "Import to Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91 -msgid "Import source to library" -msgstr "ਸਰੋਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94 -msgid "Rename" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97 -msgid "Export Playlist..." -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98 -msgid "Export a playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101 -msgid "Unmap" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104 -msgid "Source Properties" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107 -msgid "Sort Children by" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111 -msgid "Switch Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112 -msgid "Switch to a source by typing its name" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116 -msgid "Edit preferences related to this source" -msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120 -msgid "New _Smart Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਚੁਸਤ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(_S)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 -msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 -msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 -msgid "Could not export playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:426 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to delete this {0}?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ {0} ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:469 -msgid "Separate by Type" -msgstr "ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 -msgid "Select all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 -msgid "Select _None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ(_N)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 -msgid "Unselect all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਅਣ-ਚੁਣੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59 -msgid "_Edit Track Information" -msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 -msgid "Edit information on selected tracks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਾਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 -msgid "View information on selected tracks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਾਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 -msgid "Play the selected item" -msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 -msgid "Add _to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ(_t)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 -#| msgid "" -#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection" -msgid "" -"Append selected items to playlist or create new playlist from selection" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 -#| msgid "Create Smart Playlist from Search" -msgid "Create new playlist from selected tracks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਾਂ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 -#| msgid "Remove selected song(s) from library" -msgid "Remove selected track(s) from this source" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 -msgid "Remove From _Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ(_L)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 -#| msgid "Remove selected song(s) from library" -msgid "Remove selected track(s) from library" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 -msgid "Open the folder that contains the selected item" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਗਈ ਆਈਟਮ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 -msgid "_Delete From Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 -#| msgid "Permanently delete selected song(s) from storage medium" -msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਮੀਡਿਅਮ ਤੋਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170 -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112 -#, csharp-format -msgid "_Search" -msgstr "ਖੋਜ(_S)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160 -#| msgid "Search for songs matching certain criteria" -msgid "Search for items matching certain criteria" -msgstr "ਕੁਝ ਸ਼ਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163 -msgid "By Matching _Album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਮੇਲ(_A)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164 -msgid "Search all songs of this album" -msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਲਈ ਸਭ ਗੀਤਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167 -msgid "By Matching A_rtist" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168 -msgid "Search all songs of this artist" -msgstr "ਇਸ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਮਿਲਦੇ ਸਭ ਗੀਤ ਖੋਜੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322 -#, csharp-format -msgid "_Delete From \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535 -msgid "The folder could not be found." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536 -msgid "Please check that the track's location is accessible by the system." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607 -#, csharp-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ {0} ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 -msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 -#, csharp-format -msgid "Remove selection from {0}?" -msgstr "{0} ਤੋਂ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 -#, csharp-format -#| msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?" -msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੀ {1} ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ {1} ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 -msgid "Com_pilation Album Artist:" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57 -msgid "" -"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59 -msgid "" -"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " -"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Basic Details" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Track _Title:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਟਾਈਟਲ(_T):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77 -msgid "Set all track artists to this value" -msgstr "ਸਭ ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78 -msgid "Track _Artist:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਕਲਾਕਾਰ(_A):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86 -msgid "Set all compilation album artists to these values" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106 -#| msgid "Set all albums to this value" -msgid "Set all album titles to this value" -msgstr "ਸਭ ਐਲਬਮ ਟਾਈਟਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107 -msgid "Albu_m Title:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ(_m):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113 -msgid "Set all genres to this value" -msgstr "ਸਭ ਸ਼ੈਲੀਆਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114 -#| msgid "Genre" -msgid "_Genre:" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):" - -#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164 -msgid "of" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141 -msgid "Automatically set track number and count" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ ਤੇ ਗਿਣਤੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144 -msgid "Track _Number:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ(_N):" - -#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"), -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166 -#| msgid "Set all track counts to this value" -msgid "Set all disc numbers and counts to these values" -msgstr "ਸਭ ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ ਤੇ ਗਿਣਤੀ ਇਹ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167 -msgid "_Disc Number:" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ(_D):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 -msgid "Set all years to this value" -msgstr "ਸਭ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 -msgid "_Year:" -msgstr "ਸਾਲ(_Y):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 -msgid "Set all ratings to this value" -msgstr "ਸਭ ਰੇਟਿੰਗ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 -msgid "_Rating:" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44 -msgid "Extra" -msgstr "ਵਾਧੂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50 -msgid "Set all composers to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51 -msgid "C_omposer:" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57 -msgid "Set all conductors to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58 -#| msgid "Contributors" -msgid "Con_ductor:" -msgstr "ਕੰਡਕਟਰ(_d):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69 -msgid "Set all groupings to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70 -msgid "_Grouping:" -msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ(_G):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80 -msgid "Set all beats per minute to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81 -msgid "Bea_ts Per Minute:" -msgstr "ਬੀਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ(_t):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93 -#| msgid "Set all artists to this value" -msgid "Set all copyrights to this value" -msgstr "ਸਭ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94 -msgid "Copyrig_ht:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ(_h):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100 -#| msgid "Set all genres to this value" -msgid "Set all licenses to this value" -msgstr "ਸਭ ਲਾਈਸੈਂਸ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101 -msgid "_License URI:" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ UR_I:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110 -#| msgid "Set all genres to this value" -msgid "Set all comments to this value" -msgstr "ਸਭ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111 -msgid "Co_mment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69 -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46 -msgid "Lyrics" -msgstr "ਬੋਲ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74 -msgid "Advance to the next track and edit its title" -msgstr "ਅਗਲੇ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ ਤੇ ਇਸਦਾ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42 -msgid "Sorting" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52 -msgid "Set all sort track titles to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53 -#| msgid "Station Title:" -msgid "Sort Track Title:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਟਾਈਟਲ ਲੜੀਬੱਧ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60 -msgid "Set all sort track artists to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61 -msgid "Sort Track Artist:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਕਲਾਕਾਰ ਲੜੀਬੱਧ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67 -msgid "Set all sort album artists to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68 -msgid "Sort Album Artist:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ ਲੜੀਬੱਧ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74 -msgid "Set all sort album titles to this value" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75 -#| msgid "Album Title" -msgid "Sort Album Title:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਨਾਂ ਲੜੀਬੱਧ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185 -msgid "File Name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 -msgid "Directory:" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 -msgid "Full Path:" -msgstr "ਪੂਰਾ ਪਾਥ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202 -msgid "Duration:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205 -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207 -msgid "Audio Sample Rate:" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209 -msgid "Audio Channels:" -msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211 -msgid "Bits Per Sample:" -msgstr "ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216 -msgid "Video Dimensions:" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਪ:" - -#. Translators: {0} is the description of the codec -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223 -#, csharp-format -msgid "{0} Codec:" -msgstr "{0} Codec:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228 -msgid "Container Formats:" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233 -msgid "Imported On:" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235 -msgid "Last Played:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੁਣੇ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237 -msgid "Last Skipped:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਛੱਡਿਆ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239 -msgid "Play Count:" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240 -msgid "Skip Count:" -msgstr "ਛੱਡਣ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241 -msgid "Score:" -msgstr "ਸਕੋਰ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247 -msgid "File Size:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61 -msgid "bytes" -msgstr "ਬਾਈਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Editor" -msgstr "ਟਰੈਕ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97 -msgid "Track Properties" -msgstr "ਟਰੈਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151 -msgid "Show the previous track" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157 -msgid "Show the next track" -msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188 -msgid "Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189 -msgid "Album:" -msgstr "ਐਲਬਮ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314 -msgid "Sync all field _values" -msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ(_v)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319 -msgid "" -"Apply the values of all common fields set for this track to all of the " -"tracks selected in this editor" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 -#, csharp-format -#| msgid "Editing song {0} of {1}" -msgid "Editing {0} of {1} items" -msgstr "{1} ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ {0} ਦੀ ਸੋਧ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699 -#, csharp-format -msgid "Save the changes made to the open track?" -msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753 -#, csharp-format -#| msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgid "" -"If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ {0} ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65 -msgid "_Equalizer" -msgstr "ਸਮਤੋਲ(_E)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66 -#| msgid "Display the equalizer." -msgid "View the graphical equalizer" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਮਤੋਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74 -msgid "_Context Pane" -msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਾਹੀ(_C)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75 -msgid "Show the context pane beneath the track list" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83 -msgid "Enter or leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88 -msgid "Show Cover _Art" -msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਵੇਖੋ(_A)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89 -msgid "Toggle display of album cover art" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਵਰ ਆਰਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96 -#| msgid "Still Running" -msgid "Active Task Running" -msgid_plural "Active Tasks Running" -msgstr[0] "ਚੱਲ ਰਹੀ ਟਾਸਕ ਸਰਗਰਮ" -msgstr[1] "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Podcast Name and Published Date, respectively; -#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}" -msgstr "" - -#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543 -msgid "Unknown Stream" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਟਰੀਮ" - -#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546 -#, csharp-format -msgid "{0}on{1} {2}" -msgstr "{1} {2} ਉੱਤੇ {0}" - -#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549 -#, csharp-format -msgid "{0} {1}" -msgstr "{0} {1}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}" -msgstr "" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518 -#, csharp-format -msgid "{0}from{1} {2}" -msgstr "{1} {2} ਤੋਂ {0}" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593 -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522 -#, csharp-format -msgid "{0}by{1} {2}" -msgstr "{1} {2} ਵਲੋਂ {0}" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138 -msgid "Stop Operation" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Stop {0}" -msgstr "{0} ਰੋਕੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142 -#| msgid "" -#| "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144 -#, csharp-format -msgid "" -"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?" -msgstr "'{0}' ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148 -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149 -#, csharp-format -msgid "Continue {0}" -msgstr "{0} ਜਾਰੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184 -msgid "Stopping..." -msgstr "ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45 -msgid "Import Files to Library" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਲਿਆਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48 -msgid "Media Files" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Local Files" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63 -msgid "C_hoose Files..." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81 -msgid "_Files to import:" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ(_F):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82 -msgid "Select Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83 -msgid "(none selected)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43 -msgid "Import Folders to Library" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Local Folders" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57 -msgid "C_hoose Folders..." -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75 -msgid "_Folders to import:" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ(_F):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76 -msgid "Select Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73 -msgid "Import Media to Library" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79 -msgid "" -"Your media library is empty. You may import new music and videos into your " -"library now, or choose to do so later." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਸੰਗੀਤ ਤੇ ਵਿਡੀਓ " -"ਇੰਪੋਰਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਅਦ 'ਚ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89 -msgid "Import _from:" -msgstr "ਇਥੋਂ ਇੰਪੋਰਟ(_f):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86 -msgid "No available profiles" -msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175 -#, csharp-format -msgid "Configuring {0}" -msgstr "{0} ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20 -msgid "Export Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29 -msgid "Export" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 -msgid "Select Format: " -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ: " - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 -msgid "Select library location" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 -msgid "Reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120 -#, csharp-format -msgid "Reset location to default ({0})" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ({0}) ਫੇਰ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only -#. user of this code atm... -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245 -msgid "Source:" -msgstr "ਸਰੋਤ:" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55 -msgid "Could not show preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56 -#| msgid "Some songs could not be found." -msgid "The preferences service could not be found." -msgstr "ਪਸੰਦ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80 -msgid "New Smart Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਚੁਸਤ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96 -msgid "Playlist _Name:" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108 -msgid "Predefined Smart Playlists" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਿਤ ਚੁਸਤ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119 -msgid "Open in editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120 -msgid "Create and save" -msgstr "ਬਣਾਓ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:94 -msgid "Browser Content" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:95 -msgid "Configure the filters available in the browser" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:100 -msgid "Show all Artists" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:101 -msgid "Show all artists in the artist filter" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:104 -msgid "Show Album Artists" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:105 -msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:110 -msgid "Show Genre Filter" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111 -msgid "Show a list of genres to filter by" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:115 -msgid "Show Year Filter" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:116 -msgid "Show a list of years to filter by" -msgstr "" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:197 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62 -msgid "Not Set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105 -msgid "Browser on Left" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੱਬੇੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106 -msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list" -msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109 -msgid "Browser on Top" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110 -msgid "Show the artist/album browser above the track list" -msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115 -msgid "Show Browser" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116 -msgid "Show or hide the artist/album browser" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}..." -msgstr "{0} ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189 -msgid "" -"Insert\n" -"Disc" -msgstr "" -"ਡਿਸਕ\n" -"ਪਾਓ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95 -msgid "Clear search" -msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58 -msgid "Seek" -msgstr "ਛੱਡੋ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150 -msgid "Idle" -msgstr "ਬੇਕਾਰ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 -msgid "Contacting..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162 -msgid "Buffering" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96 -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550 -msgid "Full Volume" -msgstr "ਪੂਰੀ ਆਵਾਜ਼" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109 -msgid "Generation" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#. FIXME -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black"); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114 -msgid "Capacity" -msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141 -msgid "Serial number" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" - -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion); -#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count]; -#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0); -#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities)); -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123 -#| msgid "Show cover art" -msgid "Supports cover art" -msgstr "ਕਰਵ ਆਰਟ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124 -msgid "Supports photos" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਟੋ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453 -msgid "Track duration is zero" -msgstr "ਟਰੈਕ ਅੰਤਰਾਲ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556 -msgid "Syncing iPod" -msgstr "iPod ਸਿੰਕਰੋਨਾਇਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557 -msgid "Preparing to synchronize..." -msgstr "ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560 -#, csharp-format -#| msgid "Adding {0} of {1} to {2}" -msgid "Adding track {0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਟਰੈਕ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596 -#, csharp-format -#| msgid "Importing {0} of {1}" -msgid "Removing track {0} of {1}" -msgstr "{1} ਵਿੱਚੋਂ {0} ਟਰੈਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649 -#| msgid "Writing a disc" -msgid "Writing media database" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131 -#, csharp-format -msgid "Sync {0}" -msgstr "{0} ਸਿੰਕ" - -#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:260 -#, csharp-format -msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ {0}, ਹਟਾਉਣ ਲਈ {1}, ਅੱਪਡੇਟ {2}" - -#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176 -msgid "Device Properties" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200 -msgid "Product" -msgstr "ਪਰੋਡਕਟ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 -msgid "Vendor" -msgstr "ਵੇਂਡਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141 -#, csharp-format -msgid "Loading {0}" -msgstr "{0} ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391 -#, csharp-format -msgid "" -"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " -"convert it" -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਵਲੋਂ {0} ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕੰਨਵਰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397 -msgid "File format conversion support is not available" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਣ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423 -#| msgid "Converting Files" -msgid "Error converting file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135 -msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change" -msgstr "" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136 -msgid "" -"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the " -"libraries change." -msgstr "" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "ਸਿੰਕ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 -msgid "Sync" -msgstr "ਸੈਕਰੋ" - -#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106 -#, csharp-format -msgid "The sync operation will remove one track from your device." -msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." -msgstr[0] "ਸਿੰਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਟਰੈਕ ਹਟਾਏਗਾ।" -msgstr[1] "ਸਿੰਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰ ਤੋਂ {0} ਟਰੈਕ ਹਟਾਏਗਾ।" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110 -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118 -msgid "Remove tracks" -msgstr "ਟਰੈਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71 -msgid "Free Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55 -#, csharp-format -msgid "{0} Properties" -msgstr "{0} ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99 -msgid "Encode to" -msgstr "ਇੰਕੋਡ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109 -msgid "Capacity used" -msgstr "ਵਰਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121 -msgid "Advanced details" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ" - -#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts' -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65 -#, csharp-format -msgid "{0}:" -msgstr "{0}:" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70 -msgid "Manage manually" -msgstr "ਖੁਦ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71 -msgid "Sync entire library" -msgstr "ਪੂਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" - -#. Translators: {0} is the name of a playlist -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154 -#, csharp-format -msgid "Sync from “{0}”" -msgstr "“{0}” ਤੋਂ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53 -msgid "Import Purchased Music" -msgstr "ਖਰੀਦਿਆ ਸੰਗੀਤ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64 -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 -#, csharp-format -#| msgid "Contacting {0}..." -msgid "Disconnecting {0}..." -msgstr "{0} ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 -#, csharp-format -#| msgid "Could not eject iPod" -msgid "Could not disconnect {0}: {1}" -msgstr "{0} ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: {1}" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43 -msgid "Purchased Music" -msgstr "ਖਰੀਦਿਆਂ ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115 -#, csharp-format -msgid "Audio Folder" -msgid_plural "Audio Folders" -msgstr[0] "ਆਡੀਓ ਫੋਲਡਰ" -msgstr[1] "ਆਡੀਓ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122 -#, csharp-format -msgid "Video Folder" -msgid_plural "Video Folders" -msgstr[0] "ਵਿਡੀਓ ਫੋਲਡਰ" -msgstr[1] "ਵਿਡੀਓ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128 -msgid "Required Folder Depth" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਡੂੰਘਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131 -#| msgid "Sort Playlists" -msgid "Supports Playlists" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41 -msgid "Rockbox Device" -msgstr "Rockbox ਜੰਤਰ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195 -msgid "Ringtones" -msgstr "ਰਿੰਗਟੋਨ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82 -#| msgid "Initializing audio CD support" -msgid "Error Initializing MTP Device Support" -msgstr "MTP ਜੰਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83 -msgid "There was an error initializing MTP device support." -msgstr "" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144 -msgid "Battery level" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਲੈਵਲ" - -#. user_event.Progress = (double)current / total; -#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the -#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded. -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160 -#, csharp-format -msgid "Loading {0} - {1} of {2}" -msgstr "{0} - {2} ਵਿੱਚੋਂ {1} ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57 -msgid "Amazon MP3 Purchases" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53 -msgid "Amazon MP3s" -msgstr "Amazon MP3s" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54 -msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40 -msgid "Download Amazon MP3 Purchase" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42 -msgid "Amazon MP3 Files" -msgstr "Amazon MP3 ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63 -msgid "Amazon MP3 Purchase" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81 -msgid "C_hoose Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ(_h)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42 -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39 -msgid "Amazon MP3 Store" -msgstr "Amazon MP3 ਸਟੋਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57 -msgid "Country" -msgstr "ਦੇਸ਼" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60 -msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 -msgid "Automatic (Geo IP detection)" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਭੂਗੋਲ IP ਖੋਜ)" - -#. TODO uncomment this after string-freeze -#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94 -msgid "France (amazon.fr)" -msgstr "ਫਰਾਂਸ (amazon.fr)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95 -msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)" -msgstr "ਜਰਮਨੀ, ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ, ਆਸਟਰੀਆ (amazon.de)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96 -msgid "Japan (amazon.co.jp)" -msgstr "ਜਾਪਾਨ (amazon.co.jp)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97 -msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)" -msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ (amazon.co.uk)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98 -msgid "United States (amazon.com)" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ (amazon.com)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43 -#, csharp-format -msgid "Search the Amazon MP3 Store" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 -msgid "How Your Purchases Support GNOME" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਗਨੋਮ ਦੀ ਮੱਦਦ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55 -msgid "Open Book" -msgstr "ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56 -msgid "Merge Discs..." -msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਮਿਲਾਉ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57 -msgid "Go to Audiobooks" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume" -msgstr "ਰੀਜਿਊਮ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65 -msgid "Resume playback of this audiobook" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139 -#, csharp-format -msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144 -msgid "" -"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " -"author and book title for all tracks on all these discs to the values below" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160 -msgid "Book Title:" -msgstr "ਕਿਤਾਬ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#. Translators: This means the first letter of the author's name -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63 -msgid "Author Initial" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68 -msgid "Book Title" -msgstr "ਕਿਤਾਬ ਨਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307 -msgid "Audiobooks" -msgstr "ਆਡੀਓਬੁੱਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72 -#| msgid "_Search for Songs" -msgid "Search your audiobooks" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਡੀਓ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132 -#, csharp-format -msgid "{0} book" -msgid_plural "{0} books" -msgstr[0] "{0} ਕਿਤਾਬ" -msgstr[1] "{0} ਕਿਤਾਬਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136 -msgid "Audiobooks Folder" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114 -#| msgid "Pause playback" -msgid "Resume Playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120 -msgid "No Bookmark Set" -msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੈੱਟ ਨਹੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 -msgid "Detecting BPM" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 -msgid "D_etect" -msgstr "ਖੋਜ(_e)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104 -msgid "T_ap" -msgstr "ਟੈਪ(_a)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 -msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 -msgid "Play this song" -msgstr "ਇਹ ਗਾਣਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117 -msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 -msgid "_Automatically detect BPM for all songs" -msgstr "ਸਭ ਗੀਤਾਂ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ BPM ਖੋਜੋ(_A)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 -msgid "" -"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " -"set" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 -msgid "Downloading Cover Art" -msgstr "ਕਰਵ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129 -#, csharp-format -msgid "{0} - {1}" -msgstr "{0} - {1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42 -msgid "Shared Music" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73 -msgid "Disconnected from music share" -msgstr "ਗੀਤ ਸ਼ੇਅਰ ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74 -msgid "Unable to connect to music share" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101 -msgid "" -"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with " -"other iTunes® 7 clients.\n" -"\n" -"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is " -"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for " -"the unfortunate inconvenience." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111 -msgid "Common reasons for connection failures:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੇ ਆਮ ਕਾਰਨ ਹਨ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117 -msgid "The provided login credentials are invalid" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118 -msgid "The login process was canceled" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119 -msgid "Too many users are connected to this share" -msgstr "ਇਸ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋਣ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121 -msgid "You are no longer connected to this music share" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੰਗੀਤ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾਲ ਹੁਣ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਗਏ ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125 -msgid "Try connecting again" -msgstr "ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139 -msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47 -msgid "Login to Music Share" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਲਈ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124 -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50 -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106 -#, csharp-format -msgid "Connecting to {0}" -msgstr "{0} ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 -msgid "Add Remote DAAP Server" -msgstr "ਰਿਮੋਟ DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:188 -msgid "Add a new remote DAAP server" -msgstr "ਨਵਾਂ ਰਿਮੋਟ DAAP ਸਰਵਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60 -msgid "Music Share" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202 -#, csharp-format -msgid "Logging in to {0}." -msgstr "{0} ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238 -#, csharp-format -#| msgid "Loading {0} of {1}" -msgid "Loading {0} track" -msgid_plural "Loading {0} tracks" -msgstr[0] "{0} ਟਰੈਕ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "{0} ਟਰੈਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270 -#| msgid "Problem parsing playlist" -msgid "Loading playlists" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46 -msgid "Open remote DAAP server" -msgstr "ਰਿਮੋਟ DAAP ਸਰਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51 -msgid "Enter server IP address and port:" -msgstr "ਸਰਵਰ IP ਐਡਰੈੱਸ ਤੇ ਪੋਰਟ ਦਿਓ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46 -msgid "Downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -#| msgid "Downloading Files" -msgid "Downloading eMusic Track(s)" -msgstr "eMusic ਟਰੈਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51 -msgid "Initializing..." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -#| msgid "Canceling Downloads" -msgid "Cancel all eMusic downloads?" -msgstr "ਕੀ ਸਭ eMusic ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120 -#, csharp-format -#| msgid "Currently transfering 1 file at {0} kB/s" -msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s" -msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s" -msgstr[0] "{0} ਫਾਇਲ ਨੂੰ {1} kB/s ਦਰ ਨਾਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "{2} ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ {0} ਨੂੰ {1} kB/s ਦਰ ਨਾਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133 -msgid "Canceling Downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਗਏ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135 -#| msgid "Waiting for downloads to terminate" -msgid "Waiting for downloads to terminate..." -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59 -#| msgid "Import Files to Library" -msgid "Import eMusic Downloads to Library" -msgstr "eMusic ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਲਿਆਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61 -msgid "eMusic Files" -msgstr "eMusic ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77 -msgid "eMusic Tracks" -msgstr "ਈ-ਸੰਗੀਤ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42 -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41 -msgid "eMusic" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45 -#, csharp-format -msgid "Search eMusic" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56 -msgid "Sign Out of eMusic" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57 -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58 -msgid "File System Queue" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਤਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73 -msgid "Remove all tracks from the file system queue" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਸਭ ਟਰੈਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103 -msgid "Clear on Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80 -msgid "Clear the file system queue when quitting" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Albums" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਐਲਬਮ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the " -"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 -msgid "Duplicate Artists" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the " -"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 -msgid "Fix Music Metadata..." -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਠੀਕ ਕਰੋ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 -#| msgid "Metadata" -msgid "Metadata Fixer" -msgstr "ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਫਿਕਸਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 -msgid "Problem Type:" -msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਕਿਸਮ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66 -#| msgid "Select Files" -msgid "Apply Selected Fixes" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46 -#| msgid "Duplicate CD" -msgid "Duplicate Genres" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47 -msgid "" -"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the " -"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 -msgid " and " -msgstr " and " - -#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed -#. on artist names or album titles. You can add as many as you need, -#. separated by a pipe (|) -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198 -msgid "a|an|the" -msgstr "a|an|the" - -#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for -#. suffixing an article, eg in English: ", The" -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202 -#, csharp-format -msgid ", {0}" -msgstr ", {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77 -msgid "Fix?" -msgstr "ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51 -msgid "View Item Details" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60 -msgid "Open Webpage" -msgstr "ਵੈੱਬਪੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79 -msgid "Visit Archive.org" -msgstr "Archive.org ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147 -msgid "Subscribe" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84 -msgid "Subscribe to this search as a podcast" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88 -#, csharp-format -msgid "Internet Archive: {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78 -msgid "Close Item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97 -msgid "Getting item details from the Internet Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148 -msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301 -msgid "Try Again" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151 -msgid "Error getting item details from the Internet Archive" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221 -msgid "Creator:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222 -msgid "Venue:" -msgstr "ਥਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81 -msgid "Date:" -msgstr "ਮਿਤੀ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227 -msgid "Year:" -msgstr "ਸਾਲ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229 -msgid "Publisher:" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਰ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174 -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231 -msgid "License URL:" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232 -msgid "Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236 -#| msgid "Download Cover Art" -msgid "Downloads, overall:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਪੂਰਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237 -msgid "Downloads, past month:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238 -#| msgid "Download all episodes" -msgid "Downloads, past week:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ, ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242 -msgid "Added:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243 -msgid "Added by:" -msgstr "ਜੋੜਿਆ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 -msgid "Collections:" -msgstr "ਭੰਡਾਰ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 -msgid "Contributor:" -msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247 -#| msgid "Recommended Artists" -msgid "Recorded by:" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੇ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248 -msgid "Lineage:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249 -msgid "Transferred by:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266 -msgid "Reviews" -msgstr "ਰੀਵਿਊ" - -#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1) -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270 -#, csharp-format -#| msgid "{0} Properties" -msgid "{0} reviewer" -msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}" -msgstr[0] "{0} ਰਿਊਵਰ" -msgstr[1] "{0} ਰਿਊਵਰ, ਔਸਤ {1}" - -#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289 -#, csharp-format -#| msgid "{0}:{1:00} of {2}" -msgid "{0} by {1} on {2}" -msgstr "{1} ਵਲੋਂ {0} {2} ਨੂੰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319 -msgid "Write your own review" -msgstr "ਆਪਣਾ ਰੀਵਿਊ ਲਿਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 -msgid "Collection:" -msgstr "ਭੰਡਾਰ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 -#, csharp-format -msgid "Optional Query" -msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਕਿਊਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164 -msgid "Sort by:" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119 -msgid "Preferred Media Types" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122 -msgid "_Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ(_A)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125 -msgid "_Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128 -msgid "_Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100 -#, csharp-format -msgid "Search..." -msgstr "ਖੋਜ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119 -msgid "Staff Picks" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588 -msgid "Creative Commons" -msgstr "ਕਰੀਏਟਿਵ ਕਾਮਨਜ਼" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122 -msgid "Classic Cartoons" -msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਕਾਰਟੂਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123 -msgid "Speeches" -msgstr "ਭਾਸ਼ਣ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124 -msgid "For Children" -msgstr "ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125 -msgid "Poetry" -msgstr "ਕਵਿਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126 -msgid "Creator is United States" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127 -msgid "Old Movies" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128 -#| msgid "Remove From Library" -msgid "New From LibriVox" -msgstr "LibriVox ਤੋਂ ਨਵੇਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129 -msgid "Old Texts" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130 -msgid "Charlie Chaplin" -msgstr "ਚਾਰਲੀ ਚੈਪਲਿਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131 -msgid "NASA" -msgstr "ਨਾਸਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132 -#| msgid "Library location" -msgid "Library of Congress" -msgstr "ਕਾਂਗਰਸ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148 -msgid "" -"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library " -"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper " -"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and " -"the general public." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151 -msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78 -msgid "Movies" -msgstr "ਫਿਲਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309 -msgid "Lectures" -msgstr "ਲੈਕਚਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310 -msgid "Concerts" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311 -msgid "Books" -msgstr "ਕਿਤਾਬਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58 -msgid "Search Results" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139 -msgid "Searching the Internet Archive" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175 -msgid "No matches." -msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180 -#, csharp-format -msgid "Showing 1 match" -msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189 -msgid "Timed out searching the Internet Archive" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ ਉੱਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮ ਆਉਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194 -msgid "Error searching the Internet Archive" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88 -msgid "Fetch more results from the Internet Archive?" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਹੋਰ ਨਤੀਜੇ ਲੈਣੇ ਹਨ?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94 -msgid "Fetch More" -msgstr "ਹੋਰ ਲਵੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134 -msgid "Creator" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75 -msgid "Publisher" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134 -msgid "Formats" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65 -msgid "Added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 -msgid "Collection" -msgstr "ਭੰਡਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 -msgid "Contributor" -msgstr "ਯੋਗਦਾਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64 -#| msgid "Create a new preset" -msgid "Created" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73 -msgid "Media Type" -msgstr "ਮਾਈਮ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74 -#| msgid "Disc Count" -msgid "Review Count" -msgstr "ਰੀਵਿਊ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71 -msgid "Moving Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72 -msgid "Animation & Cartoons" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੇ ਕਾਰਟੂਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73 -msgid "Arts & Music" -msgstr "ਕਲਾ ਤੇ ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99 -msgid "Computers & Technology" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75 -msgid "Cultural & Academic Films" -msgstr "ਸਭਿਆਚਾਰ ਤੇ ਵਿਦਿਅਕ ਫਿਲਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76 -msgid "Ephemeral Films" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77 -msgid "Home Movies" -msgstr "ਘਰੇਲੂ ਫਿਲਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104 -msgid "News & Public Affairs" -msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ ਤੇ ਲੋਕ ਮਸਲੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80 -msgid "Open Source Movies" -msgstr "ਓਪਨ ਸਰੋਤ ਫਿਲਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81 -msgid "Prelinger Archives" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109 -msgid "Spirituality & Religion" -msgstr "ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਤੇ ਧਾਰਮਿਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83 -msgid "Sports Videos" -msgstr "ਖੇਡ ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84 -msgid "Videogame Videos" -msgstr "ਵਿਡੀਓ-ਗੇਮ ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85 -#| msgid "Close" -msgid "Vlogs" -msgstr "ਵਲੋਗ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86 -#| msgid "Importing Media" -msgid "Youth Media" -msgstr "ਯੂਥ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88 -msgid "Texts" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89 -msgid "American Libraries" -msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90 -msgid "Canadian Libraries" -msgstr "ਕੈਨੇਡਾ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91 -msgid "Universal Library" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 -msgid "Project Gutenberg" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 -#| msgid "Video Library" -msgid "Children's Library" -msgstr "ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94 -msgid "Biodiversity Heritage Library" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 -msgid "Additional Collections" -msgstr "ਹੋਰ ਭੰਡਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 -msgid "Audio Books & Poetry" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਿਤਾਬਾਂ ਤੇ ਕਵਿਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100 -msgid "Grateful Dead" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101 -msgid "Live Music Archive" -msgstr "ਲਾਈਵ ਸੰਗੀਤ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102 -msgid "Music & Arts" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਤੇ ਕਲਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103 -#| msgid "Details" -msgid "Netlabels" -msgstr "ਨੈੱਟਲੇਬਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105 -msgid "Non-English Audio" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਆਡੀਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106 -msgid "Open Source Audio" -msgstr "ਓਪਨ ਸਰੋਤ ਆਡੀਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108 -msgid "Radio Programs" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111 -msgid "Education" -msgstr "ਸਿੱਖਿਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113 -msgid "CLASP" -msgstr "CLASP" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92 -msgid "Downloads This Week" -msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤੇ ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93 -#| msgid "New Preset" -msgid "Newest" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94 -msgid "Oldest" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54 -msgid "Radio" -msgstr "ਰੇਡੀਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65 -msgid "Add Station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66 -#| msgid "Add new radio station" -msgid "Add a new Internet Radio station or playlist" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82 -msgid "Search your stations" -msgstr "ਆਪਣੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60 -msgid "Edit Station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੋਧ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133 -msgid "Station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 -#, csharp-format -msgid "{0} station" -msgid_plural "{0} stations" -msgstr[0] "{0} ਸਟੇਸ਼ਨ" -msgstr[1] "{0} ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 -msgid "Please provide a valid station URI" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 -msgid "Please provide a station genre" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੈਲੀ ਦਿਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 -msgid "Please provide a station title" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67 -msgid "Add new radio station" -msgstr "ਨਵਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68 -msgid "Edit radio station" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੋਧ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97 -msgid "" -"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A " -"description is optional." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118 -#| msgid "Station Group:" -msgid "Station Genre:" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੈਲੀ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120 -msgid "Station Name:" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121 -msgid "Stream URL:" -msgstr "ਸਟਰੀਮ URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122 -#| msgid "Station Group:" -msgid "Station Creator:" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128 -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50 -msgid "Rating:" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125 -msgid "_Last.fm" -msgstr "_Last.fm" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:126 -msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" -msgstr "ਆਡੀਓ-ਸਕਰੋਬਲਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129 -msgid "Visit _User Profile Page" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ(_u)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164 -msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" -msgstr "ਆਪਣਾ Last.fm ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91 -#| msgid "_Enable song reporting" -msgid "_Enable Song Reporting" -msgstr "ਗੀਤ ਰਿਪੋਟਿੰਗ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 -msgid "Enable song reporting" -msgstr "ਗੀਤ ਰਿਪੋਟਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 -msgid "Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113 -msgid "View on Last.fm" -msgstr "Last.fm ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75 -msgid "View this artist's Last.fm page" -msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ Last.fm ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78 -msgid "View Artist on Wikipedia" -msgstr "ਵਿਕੀਪੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79 -msgid "Find this artist on Wikipedia" -msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਨੂੰ ਵਿਕੀਪੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86 -msgid "View Artist's Videos" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87 -#| msgid "This is the artist" -msgid "Find videos by this artist" -msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਦੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117 -#| msgid "Recommended Artists" -msgid "Recommend to" -msgstr "ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91 -#| msgid "Recommended Artists" -msgid "Recommend this artist to someone" -msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99 -#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page" -msgid "View this album's Last.fm page" -msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਦਾ Last.fm ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107 -#| msgid "Recommended Artists" -msgid "Recommend this album to someone" -msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114 -#| msgid "Visit the Banshee last.fm group page" -msgid "View this track's Last.fm page" -msgstr "ਇਹ ਟਰੈਕ ਦਾ Last.fm ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118 -#| msgid "Recommended Artists" -msgid "Recommend this track to someone" -msgstr "ਇਹ ਟਰੈਕ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166 -#, csharp-format -msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" -msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174 -#, csharp-format -msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" -msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos" - -#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182 -#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49 -#, csharp-format -msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" -msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78 -msgid "Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86 -msgid "Sign up for Last.fm" -msgstr "Last.fm ਲਈ ਸਾਈਨ ਅੱਪ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254 -msgid "" -"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to " -"work with your account" -msgstr "" -"Last.fm ਬਰਾਊਜ਼ਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਆਪਣੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਚੋਣ ਦਿਓ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265 -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49 -msgid "Log in to Last.fm" -msgstr "Last.fm ਲਈ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294 -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321 -msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ Last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇਣੀ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296 -msgid "Finish Logging In" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310 -#, csharp-format -msgid "You are logged in to Last.fm as the user {0}." -msgstr "ਤੁਸੀਂ Last.fm ਵਿੱਚ {0} ਵਲੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੋ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313 -#| msgid "Log in to Last.fm" -msgid "Log out of Last.fm" -msgstr "Last.fm ਲਈ ਲਾਗ-ਆਉਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 -msgid "Recently Loved Tracks" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਪਿਆਰੇ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 -msgid "Recently Played Tracks" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 -msgid "My Top Artists" -msgstr "ਮੇਰੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 -#, csharp-format -msgid "{0} plays" -msgstr "{0} ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243 -msgid "Account Settings" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247 -msgid "Join Last.fm" -msgstr "Last.fm ਜੁਆਇੰਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44 -msgid "Last.fm Recommendations" -msgstr "Last.fm ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80 -#, csharp-format -msgid "Top Albums by {0}" -msgstr "{0} ਦੀਆਂ ਟਾਪ ਐਲਬਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81 -#, csharp-format -msgid "Top Tracks by {0}" -msgstr "{0} ਦੇ ਟਾਪ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178 -msgid "Recommended Artists" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206 -msgid "No similar artists found" -msgstr "ਕੋਈ ਰਲਦਾ ਕਲਾਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60 -#, csharp-format -msgid "{0}% Similarity" -msgstr "{0}% ਰਲਦੇਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62 -msgid "Unknown Similarity" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਕਸਾਰਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59 -msgid "_Add Station..." -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਜੋੜ੍ਹੋ(_A)..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60 -#| msgid "Add new radio station" -msgid "Add a new Last.fm radio station" -msgstr "ਨਵਾਂ Last.fm ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73 -#, csharp-format -#| msgid "Edit Radio Station" -msgid "Listen to {0} Station" -msgstr "{0} ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੁਣੋ" - -#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to". -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75 -#, csharp-format -msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81 -msgid "Fans of" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86 -#| msgid "_Limit to" -msgid "Similar to" -msgstr "ਰਲ਼ਦੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94 -msgid "Love Track" -msgstr "ਲਵ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 -msgid "Mark current track as loved" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 -msgid "Ban Track" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 -msgid "Mark current track as banned" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 -#, csharp-format -#| msgid "Saving tags for {0}" -msgid "Fans of {0}" -msgstr "{0} ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209 -#, csharp-format -#| msgid "Filter on {0}" -msgid "Similar to {0}" -msgstr "{0} ਨਾਲ ਰਲਦੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240 -msgid "_Add Station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਜੋੜ੍ਹੋ(_A)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93 -#| msgid "Show Remote Stations" -msgid "Sort Stations by" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136 -#| msgid "Play Count" -msgid "Total Play Count" -msgstr "ਕੁੱਲ ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68 -msgid "New Station" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90 -#| msgid "Station Title:" -msgid "Station _Type:" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58 -msgid "Last.fm Station" -msgstr "Last.fm ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151 -#| msgid "Edit Radio Station" -msgid "Edit Last.fm Station" -msgstr "Last.fm ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੋਧ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152 -msgid "Delete Last.fm Station" -msgstr "Last.fm ਸਟੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239 -#, csharp-format -msgid "Tuning Last.fm to {0}." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs. -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249 -#, csharp-format -#| msgid "Failed to load radio stations: " -msgid "Failed to tune in station. {0}" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ। {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357 -#, csharp-format -#| msgid "Removing songs from {0}" -msgid "Getting new songs for {0}." -msgstr "{0} ਲਈ ਨਵੇਂ ਗਾਣੇ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364 -#, csharp-format -#| msgid "No description available" -msgid "No new songs available for {0}." -msgstr "{0} ਲਈ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਗੀਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390 -#, csharp-format -#| msgid "Failed to Unmount {0}" -msgid "Failed to get new songs for {0}." -msgstr "{0} ਲਈ ਨਵੇਂ ਗੀਤ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451 -#, csharp-format -#| msgid "{0} second" -msgid "{0} song played" -msgid_plural "{0} songs played" -msgstr[0] "{0} ਗੀਤ ਚਲਾਇਆ" -msgstr[1] "{0} ਗੀਤ ਚਲਾਏ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84 -msgid "Recommended" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102 -msgid "Mix" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586 -msgid "Banshee Group" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111 -msgid "Neighbors" -msgstr "ਗੁਆਂਢੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94 -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103 -msgid "For User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112 -msgid "Of User:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121 -msgid "Group Name:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129 -msgid "Tag" -msgstr "ਟੈਗ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130 -msgid "Tag Name:" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138 -msgid "Fan" -msgstr "ਸ਼ੌਕੀਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139 -msgid "Fans of:" -msgstr "ਸ਼ੌਕੀਨ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147 -msgid "Similar" -msgstr "ਰਲਦੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148 -#| msgid "_Limit to" -msgid "Similar to:" -msgstr "ਰਲਦੇ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156 -msgid "lastfm:// URL" -msgstr "lastfm:// URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157 -msgid "lastfm://" -msgstr "lastfm://" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110 -msgid "Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120 -msgid "Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132 -msgid "Launch the Banshee Media Player" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165 -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50 -msgid "Now Playing" -msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1 -msgid "media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2 -msgid "Quick access panel for your media" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਪੈਨਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25 -msgid "_Mini Mode" -msgstr "ਮਿੰਨੀ ਮੋਡ(_M)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98 -msgid "Full Mode" -msgstr "ਪੂਰਾ ਮੋਡ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121 -msgid "Switch back to full mode" -msgstr "ਪੂਰੇ ਮੋਡ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122 -msgid "Change repeat playback mode" -msgstr "ਰਪੀਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50 -msgid "Miro Guide" -msgstr "ਮੀਰੋ ਗਾਈਡ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 -msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 -msgid "Open Miro Guide" -msgstr "ਮੀਰੋ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57 -#| msgid "Search for Podcasts" -msgid "Search for podcasts" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58 -#| msgid "Search for Video Podcasts" -msgid "Search for video podcasts" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139 -msgid "_Show Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140 -msgid "Show notifications when item changes" -msgstr "ਜਦੋਂ ਆਈਟਮ ਬਦਲੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347 -msgid "Still Running" -msgstr "ਹਾਲੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348 -msgid "" -"Banshee was closed to the notification area. Use the Quit option to " -"end your session." -msgstr "" -"ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਆਂ ਲਈ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ " -"ਕਰੋ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483 -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326 -msgid "Skip this item" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਛੱਡੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487 -msgid "Cannot show notification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} -#. are Artist Name and Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514 -#, csharp-format -#| msgid "{0}:{1:00} of {2}" -msgid "" -"{0}by{1} {2}\n" -"{0}from{1} {3}" -msgstr "" -"{1} {2} ਵਲੋਂ {0}\n" -"{1} {3} ਤੋਂ {0}" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68 -msgid "Banshee" -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59 -msgid "Simplify" -msgstr "ਸੌਖਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60 -msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54 -msgid "Audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ CD" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103 -#, csharp-format -msgid "Track {0}" -msgstr "{0} ਟਰੈਕ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121 -msgid "Importing Audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122 -msgid "Initializing Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124 -#, csharp-format -msgid "" -"{0} is still being imported into the music library. Would you like to " -"stop it?" -msgstr "" -"{0} ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਰੋਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254 -msgid "Cannot Import CD" -msgstr "CD ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105 -msgid "Audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ CD" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107 -msgid "Audio CD Importing" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110 -msgid "_Import format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114 -msgid "_Automatically import audio CDs when inserted" -msgstr "ਜਦੋਂ ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਪਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115 -msgid "" -"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata " -"can be found and it is not already in the library." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119 -msgid "_Eject when done importing" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120 -msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123 -msgid "Use error correction when importing" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124 -msgid "" -"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " -"surface scratches, but will slow down importing substantially." -msgstr "" -"ਗਲਤੀ ਸੋਧ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਖੇਤਰ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਤਲ " -"ਉੱਤੇ ਝਰੀਟਾਂ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311 -msgid "Import CD" -msgstr "CD ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193 -#| msgid "Import audio CD to library" -msgid "Import this audio CD to the library" -msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ CD ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਲਵੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199 -msgid "Duplicate CD" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੀਡੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200 -#| msgid "Write selection to audio CD" -msgid "Duplicate this audio CD" -msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ CD ਡੁਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113 -msgid "Searching for track information..." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146 -msgid "Could not fetch track information" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175 -msgid "" -"Automatic import off since this album is already in the Music Library." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198 -#| msgid "Could not import tracks" -msgid "Could not import CD" -msgstr "ਸੀਡੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215 -#| msgid "Could not Read Audio CD" -msgid "Could not duplicate audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285 -msgid "Audio CD Preferences" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64 -msgid "Eject Disc" -msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310 -#, csharp-format -msgid "Import ‟{0}”" -msgstr "‟{0}” ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:171 -#, csharp-format -msgid "Could not eject {0}: {1}" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91 -msgid "Go to Menu" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92 -msgid "Navigate to menu" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38 -msgid "Dvd" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63 -msgid "DVD Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143 -#, csharp-format -#| msgid "Cannot import track from {0}" -msgid "Unable to import track: {0}" -msgstr "{0}: ਟਰੈਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177 -msgid "Importing from Amarok failed" -msgstr "ਅਮਰੋਕ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188 -msgid "Amarok" -msgstr "ਅਮਰੋਕ" - -#. TODO add Help button and dialog/tooltip -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:383 -#| msgid "imported" -msgid "iTunes Importer" -msgstr "iTunes ਇੰਪੋਰਟਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90 -#| msgid "Importing Songs" -msgid "Import song ratings" -msgstr "ਗੀਤ ਰੇਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93 -msgid "Import play statistics (playcount, etc.)" -msgstr "ਚੱਲਣ ਅੰਕੜੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ (ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ ਆਦਿ)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96 -msgid "Import playlists" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386 -#, csharp-format -msgid "Locate your \"{0}\" file..." -msgstr "ਆਪਣੀ \"{0}\" ਫਾਇਲ ਲੱਭੋ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387 -#, csharp-format -#| msgid "Loading" -msgid "Locate \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388 -#| msgid "Loading music library" -msgid "Locate iTunes Music Directory" -msgstr "iTunes ਗੀਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:390 -#, csharp-format -msgid "" -"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " -"not able to infer the location of this directory. Please locate it." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:392 -msgid "iTunes Media Player" -msgstr "iTunes ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:394 -msgid "" -"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. " -"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to " -"attempt to import anyway?" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235 -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:396 -#| msgid "Unable to Import Playlist" -msgid "Unable to import song." -msgstr "ਗੀਤ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385 -#| msgid "Import a playlist" -msgid "Import _playlists" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61 -msgid "_Fill" -msgstr "ਭਰੋ(_F)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73 -msgid "f_rom" -msgstr "ਤੋਂ(_r)" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52 -#| msgid "Add _to Playlist" -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "ਪਲੇਅ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 -#| msgid "" -#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection" -msgid "Append selected songs to the play queue" -msgstr "ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 -msgid "Play After" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 -msgid "" -"Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 -msgid "Current Track" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 -msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 -msgid "Current Album" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 -msgid "" -"Add selected songs to the play queue after the currently playing album" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 -msgid "Current Artist" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 -msgid "" -"Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 -msgid "Refresh random tracks in the play queue" -msgstr "ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਟਰੈਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 -msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" -msgstr "ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ 'ਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਚੱਲਣ ਲੜੀ ਨੂੰ ਰਲਾਉ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89 -msgid "Add More" -msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 -#| msgid "" -#| "Append selected songs to playlist or create new playlist from selection" -msgid "Add more random tracks to the play queue" -msgstr "ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ 'ਚ ਹੋਰ ਰਲਵੇਂ ਟਰੈਕ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 -msgid "Remove all tracks from the play queue" -msgstr "ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ ਵਿਚੋਂ ਸਭ ਟਰੈਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104 -msgid "Clear the play queue when quitting" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88 -msgid "Remove From Play Queue" -msgstr "ਚੱਲਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965 -msgid "Number of _played songs to show" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971 -msgid "Number of _upcoming songs to show" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86 -msgid "Podcast" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69 -#, csharp-format -#| msgid "Update All Podcasts" -msgid "All Podcasts ({0})" -msgstr "ਸਭ ਪੋਡਕਾਸਟ ({0})" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103 -msgid "Podcasts Folder" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130 -msgid "Remove Podcast" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135 -msgid "Disable Auto Updates" -msgstr "ਆਟੋ ਅੱਪਡੇਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153 -#, csharp-format -msgid "Network error updating {0}" -msgstr "{0} ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 -#, csharp-format -msgid "Parsing error updating {0}" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ {0} ਦੌਰਾਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162 -#, csharp-format -msgid "Authentication error updating {0}" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165 -#, csharp-format -#| msgid "Editing {0}" -msgid "Error updating {0}" -msgstr "{0} ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 -#| msgid "_Search for Songs" -msgid "Search your podcasts" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪੋਡਕਾਸਟ ਖੋਜ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224 -msgid "Episode Properties" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88 -msgid "Published" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66 -msgid "Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308 -#, csharp-format -#| msgid "{0} Folder" -msgid "{0} episode" -msgid_plural "{0} episodes" -msgstr[0] "{0} ਕਾਂਡ" -msgstr[1] "{0} ਕਾਂਡ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 -msgid "Never updated" -msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 -#, csharp-format -#| msgid "Updating \"{0}\"" -msgid "Updated at {0}" -msgstr "{0} ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 -#, csharp-format -#| msgid "Updating \"{0}\"" -msgid "Updated {0}" -msgstr "{0} ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 -msgid "Downloading" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57 -msgid "New Items" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58 -msgid "All Items" -msgstr "ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50 -#| msgid "Downloading Files" -msgid "Downloading Podcast(s)" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52 -#| msgid "Canceling Downloads" -msgid "Cancel all podcast downloads?" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#. "U", -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73 -#| msgid "Remove Episodes(s)" -msgid "Check all podcasts for new episodes" -msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ ਲਈ ਸਭ ਪੋਡਕਾਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਾਮਲ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79 -msgid "Subscribe to a new podcast" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93 -msgid "Unsubscribe and Delete" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99 -#| msgid "Remove Episodes(s)" -msgid "Check for New Episodes" -msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105 -msgid "Download All Episodes" -msgstr "ਸਭ ਐਪੀਸੋਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111 -#| msgid "Visit Podcast Alley" -msgid "Visit Podcast Homepage" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123 -msgid "Podcast Properties" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128 -msgid "Mark as New" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134 -msgid "Archive" -msgstr "" - -#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146 -msgid "Cancel Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158 -msgid "Visit Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170 -msgid "Add Podcast" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268 -#, csharp-format -msgid "Delete File" -msgid_plural "Delete Files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350 -msgid "Invalid URL" -msgstr "ਗਲਤ URL" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351 -#| msgid "Podcast feed URL is invalid." -msgid "Podcast URL is invalid." -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109 -#| msgid "Error Details" -msgid "Episode Details" -msgstr "ਐਪੀਸੋਡ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105 -msgid "Check periodically for new episodes" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106 -msgid "" -"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new " -"episodes" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136 -msgid "Download new episodes" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 -msgid "Archive all episodes except the newest one" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 -msgid "No description available" -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157 -msgid "Website:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159 -msgid "Visit" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133 -msgid "Subscription Options" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170 -msgid "Feed URL:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 -msgid "Last Refreshed:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 -msgid "Category:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175 -msgid "Copyright:" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77 -msgid "Podcast:" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85 -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95 -msgid "Subscribe to New Podcast" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103 -msgid "" -"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe." -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41 -msgid "Download all episodes" -msgstr "ਸਭ ਐਪੀਸੋਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42 -msgid "Download the most recent episode" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43 -msgid "Let me decide which episodes to download" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਿਓ ਕਿ ਕੇਹੜੇ ਐਪੀਸੋਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51 -msgid "_Speaker:" -msgstr "ਸਪੀਕਰ(_S):" - -#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40 -msgid "Sample" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and -#. Album Title, respectively; -#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243 -#, csharp-format -msgid "by '{0}' from '{1}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is for Album Title; -#. e.g. 'from Killing with a Smile' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248 -#, csharp-format -msgid "from '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is for Artist Name; -#. e.g. 'by Parkway Drive' -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253 -#, csharp-format -msgid "by '{0}'" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362 -msgid "_Show Banshee in the sound menu" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363 -msgid "Control Banshee through the sound menu" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59 -msgid "Show SQL Console" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64 -msgid "Start SQL Monitoring" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69 -msgid "Stop SQL Monitoring" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133 -msgid "Track Preview" -msgstr "" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136 -msgid "Uploaded by" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ" - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234 -msgid "Play in Banshee..." -msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237 -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238 -msgid "Play in Web Browser..." -msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61 -msgid "No videos found" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36 -msgid "open context menu" -msgstr "" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37 -msgid "menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612 -#, csharp-format -msgid "Hide {0}" -msgstr "{0} ਓਹਲੇ" - -#. Translators: {0} is substituted with the application name -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53 -#, csharp-format -msgid "{0} Encountered a Fatal Error" -msgstr "" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92 -msgid "Error Details" -msgstr "ਗਲਤੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 -msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "ਇੱਕ ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਸੀ: " - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 -msgid "Assembly Version Information" -msgstr "ਅਸੈਂਬਲੀ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64 -msgid "Assembly Name" -msgstr "ਅਸੈਂਬਲੀ ਨਾਂ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86 -msgid "Condition:" -msgstr "" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104 -msgid "_Match" -msgstr "ਮੇਲ(_M)" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111 -msgid "all" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112 -msgid "any" -msgstr "ਕੋਈ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117 -msgid "of the following:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਵਿੱਚੋਂ:" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58 -msgid "_Limit to" -msgstr "ਸੀਮਾ(_L)" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 -msgid "selected by" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 -msgid "ago" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62 -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63 -msgid "weeks" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64 -msgid "months" -msgstr "ਮਹੀਨੇ" - -#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65 -msgid "years" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s" -msgstr[0] "{0} ਡਾਊਨਲੋਡ {1}/s ਦਰ ਨਾਲ" -msgstr[1] "{0} ਡਾਊਨਲੋਡ {1}/s ਦਰ ਨਾਲ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79 -#, csharp-format -msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)" -msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)" -msgstr[0] "{0} ਡਾਊਨਲੋਡ {1}/s ਦਰ ਨਾਲ ({2} ਬਾਕੀ)" -msgstr[1] "{0} ਡਾਊਨਲੋਡ {1}/s ਦਰ ਨਾਲ ({2} ਬਾਕੀ)" - -#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":"); -#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:"); -#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<="); -#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">="); -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47 -msgid "before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48 -msgid "after" -msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45 -msgid "is" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46 -msgid "is not" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47 -msgid "at most" -msgstr "" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46 -msgid "at least" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45 -msgid "less than" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46 -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44 -msgid "more than" -msgstr "ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41 -msgid "empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90 -#, csharp-format -msgid "{0} ago" -msgstr "" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43 -msgid "contains" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44 -msgid "doesn't contain" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47 -msgid "starts with" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48 -msgid "ends with" -msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76 -msgid "Last.fm Account Login" -msgstr "Last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79 -msgid "Please enter your Last.fm account credentials." -msgstr "ਆਪਣੀ Last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106 -msgid "Save and Log In" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98 -msgid "Authorize for Last.fm" -msgstr "Last.fm ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:449 -msgid "" -"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your " -"account." -msgstr "" -"Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਬਾਂਸ਼ੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271 -msgid "This service does not exist." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275 -msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277 -msgid "This station is not available." -msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279 -msgid "The request is missing a required parameter." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281 -msgid "The specified resource is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283 -msgid "Server error, please try again later." -msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ, ਬਾਅਦ 'ਚ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285 -msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287 -msgid "The API key used by this application is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289 -msgid "" -"The streaming system is offline for maintenance, please try again later." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291 -msgid "The method signature is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302 -msgid "There are not enough neighbours for this station." -msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਗਿਣਤੀ 'ਚ ਗੁਆਂਢੀ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304 -msgid "There was an unknown error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313 -msgid "Not connected to Last.fm." -msgstr "Last.fm ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315 -msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm" -msgstr "Last.fm ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317 -msgid "No network connection detected." -msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319 -#| msgid "Last.fm Username" -msgid "Last.fm username is invalid." -msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323 -#| msgid "Connecting to {0}" -msgid "Connecting to Last.fm." -msgstr "Last.fm ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325 -msgid "Connected to Last.fm." -msgstr "Last.fm ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100 -#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103 -#| msgid "Unknown Artist" -msgid "Unknown Podcast" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪੋਡਕਾਸਟ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/dia.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/dia.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/dia.po 2012-02-10 09:52:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/dia.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,10529 +0,0 @@ -# translation of pa.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE dia.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dia.HEAD package. -# Punjab Linux Technology , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-13 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. This is not an errror -#: ../../po/../app/app_procs.c:213 -#, c-format -msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:225 -#, c-format -msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:251 -#, c-format -msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:260 -#, c-format -msgid "Warning: There is no layer named %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:342 -#, c-format -msgid "%s error: don't know how to export into %s\n" -msgstr "%s ਗਲਤੀ: ਇਹ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਕਿ %s ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:351 -#, c-format -msgid "%s error: input and output file name is identical: %s" -msgstr "%s ਗਲਤੀ: ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ: %s" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:359 -#, c-format -msgid "%s error: need valid input file %s\n" -msgstr "%s ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ %s ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ\n" - -#. if (!quiet) -#: ../../po/../app/app_procs.c:387 -#, c-format -msgid "%s --> %s\n" -msgstr "%s --> %s\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:562 -#, c-format -msgid "Can't find output format/filter %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:632 -#, c-format -msgid "Input-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:649 -#, c-format -msgid "Output-directory '%s' must exist!\n" -msgstr "" - -#. Translators: The argument is a list of options, not to be translated -#: ../../po/../app/app_procs.c:706 -#, c-format -msgid "Select the filter/format out of: %s" -msgstr "" - -#. &export_file_name -#: ../../po/../app/app_procs.c:724 -msgid "Export loaded file and exit" -msgstr "ਲੋਡ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:724 -msgid "OUTPUT" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. &export_file_format -#. &export_format_string -#: ../../po/../app/app_procs.c:726 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:728 -msgid "Export graphics size" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਆਕਾਰ ਨਿਰਯਾਤ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:728 -msgid "WxH" -msgstr "WxH" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:730 -msgid "" -"Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer " -"name or a range of layer numbers (X-Y)" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:731 -msgid "LAYER,LAYER,..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:733 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪਰਦਾ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:735 -msgid "Don't create empty diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:737 -msgid "Start integrated user interface (diagrams in tabs)" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:739 -msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:741 -msgid "Directory containing input files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:741 ../../po/../app/app_procs.c:743 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:743 -msgid "Directory containing output files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:745 -msgid "Display credits list and exit" -msgstr "ਮਾਣ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:747 -msgid "Generate verbose output" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:749 -msgid "Display version and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:772 -msgid "[FILE...]" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:784 -#, c-format -msgid "Invalid option?" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:807 -#, c-format -msgid "Filename conversion failed: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:820 -#, c-format -msgid "Missing input: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:845 -msgid "Can't connect to session manager!\n" -msgstr "ਅਜਲਾਸ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ !\n" - -#. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively. -#: ../../po/../app/app_procs.c:885 -#, c-format -msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n" -msgstr "ਡਾਈ ਵਰਜਨ %s, ਕੰਪਾਇਲ %s %s\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:887 -#, c-format -msgid "Dia version %s\n" -msgstr "ਡਾਈ ਵਰਜਨ %s\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:925 -msgid "" -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:927 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; " -"exiting...\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:994 -msgid "Diagram1.dia" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1029 -msgid "" -"This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n" -"describing how you can cause this message to appear.\n" -msgstr "" -"ਇਹ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ| ਕਿਰਪਾ ਕਰੇਕ bugzilla.gnome.org ਤੇ ਆਪਣੇ\n" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਰਿਪੋਰਟ ਫਾਇਲ ਭਰੋ\n" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1044 -msgid "Exiting Dia" -msgstr "" - -#. no standard buttons -#: ../../po/../app/app_procs.c:1108 -msgid "Quitting without saving modified diagrams" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1110 -msgid "" -"Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving " -"them?" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1114 -msgid "Quit Dia" -msgstr "ਡਾਈ ਬੰਦ" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1183 ../../po/../app/app_procs.c:1190 -msgid "Could not create per-user Dia config directory" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1193 -msgid "" -"Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " -"environment variable HOME points to an existing directory." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1216 -msgid "Objects and filters internal to dia" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1272 -#, c-format -msgid "" -"The original author of Dia was:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The current maintainers of Dia are:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Other authors are:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/app_procs.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Dia is documented by:\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/autosave.c:90 -msgid "Recovering autosaved diagrams" -msgstr "ਸਵੈ-ਸੰਭਾਲ ਸ਼ਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../../po/../app/autosave.c:98 -msgid "" -"Autosaved files exist.\n" -"Please select those you wish to recover." -msgstr "" -"ਸਵੈ-ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" - -#: ../../po/../app/color_area.c:317 ../../po/../app/color_area.c:360 -msgid "Select foreground color" -msgstr "ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../../po/../app/color_area.c:318 ../../po/../app/color_area.c:361 -msgid "Select background color" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../../po/../app/commands.c:130 -msgid "No print plug-in found!" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/commands.c:150 -#, c-format -msgid "Diagram%d.dia" -msgstr "ਸ਼ਕਲ%d.dia" - -#: ../../po/../app/commands.c:344 -msgid "No existing object to paste.\n" -msgstr "ਚਿਪਕਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀ ਹੈ\n" - -#: ../../po/../app/commands.c:651 ../../po/../app/commands.c:689 -msgid "Could not find help directory" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ" - -#: ../../po/../app/commands.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Could not open help directory:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਸਹਾਇਤਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ\n" -"%s" - -#: ../../po/../app/commands.c:724 -msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" - -#: ../../po/../app/commands.c:726 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/commands.c:749 -msgid "A program for drawing structured diagrams." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:69 -#, c-format -msgid "You are about to print a diagram with %d pages." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:71 -#, c-format -msgid "You are about to export a diagram with %d pages." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:73 -#, c-format -msgid "" -"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:81 -msgid "" -"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the " -"'Page Setup' dialog.\n" -"Alternatively use 'Select All' and 'Best Fit' to move objects/handles into " -"the intended bounds." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/confirm.c:85 -msgid "Confirm Diagram Size" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/create_object.c:71 -#, c-format -msgid "'%s' creation failed" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/defaults.c:43 ../../po/../app/defaults.c:150 -msgid "Object defaults" -msgstr "ਇਕਾਈ ਮੂਲ" - -#: ../../po/../app/defaults.c:61 -msgid "This object has no defaults." -msgstr "ਇਸ ਇਕਾਈ ਦਾ ਕੋਈ ਮੂਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../../po/../app/defaults.c:115 -msgid "Defaults: " -msgstr "ਮੂਲ " - -#: ../../po/../app/dia-props.c:85 -msgid "Diagram Properties" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:119 -msgid "Dynamic grid" -msgstr "ਡਾਇਆਨਾਮਿਕ ਜਾਲ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:127 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:131 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:136 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:156 -msgid "Visible spacing" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Hexes! -#: ../../po/../app/dia-props.c:177 ../../po/../app/preferences.c:242 -msgid "Hex grid" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:185 -msgid "Hex grid size" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:198 -msgid "Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:209 ../../po/../lib/diagramdata.c:112 -msgid "Background" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:220 ../../po/../app/preferences.c:122 -msgid "Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:231 -msgid "Page Breaks" -msgstr "ਸਫਾਂ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../../po/../app/dia-props.c:242 -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Can we be sure that the filename is the 'proper title'? -#: ../../po/../app/dia-props.c:263 -#, c-format -msgid "Diagram Properties: %s" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: %s" - -#: ../../po/../app/dia_embedd.c:348 -msgid "Could not initialize Bonobo!" -msgstr "ਬੋਨਬੋ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:121 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:122 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:131 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diacanvas.c:132 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diagram.c:222 -#, c-format -msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diagram.c:225 ../../po/../lib/message.c:90 -#: ../../po/../lib/message.c:293 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../../po/../app/diagram.c:1209 -msgid "Trying to group with no selected objects." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diagram.c:1219 -msgid "" -"You cannot group objects that belong to different groups or have different " -"parents" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:47 -msgid "/_Sort objects" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:48 -msgid "/Sort objects/by _name" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:50 -msgid "/Sort objects/by _type" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਕਿਸਮ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:52 -msgid "/Sort objects/as _inserted" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:55 -msgid "/Sort objects/All by name" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਸਭ ਨਾਂ ਨਾਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:57 -msgid "/Sort objects/All by type" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਸਭ ਕਿਸਮ ਨਾਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:59 -msgid "/Sort objects/All as inserted" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਸਭ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:61 -msgid "/Sort objects/_Default" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:62 -msgid "/Sort objects/Default/by _name" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:64 -msgid "/Sort objects/Default/by _type" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/ਕਿਸਮ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:66 -msgid "/Sort objects/Default/as _inserted" -msgstr "/ਇਕਾਈਆਂ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:68 -msgid "/Sort _diagrams" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:69 -msgid "/Sort _diagrams/by _name" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:71 -msgid "/Sort _diagrams/as _inserted" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:73 -msgid "/Sort diagrams/_Default" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:74 -msgid "/Sort diagrams/Default/by _name" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:76 -msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted" -msgstr "/ਸ਼ਕਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ/ਮੂਲ/ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:84 -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:95 -msgid "/_Locate" -msgstr "/ਸਥਿਤੀ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:85 -msgid "/_Properties" -msgstr "/ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_menu.c:86 -msgid "/_Hide this type" -msgstr "/ਇਹ ਕਿਸਮ ਓਹਲੇ" - -#: ../../po/../app/diagram_tree_window.c:80 ../../po/../app/preferences.c:123 -msgid "Diagram Tree" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਲੜੀ" - -#. paper size -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:153 -msgid "Paper Size" -msgstr "ਸਫਾ ਅਕਾਰ" - -#. orientation -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:186 -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#. margins -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:224 -msgid "Margins" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:236 -msgid "Top:" -msgstr "ਉੱਪਰਃ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:249 -msgid "Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂਃ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:262 -msgid "Left:" -msgstr "ਖੱਬੇਃ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:275 -msgid "Right:" -msgstr "ਸੱਜੇਃ" - -#. Scaling -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:289 -msgid "Scaling" -msgstr "ਪੈਮਾਨਾ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:300 -msgid "Scale:" -msgstr "ਪੈਮਾਨਾ:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:312 -msgid "Fit to:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:324 -msgid "by" -msgstr "ਨਾਲ" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:741 -#, c-format -msgid "%0.3gcm x %0.3gcm" -msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm" - -#: ../../po/../app/diapagelayout.c:845 ../../po/../app/pagesetup.c:76 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫਾ ਵਿਵਸਥਾ" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:95 ../../po/../app/properties-dialog.c:157 -msgid "" -"This object doesn't support Undo/Redo.\n" -"Undo information erased." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:130 -msgid "Properties..." -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ..." - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:248 -msgid "Selection" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/disp_callbacks.c:1075 -msgid "" -"The object you dropped cannot fit into its parent. \n" -"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere." -msgstr "" - -#. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150 -#. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers -#. -#: ../../po/../app/display.c:115 -#, c-format -msgid "Selection of %d object" -msgid_plural "Selection of %d objects" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../../po/../app/display.c:125 -#, c-format -msgid "Selected '%s'" -msgstr "" - -#. we really should not come here but instead disable the menu command earlier -#: ../../po/../app/display.c:1121 -msgid "No anti-aliased renderer found" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/display.c:1259 -msgid "" -msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>" - -#. no standard buttons -#: ../../po/../app/display.c:1265 -msgid "Closing diagram without saving" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/display.c:1267 -#, c-format -msgid "" -"The diagram '%s'\n" -"has not been saved. Save changes now?" -msgstr "" -"ਸ਼ਕਲ %s\n" -"ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ| ਹੁਣ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" - -#: ../../po/../app/display.c:1269 -msgid "Close Diagram" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਬੰਦ" - -#: ../../po/../app/display.c:1274 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:77 -msgid "Do Not Exit" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:79 -msgid "Exit Without Save" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:81 -msgid "Save Selected" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:87 -msgid "The following are not saved:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:113 -msgid "Save" -msgstr "" - -#. *** board of value ************** -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:123 ../../po/../app/plugin-manager.c:262 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:138 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:181 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:734 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:234 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:139 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:37 -#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:35 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:62 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:43 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:129 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:142 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:150 -msgid "Select None" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/exit_dialog.c:236 -msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:144 ../../po/../app/filedlg.c:152 -#: ../../po/../app/filedlg.c:168 ../../po/../app/filedlg.c:746 -#: ../../po/../lib/widgets.c:1488 -msgid "Supported Formats" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:192 ../../po/../app/filedlg.c:604 -msgid "By extension" -msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਅਨੁਸਾਰ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:281 -msgid "Open Diagram" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:309 -msgid "Open Options" -msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਚੋਣ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:317 ../../po/../app/filedlg.c:728 -msgid "Determine file type:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਜਾਣੋ:" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:337 ../../po/../app/filedlg.c:741 -#: ../../po/../lib/widgets.c:1493 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:370 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:408 -msgid "" -"Some characters in the filename are neither UTF-8\n" -"nor your local encoding.\n" -"Some things will break." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:380 ../../po/../app/filedlg.c:651 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:422 -msgid "File already exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:382 ../../po/../app/filedlg.c:653 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:418 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੈ,\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:436 -msgid "Save Diagram" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some -#. standard look for them (or is that just Gnome?) -#: ../../po/../app/filedlg.c:447 -msgid "Compress diagram files" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:457 ../../po/../app/filedlg.c:462 -msgid "" -"Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading " -"and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Could not determine which export filter\n" -"to use to save '%s'" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:704 -msgid "Export Diagram" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../app/filedlg.c:720 -msgid "Export Options" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਚੋਣ" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:454 -msgid "_Search for:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:467 -msgid "Replace _with:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:477 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:481 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:485 -msgid "Match _all properties (not just object name)" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:513 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:545 ../../po/../app/menus.c:267 -msgid "Replace" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:548 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#. not adding the button in the list above to modify it's text; -#. * the default "Find and Replace" is just too long for my taste ;) -#. -#: ../../po/../app/find-and-replace.c:553 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:153 -msgid "" -"Modify object(s)\n" -"Use to toggle between this and other tools" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:159 -msgid "" -"Text edit(s)\n" -"Use to leave this tool" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify -#: ../../po/../app/interface.c:165 ../../po/../app/menus.c:229 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:988 -msgid "Magnify" -msgstr "ਵੱਡਅਕਾਰ" - -#: ../../po/../app/interface.c:171 -msgid "Scroll around the diagram" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਦੁਆਲੇ ਕਰੋ" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule -#: ../../po/../app/interface.c:177 ../../po/../app/menus.c:232 -#: ../../po/../lib/properties.c:80 ../../po/../lib/properties.h:530 -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:153 -#: ../../po/../objects/Jackson/requirement.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/activity.c:129 ../../po/../objects/UML/actor.c:126 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:149 -#: ../../po/../objects/UML/component.c:130 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:161 -#: ../../po/../objects/UML/node.c:130 ../../po/../objects/UML/node.c:132 -#: ../../po/../objects/UML/note.c:124 ../../po/../objects/UML/object.c:151 -#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:135 -#: ../../po/../objects/UML/state.c:154 ../../po/../objects/UML/usecase.c:142 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:236 -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:135 -#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:127 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: ../../po/../app/interface.c:183 ../../po/../app/menus.c:233 -msgid "Box" -msgstr "ਬਕਸਾ" - -#: ../../po/../app/interface.c:189 ../../po/../app/menus.c:234 -msgid "Ellipse" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ" - -#: ../../po/../app/interface.c:195 ../../po/../app/menus.c:235 -msgid "Polygon" -msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" - -#: ../../po/../app/interface.c:201 ../../po/../app/menus.c:236 -msgid "Beziergon" -msgstr "ਬੀਜਿਈਰਗੋਨ" - -#: ../../po/../app/interface.c:207 ../../po/../app/menus.c:238 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:229 -msgid "Line" -msgstr "ਰੇਖਾ" - -#: ../../po/../app/interface.c:213 ../../po/../app/menus.c:239 -msgid "Arc" -msgstr "ਚਾਪ" - -#: ../../po/../app/interface.c:219 ../../po/../app/menus.c:240 -msgid "Zigzagline" -msgstr "ਜਿਗਜਾਗ ਰੇਖਾ" - -#: ../../po/../app/interface.c:225 ../../po/../app/menus.c:241 -msgid "Polyline" -msgstr "ਬਹੁ-ਰੇਖਾ" - -#: ../../po/../app/interface.c:231 ../../po/../app/menus.c:242 -msgid "Bezierline" -msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਰੇਖਾ" - -#: ../../po/../app/interface.c:237 ../../po/../app/menus.c:245 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../../po/../app/interface.c:244 ../../po/../app/menus.c:243 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:621 ../../po/../app/interface.c:857 -msgid "Pops up the Navigation window." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:819 -msgid "Diagram menu." -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../../po/../app/interface.c:922 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../../po/../app/interface.c:937 -msgid "Toggles snap-to-grid for this window." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:948 -msgid "Toggles object snapping for this window." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1338 -#, c-format -msgid "No sheet named %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1376 -msgid "Other sheets" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1436 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1 -msgid "Flowchart" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1496 -msgid "" -"Foreground & background colors for new objects. The small black and white " -"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change " -"colors." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1511 -msgid "" -"Line widths. Click on a line to set the default line width for new objects. " -" Double-click to set the line width more precisely." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1554 -msgid "" -"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set " -"arrow parameters with Details..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1559 -msgid "" -"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style " -"parameters with Details..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1575 -msgid "" -"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow " -"parameters with Details..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/interface.c:1635 ../../po/../app/interface.c:1762 -#: ../dia.desktop.in.in.h:2 -msgid "Diagram Editor" -msgstr "ਡਾਈਗਰਾਮ ਸੋਧਕ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:159 -msgid "New Layer" -msgstr "ਨਵੀ ਪਰਤ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:160 -msgid "Raise Layer" -msgstr "ਪਰਤ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:161 -msgid "Lower Layer" -msgstr "ਪਰਤ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:162 -msgid "Delete Layer" -msgstr "ਪਰਤ ਹਟਾਉ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:306 -msgid "Layers:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:386 -msgid "Layers" -msgstr "ਪਰਤਾਂ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:400 -msgid "Diagram:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:514 ../../po/../app/layer_dialog.c:1225 -#, c-format -msgid "New layer %d" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:729 -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 -msgid "Edit Layer" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1196 -msgid "Add Layer" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/layer_dialog.c:1215 -msgid "Layer name:" -msgstr "ਪਰਤ ਨਾਮਃ" - -#: ../../po/../app/linewidth_area.c:246 ../../po/../lib/properties.h:491 -#: ../../po/../lib/properties.h:494 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:183 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:162 -msgid "Line width" -msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌਡ਼ਾਈ" - -#: ../../po/../app/linewidth_area.c:258 -msgid "Line width:" -msgstr "ਰੇਖਾ ਚੌਡ਼ਾਈਃ" - -#: ../../po/../app/load_save.c:301 -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"Linked object not found in document." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"connection handle %d does not exist on '%s'." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:333 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram.\n" -"connection point %d does not exist on '%s'." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:373 -#, c-format -msgid "Can't find parent %s of %s object\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:422 -msgid "You must specify a file, not a directory.\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" - -#: ../../po/../app/load_save.c:429 ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1309 -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1177 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1270 -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:91 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:447 ../../po/../app/load_save.c:453 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram %s.\n" -"Unknown file type." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram %s.\n" -"Not a Dia file." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:678 -#, c-format -msgid "" -"Error loading diagram:\n" -"%s.\n" -"A valid Dia file defines at least one layer." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1001 -#, c-format -msgid "Not allowed to write to output file %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1033 -#, c-format -msgid "Not allowed to write temporary files in %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1055 ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:121 -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1154 -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:121 -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:710 -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:159 -#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1177 -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1208 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:105 -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:916 -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:137 -#: ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:199 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1850 -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1072 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1153 -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:99 -#, c-format -msgid "Can't open output file %s: %s\n" -msgstr "" - -#. Save failed; we clean our stuff up, without touching the file named -#. "filename" if it existed. -#: ../../po/../app/load_save.c:1066 -#, c-format -msgid "Internal error %d writing file %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1077 -#, c-format -msgid "Can't rename %s to final output file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/load_save.c:1170 ../../po/../app/load_save.c:1175 -msgid "Dia Diagram File" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:63 -msgid "Fit" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:81 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:85 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:93 -msgid "Sheets and Objects..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:95 -msgid "Plugins..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:101 -msgid "_Diagram tree..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:107 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:108 -msgid "Show Statusbar" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:109 -msgid "Show Layers" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:117 -msgid "_Export ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:118 -msgid "_Diagram Properties" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:119 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:123 ../../po/../app/sheets_dialog.c:236 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../../po/../app/menus.c:130 -msgid "_Duplicate" -msgstr "" - -#. the following used to bind to C which collides with Unicode input. -#. * >alt> doesn't work either -#: ../../po/../app/menus.c:138 -msgid "Copy Text" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:139 -msgid "Cut Text" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:140 -msgid "Paste _Text" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:142 -msgid "_Layers" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:143 -msgid "Add Layer..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:144 -msgid "Rename Layer..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:145 -msgid "Move selection to layer above" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:146 -msgid "Move selection to layer below" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:147 -msgid "_Layers..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:149 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:152 -msgid "_Zoom" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:153 -msgid "1600%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:154 ../../po/../app/menus.c:573 -msgid "800%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:155 ../../po/../app/menus.c:574 -msgid "400%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:156 -msgid "283" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:157 -msgid "200" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:158 -msgid "141" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:160 -msgid "85" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:161 -msgid "70.7" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:162 -msgid "50" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:163 -msgid "35.4" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:164 -msgid "25" -msgstr "" - -#. "display_toggle_entries" items go here -#: ../../po/../app/menus.c:170 -msgid "New _View" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:171 -msgid "C_lone View" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:174 -msgid "_Objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:175 -msgid "Send to _Back" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:176 -msgid "Bring to _Front" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:177 -msgid "Send Backwards" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:178 -msgid "Bring Forwards" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:180 -msgid "_Group" -msgstr "" - -#. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup -#: ../../po/../app/menus.c:182 -msgid "_Ungroup" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:184 -msgid "_Parent" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:185 -msgid "_Unparent" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:186 -msgid "_Unparent Children" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align -#: ../../po/../app/menus.c:188 ../../po/../objects/FS/function.c:808 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:193 ../../po/../objects/standard/textobj.c:137 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:194 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:195 ../../po/../objects/standard/textobj.c:136 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:197 -msgid "Spread Out Horizontally" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:198 -msgid "Spread Out Vertically" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:199 -msgid "Adjacent" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:200 -msgid "Stacked" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:204 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:205 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:206 ../../po/../lib/arrows.c:1898 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:96 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:221 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:227 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" - -#: ../../po/../app/menus.c:207 -msgid "Invert" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:209 -msgid "Transitive" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:210 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:211 -msgid "Same Type" -msgstr "" - -#. display_select_radio_entries go here -#: ../../po/../app/menus.c:215 -msgid "Select By" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:217 -msgid "_Input Methods" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:219 -msgid "D_ialogs" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:221 -msgid "D_ebug" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:227 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:228 -msgid "Modify" -msgstr "ਸੋਧਿਆ" - -#: ../../po/../app/menus.c:230 -msgid "Edit text" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:231 -msgid "Scroll" -msgstr "ਸਕਰੋਲ" - -#: ../../po/../app/menus.c:254 -msgid "Fullscr_een" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:256 -msgid "_AntiAliased" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:257 -msgid "Show _Grid" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:258 -msgid "_Snap To Grid" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:259 -msgid "Snap To _Objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:260 -msgid "Show _Rulers" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:261 -msgid "Show _Connection Points" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:268 -msgid "Union" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:269 -msgid "Intersection" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove -#: ../../po/../app/menus.c:270 ../../po/../app/sheets_dialog.c:785 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:708 ../../po/../objects/FS/function.c:860 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:862 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems -#: ../../po/../app/menus.c:272 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:336 -msgid "NULL tooldata in tool_menu_select" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:575 -msgid "300%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:576 -msgid "200%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:577 -msgid "150%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:578 -msgid "100%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:579 -msgid "75%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:580 -msgid "50%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:581 -msgid "25%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:582 -msgid "10%" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:608 -msgid "Toggles snap-to-grid." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/menus.c:620 -msgid "Toggles object snapping." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/modify_tool.c:392 -msgid "Couldn't get GTK settings" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:200 -msgid "Plug-ins" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:255 -msgid "Loaded" -msgstr "ਲੋਡ" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:268 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:730 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:882 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:277 -msgid "Load at Startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../app/plugin-manager.c:284 -msgid "File Name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:99 ../../po/../app/preferences.c:144 -msgid "any" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:118 -msgid "User Interface" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:119 -msgid "Diagram Defaults" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਮੂਲ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:120 -msgid "View Defaults" -msgstr "ਮੂਲ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../../po/../app/preferences.c:121 -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:165 -msgid "Reset tools after create" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:168 -msgid "Number of undo levels:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:171 -msgid "" -"Reverse dragging selects\n" -"intersecting objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:174 -msgid "Recent documents list size:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:177 -msgid "Use menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:180 -msgid "Keep tool box on top of diagram windows" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:183 -msgid "Length unit:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:186 -msgid "Font-size unit:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:189 -msgid "New diagram:" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸ਼ਕਲ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:190 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:192 -msgid "Paper type:" -msgstr "ਸਫਾ ਕਿਸਮ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:194 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1078 -msgid "Background Color:" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:196 -msgid "Compress saved files" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:199 -msgid "Connection Points:" -msgstr "ਜੋੜ:" - -#. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") }, -#: ../../po/../app/preferences.c:200 ../../po/../app/preferences.c:211 -#: ../../po/../app/preferences.c:235 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:201 -msgid "Snap to object" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:204 -msgid "New window:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:205 -msgid "Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:206 -msgid "Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:207 -msgid "Magnify:" -msgstr "ਵੱਡਆਕਾਰੀ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:210 -msgid "Page breaks:" -msgstr "ਸਫਾਂ ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:212 ../../po/../app/preferences.c:240 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:213 -msgid "Solid lines" -msgstr "ਗੂੜੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:216 -msgid "Antialias:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:217 -msgid "view antialised" -msgstr "" - -#. Favored Filter -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export -#: ../../po/../app/preferences.c:221 ../../po/../objects/FS/function.c:698 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:700 -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:328 -msgid "Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:223 -msgid "Portable Network Graphics" -msgstr "Portable Network Graphics" - -#: ../../po/../app/preferences.c:225 ../../po/../plug-ins/svg/render_svg.c:521 -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:884 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:227 -msgid "PostScript" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:229 -msgid "Windows MetaFile" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:231 -msgid "Enhanced MetaFile" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:236 -msgid "Snap to" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:237 -msgid "Dynamic grid resizing" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:238 -msgid "X Size:" -msgstr "X ਆਕਾਰ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:239 -msgid "Y Size:" -msgstr "Y ਅਕਾਰ:" - -#: ../../po/../app/preferences.c:241 -msgid "Lines per major line" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:243 -msgid "Hex Size:" -msgstr "" - -#. There's really no reason to not pretty format it, and allowing non-pretty -#. can lead to problems with long lines, CVS etc. -#. { "pretty_formated_xml", PREF_BOOLEAN,PREF_OFFSET(pretty_formated_xml), -#. &default_true,0,"pretty formated xml",NULL, TRUE}, -#. -#: ../../po/../app/preferences.c:255 -msgid "Diagram tree window:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:257 -msgid "Save hidden object types" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:158 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:485 ../../po/../app/preferences.c:496 -#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:160 ../../po/../lib/prop_inttypes.c:186 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀ" - -#: ../../po/../app/preferences.c:591 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:56 -msgid "Object properties" -msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:81 -msgid "This object has no properties." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:245 -msgid "Properties: " -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂਃ " - -#: ../../po/../app/properties-dialog.c:249 -msgid "Object properties:" -msgstr "ਇਕਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ:" - -#: ../../po/../app/sheets.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"System sheet" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets.c:164 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"User sheet" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets.c:279 -msgid "" -"Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n" -"Editing shapes is disabled." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets.c:399 -#, c-format -msgid "Widget not found: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets.c:474 -msgid "SVG Shape" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets.c:476 -msgid "Programmed DiaObject" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:84 -msgid "Sheets and Objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:110 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:180 -msgid "<- Copy" -msgstr "<- ਨਕਲ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:120 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:182 -msgid "<- Copy All" -msgstr "<- ਸਾਰਾ ਨਕਲ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:127 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:184 -msgid "<- Move" -msgstr "<- ਭੇਜੋ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:137 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:186 -msgid "<- Move All" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:234 -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:267 -msgid "Revert" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:355 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:363 ../../po/../app/sheets_dialog.c:795 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:140 -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:146 ../../po/../objects/Istar/actor.c:147 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:150 ../../po/../objects/Istar/other.c:151 -#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:153 ../../po/../objects/KAOS/other.c:154 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:240 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:39 -#: ../../po/../objects/UML/umlformalparameter.c:37 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:64 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:45 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:378 -msgid "Browse..." -msgstr "ਝਲਕ਼" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:387 -msgid "SVG Shape:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:414 ../../po/../app/sheets_dialog.c:477 -msgid "description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾਃ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:426 -msgid "Sheet name:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:447 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:292 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1109 -msgid "Line Break" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:569 -msgid "Edit Attributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:584 -msgid "DiaObject" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:600 ../../po/../app/sheets_dialog.c:693 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:619 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:695 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:169 ../../po/../objects/FS/flow.c:146 -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:162 -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:146 -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:166 -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:173 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1159 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2025 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2261 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2864 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:657 -msgid "Sheet" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:673 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:683 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1046 -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:155 ../../po/../objects/ER/entity.c:137 -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:142 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1148 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2014 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2250 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2853 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:137 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:133 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:134 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:810 -msgid "DiaObject:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:837 -msgid "Sheet:" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog.c:921 -msgid "Select SVG Shape File" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:167 -msgid "Copy ->" -msgstr "ਨਕਲ ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:169 -msgid "Copy All ->" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:171 -msgid "Move ->" -msgstr "ਭੇਜੋ ->" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:173 -msgid "Move All ->" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:306 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Shape" -msgstr "" -"%s\n" -"ਸ਼ਕਲ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:309 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Object" -msgstr "" -"%s\n" -"ਇਕਾਈ" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:312 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Unassigned type" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:803 -#, c-format -msgid "Filename must end with '%s': '%s'" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:811 -#, c-format -msgid "Error examining %s: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:842 -msgid "Please export the diagram as a shape." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:845 -#, c-format -msgid "Could not interpret shape file: '%s'" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:916 -msgid "Sheet must have a Name" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1621 -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1628 -#, c-format -msgid "Couldn't open '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for writing" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690 -msgid "a user" -msgstr "" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1706 -#, c-format -msgid "Date: %s" -msgstr "ਮਿਤੀ: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1710 -#, c-format -msgid "For: %s" -msgstr "ਲਈ: %s" - -#: ../../po/../app/sheets_dialog_callbacks.c:1727 -msgid "add shapes here" -msgstr "ਸ਼ਕਲਾਂ ਇਥੇ ਜੋਡ਼ੋ੍ਰ" - -#: ../../po/../app/splash.c:57 -msgid "Loading ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../app/splash.c:75 -#, c-format -msgid "Dia v %s" -msgstr "ਡਾਈ v %s" - -#: ../dia.desktop.in.in.h:1 -msgid "Dia" -msgstr "" - -#: ../dia.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit your Diagrams" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1899 -msgid "Lines" -msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1900 -msgid "Hollow Triangle" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1901 -msgid "Filled Triangle" -msgstr "ਭਰੀ ਤਿਕੋਣ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1902 -msgid "Unfilled Triangle" -msgstr "ਖਾਲੀ ਤਿਕੋਣ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1903 -msgid "Hollow Diamond" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1904 -msgid "Filled Diamond" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1905 -msgid "Half Diamond" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1906 -msgid "Half Head" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1907 -msgid "Slashed Cross" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1908 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1909 -msgid "Hollow Ellipse" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1910 -msgid "Filled Dot" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1911 -msgid "Dimension Origin" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1912 -msgid "Blanked Dot" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1913 -msgid "Double Hollow Triangle" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1914 -msgid "Double Filled Triangle" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1915 -msgid "Filled Dot and Triangle" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1916 -msgid "Filled Box" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1917 -msgid "Blanked Box" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1918 -msgid "Slashed" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1919 -msgid "Integral Symbol" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1920 -msgid "Crow Foot" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1921 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1922 -msgid "1-or-many" -msgstr "1-ਜਾਂ ਕਈ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1923 -msgid "0-or-many" -msgstr "0 ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1924 -msgid "1-or-0" -msgstr "1-ਜਾਂ-0" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1925 -msgid "1 exactly" -msgstr "1 ਸਿਰਫ" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1926 -msgid "Filled Concave" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1927 -msgid "Blanked Concave" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1928 -msgid "Round" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1929 -msgid "Open Round" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1930 -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:1931 -msgid "Infinite Line" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2059 -msgid "Arrow head of unknown type" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2067 -#, c-format -msgid "Arrow head of type %s has too small dimensions, removing.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/arrows.c:2200 -msgid "unknown arrow" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/bezier_conn.c:636 -msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/create.c:50 ../../po/../lib/create.c:100 -#: ../../po/../lib/create.c:127 ../../po/../lib/create.c:161 -#: ../../po/../lib/create.c:197 ../../po/../lib/create.c:224 -#: ../../po/../lib/create.c:260 ../../po/../lib/create.c:295 -#: ../../po/../lib/create.c:338 ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:267 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:145 -msgid "Can't find standard object" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:242 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_dirs.c:273 -#, c-format -msgid "Too many ..'s in filename %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The file %s has no encoding specification;\n" -"assuming it is encoded in %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:597 -msgid "Taking point value of non-point node." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:608 -#, c-format -msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:615 -msgid "Error parsing point." -msgstr "" - -#. don't bother with useless warnings (see above) -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:623 -#, c-format -msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:640 -msgid "Taking bezpoint value of non-point node." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:658 -msgid "Error parsing bezpoint p1." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:672 -msgid "Error parsing bezpoint p2." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dia_xml.c:686 -msgid "Error parsing bezpoint p3." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/diaarrowchooser.c:361 -msgid "Arrow Properties" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:297 -msgid "Line Style Properties" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/dialinechooser.c:339 -msgid "Details..." -msgstr "ਵੇਰਵਾ..." - -#: ../../po/../lib/dialogs.c:51 -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../../po/../lib/dialogs.c:52 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:322 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ" - -#: ../../po/../lib/filter.c:177 -#, c-format -msgid "Multiple export filters with unique name %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/font.c:84 -#, c-format -msgid "Can't load font %s.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/message.c:92 ../../po/../lib/message.c:278 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../../po/../lib/message.c:119 -msgid "There is one similar message." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/message.c:124 -msgid "Show repeated messages" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/message.c:145 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/message.c:203 -#, c-format -msgid "There are %d similar messages." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/message.c:262 -msgid "Notice" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../../po/../lib/newgroup.c:124 -msgid "Open group" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/object_defaults.c:128 -#, c-format -msgid "" -"Error loading defaults '%s'.\n" -"Not a Dia diagram file." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:111 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:186 -#, c-format -msgid "Missing dependencies for '%s'?" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:197 -msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:205 ../../po/../lib/plug-ins.c:213 -msgid "dia_plugin_init() call failed" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:232 -#, c-format -msgid "%s Plugin could not be unloaded" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/plug-ins.c:303 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s'\n" -"`%s'" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:43 -msgid "Author" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:44 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:45 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:46 -msgid "Modification date" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_dict.c:47 ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:880 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_inttypes.c:558 -msgid "Property cast from int to enum out of range" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/prop_text.c:469 -#, c-format -msgid "Group with %d objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/properties.c:65 ../../po/../lib/properties.h:477 -#: ../../po/../lib/widgets.c:724 -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:66 ../../po/../lib/properties.h:478 -#: ../../po/../lib/widgets.c:730 ../../po/../objects/standard/textobj.c:138 -msgid "Center" -msgstr "ਕੇਦਰ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:67 ../../po/../lib/properties.h:479 -#: ../../po/../lib/widgets.c:736 -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:74 ../../po/../lib/properties.h:497 -#: ../../po/../lib/properties.h:500 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:181 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:160 -msgid "Line color" -msgstr "ਰੇਖਾ ਰੰਗ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:75 ../../po/../lib/properties.h:503 -#: ../../po/../lib/properties.h:506 -msgid "Line style" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/properties.c:76 ../../po/../lib/properties.h:510 -#: ../../po/../lib/properties.h:513 -msgid "Fill color" -msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:77 ../../po/../lib/properties.h:516 -#: ../../po/../lib/properties.h:519 -msgid "Draw background" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਬਣਾਉ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:78 ../../po/../lib/properties.h:523 -msgid "Start arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:79 ../../po/../lib/properties.h:526 -msgid "End arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਸਮਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:81 ../../po/../lib/properties.h:536 -msgid "Text alignment" -msgstr "" - -#. all this just to make the defaults selectable ... -#: ../../po/../lib/properties.c:82 ../../po/../lib/properties.h:541 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1036 -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:117 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:167 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:174 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:564 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:185 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:166 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:83 ../../po/../lib/properties.h:549 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:169 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:187 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:168 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../../po/../lib/properties.c:84 ../../po/../lib/properties.h:555 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:171 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:189 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:170 -msgid "Text color" -msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ" - -#: ../../po/../lib/proplist.c:163 -#, c-format -msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:69 ../../po/../lib/sheet.c:84 -#, c-format -msgid "" -"DiaObject '%s' needed in sheet '%s' was not found.\n" -"It will not be available for use." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:314 -#, c-format -msgid "" -"The system sheet '%s' appears to be more recent than your custom\n" -"version and has been loaded as '%s' for this session.\n" -"\n" -"Move new objects (if any) from '%s' into your custom sheet\n" -"or remove '%s', using the 'Sheets and Objects' dialog." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/sheet.c:371 -#, c-format -msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:441 -msgid "Other fonts" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:513 -#, c-format -msgid "Couldn't find font family for %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid -#: ../../po/../lib/widgets.c:896 ../../po/../objects/FS/function.c:1076 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:902 -msgid "Dashed" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:908 -msgid "Dash-Dot" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:914 -msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:920 -msgid "Dotted" -msgstr "" - -#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box); -#: ../../po/../lib/widgets.c:938 -msgid "Dash length: " -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1066 -msgid "Select color" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1132 -msgid "More colors..." -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1280 -msgid "More arrows" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1297 -msgid "Size: " -msgstr "ਅਕਾਰਃ " - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1475 -msgid "Select image file" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:1523 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../../po/../lib/widgets.c:2087 -msgid "Reset menu" -msgstr "" - -#. Installer message if no GTK+ was found -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:39 -msgid "" -"GTK+ is not installed. Please use the full installer. It is available from " -"http://dia-installer.de." -msgstr "" - -#. Installer message: Don't install over pre 0.95 versions -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:42 -msgid "" -"Please remove old Dia installations completely or install Dia to a different " -"location." -msgstr "" - -#. Installer message: License Page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:45 -msgid "Next >" -msgstr "" - -#. Installer message, keep the $(^Name) and $_CLICK, these will be replaced -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:48 -msgid "" -"$(^Name) is released under the GPL license. The license is provided here for " -"information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" - -#. Installer message: Components page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:51 -msgid "Dia Diagram Editor (required)" -msgstr "" - -#. Installer message: Components page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:54 -msgid "Translations" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:57 -msgid "Optional translations of the Dia user interface" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:60 -msgid "Core Dia files and dlls" -msgstr "" - -#. Installer message: Component name -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:63 -msgid "Python plug-in" -msgstr "" - -#. Installer message: Component description -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:66 -msgid "" -"Support for the Python Scripting Language 2.3. Do not select this if Python " -"is not installed." -msgstr "" - -#. Installer message: hyperlink text on finish page -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:69 -msgid "Visit the Dia for Windows Web Page" -msgstr "" - -#. Installer message: Dia uninstaller entry in Control Panel -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:72 -msgid "Dia (remove only)" -msgstr "" - -#. Installer message: confirmation question. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:75 -msgid "" -"Your old Dia directory is about to be deleted. Would you like to " -"continue?$\r$\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed " -"will be deleted.$\rDia user settings will not be affected." -msgstr "" - -#. Installer message: confirmatin question. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:78 -msgid "" -"The installation directory you specified already exists. Any contents$\rwill " -"be deleted. Would you like to continue?" -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstall Section Prompts. Keep $\r -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:81 -msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Dia.$\rIt is likely that " -"another user installed this application." -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstall error message -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:84 -msgid "You do not have permission to uninstall this application." -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $INSTDIR -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:87 -msgid "" -"This will completely delete $INSTDIR and all subdirectories. Continue?" -msgstr "" - -#. Installer message: Uninstallation warning. Keep $\PROFILE\.dia -#: ../../po/../installer/win32/gennsh.c:90 -msgid "" -"This will completely delete $PROFILE\\.dia and all subdirectories. Continue?" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadl.c:52 -msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:147 -msgid "Declaration" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:358 -msgid "Add Access Provider" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:360 -msgid "Add Access Requirer" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:362 -msgid "Add In Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:364 -msgid "Add In Event Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:366 -msgid "Add In Event Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:368 -msgid "Add Out Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:370 -msgid "Add Out Event Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:372 -msgid "Add Out Event Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:374 -msgid "Add In Out Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:376 -msgid "Add In Out Event Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:378 -msgid "Add In Out Event Data Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:380 -msgid "Add Port Group" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:382 -msgid "Add Connection Point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:386 -msgid "Delete Port" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:387 -msgid "Edit Port Declaration" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/AADL/aadlbox.c:391 -msgid "Delete Connection Point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:198 -msgid "Number of arms" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:221 -msgid "Flip arms verticaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:223 -msgid "Flip arms horizontaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:225 -msgid "Center mount point verticaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:227 -msgid "Center mount point horizontaly" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:229 -msgid "Center mount point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/compound.c:234 -msgid "Compound" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/database.c:39 -msgid "Entity/Relationship table diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:142 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:183 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:200 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:148 ../../po/../objects/UML/class.c:189 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:595 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:43 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:66 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:144 -msgid "Primary key" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:146 -msgid "Nullable" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:148 -msgid "Unique" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:185 -msgid "Visible comments" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:187 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:171 -msgid "Comment tagging" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:189 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:976 -msgid "Underline primary keys" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:191 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:981 -msgid "Use bold font for primary keys" -msgstr "" - -#. property rows -#: ../../po/../objects/Database/table.c:196 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:137 ../../po/../objects/UML/class.c:179 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:570 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:198 -msgid "Tablename" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:203 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:205 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:207 -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:120 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:258 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:260 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:262 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:264 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:193 ../../po/../objects/UML/class.c:195 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:197 ../../po/../objects/UML/class.c:199 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:201 ../../po/../objects/UML/class.c:203 -msgid " " -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:211 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:209 ../../po/../objects/UML/object.c:157 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table.c:248 -msgid "Show comments" -msgstr "" - -#. init data -#: ../../po/../objects/Database/table.c:253 -#: ../../po/../objects/Database/table.c:356 ../sheets/Database.sheet.in.h:3 -msgid "Table" -msgstr "" - -#. Attributes page: -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:611 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1081 -msgid "_Attributes" -msgstr "" - -#. the "new" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:639 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:739 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:871 -msgid "_New" -msgstr "" - -#. the "delete" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:647 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#. the "Move up" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:655 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#. the "Move down" button -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:663 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:673 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1138 -msgid "Attribute data" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:707 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:946 -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1051 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:452 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1181 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2111 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2283 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:726 -msgid "_Primary key" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:733 -msgid "N_ullable" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:740 -msgid "Uni_que" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:928 -msgid "_Table" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:936 -msgid "Table name:" -msgstr "" - -#. XXX create a handler and disable the 'show documentation tag' checkbox -#. if 'comment visible' is not active. -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:966 -msgid "Comment visible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:971 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:522 -msgid "Show documentation tag" -msgstr "" - -#. * Fonts and Colors selection * -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1010 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:551 -msgid "_Style" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1021 -msgid "Border width:" -msgstr "" - -#. head line -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1034 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:561 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:51 -msgid "Kind" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1038 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:566 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1041 -msgid "Normal:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1062 -msgid "Text Color:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1070 -msgid "Foreground Color:" -msgstr "" - -#. two chars at the beginning -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1383 -msgid "not null" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1384 -msgid "null" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/table_dialog.c:1385 -msgid "unique" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:108 -#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:152 -#: ../../po/../objects/standard/box.c:152 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:136 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:132 -msgid "Corner radius" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:111 -msgid "Start description" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:113 -msgid "End description" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:144 -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:408 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:626 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:314 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:464 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:854 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:190 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:376 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:372 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:363 -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:172 -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:731 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:495 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:380 -msgid "Add segment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:145 -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:409 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:627 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:315 -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:465 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:855 -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:191 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:377 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:373 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:364 -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:173 -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:732 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:496 -#: ../../po/../objects/standard/zigzagline.c:381 -msgid "Delete segment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Database/reference.c:151 -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:4 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:157 -msgid "Key:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:159 -msgid "Weak key:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:161 -msgid "Derived:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:163 -msgid "Multivalue:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/attribute.c:436 ../sheets/ER.sheet.in.h:6 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:139 -msgid "Weak:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:141 -msgid "Associative:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/entity.c:415 ../../po/../objects/UML/classicon.c:131 -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3 -msgid "Entity" -msgstr "ਇਕਾਈ" - -#: ../../po/../objects/ER/er.c:44 -msgid "Entity/Relationship diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/participation.c:118 -msgid "Total:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:144 -msgid "Left Cardinality:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:146 -msgid "Right Cardinality:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:148 -msgid "Rotate:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:150 -msgid "Identifying:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/ER/relationship.c:459 ../sheets/ER.sheet.in.h:5 -msgid "Relationship" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:160 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:623 ../../po/../objects/FS/flow.c:137 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:625 ../../po/../objects/FS/function.c:1098 -msgid "Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:161 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:624 ../../po/../objects/FS/flow.c:138 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:626 ../../po/../objects/FS/function.c:1074 -msgid "Material" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal -#. Translators: Menu item Noun/Signal -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:162 -#: ../../po/../objects/FS/flow-ortho.c:625 ../../po/../objects/FS/flow.c:139 -#: ../../po/../objects/FS/flow.c:627 ../../po/../objects/FS/function.c:1036 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1038 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1174 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1176 -msgid "Signal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/FS/fs.c:43 -msgid "Function structure diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:144 -msgid "Wish function" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:146 -msgid "User function" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb -#: ../../po/../objects/FS/function.c:678 -msgid "Verb" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel -#: ../../po/../objects/FS/function.c:680 ../../po/../objects/FS/function.c:682 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:722 -msgid "Channel" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import -#: ../../po/../objects/FS/function.c:684 ../../po/../objects/FS/function.c:686 -msgid "Import" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input -#: ../../po/../objects/FS/function.c:688 -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:165 -msgid "Input" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:690 -msgid "Receive" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow -#: ../../po/../objects/FS/function.c:692 ../../po/../objects/FS/function.c:964 -msgid "Allow" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance -#: ../../po/../objects/FS/function.c:694 -msgid "Form Entrance" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture -#: ../../po/../objects/FS/function.c:696 ../../po/../objects/FS/function.c:930 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge -#: ../../po/../objects/FS/function.c:702 -msgid "Discharge" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject -#: ../../po/../objects/FS/function.c:704 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose -#: ../../po/../objects/FS/function.c:706 -msgid "Dispose" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer -#: ../../po/../objects/FS/function.c:710 ../../po/../objects/FS/function.c:712 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:730 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport -#: ../../po/../objects/FS/function.c:714 ../../po/../objects/FS/function.c:716 -msgid "Transport" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift -#: ../../po/../objects/FS/function.c:718 -msgid "Lift" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move -#: ../../po/../objects/FS/function.c:720 -msgid "Move" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:724 ../../po/../objects/FS/function.c:726 -msgid "Transmit" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct -#: ../../po/../objects/FS/function.c:728 -msgid "Conduct" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey -#: ../../po/../objects/FS/function.c:732 -msgid "Convey" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:734 ../../po/../objects/FS/function.c:736 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:738 -msgid "Guide" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct -#: ../../po/../objects/FS/function.c:740 -msgid "Direct" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten -#: ../../po/../objects/FS/function.c:742 -msgid "Straighten" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer -#: ../../po/../objects/FS/function.c:744 -msgid "Steer" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:746 -msgid "Translate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:748 ../../po/../objects/FS/function.c:750 -msgid "Rotate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn -#: ../../po/../objects/FS/function.c:752 -msgid "Turn" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin -#: ../../po/../objects/FS/function.c:754 -msgid "Spin" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF -#: ../../po/../objects/FS/function.c:756 ../../po/../objects/FS/function.c:758 -msgid "Allow DOF" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:760 -msgid "Constrain" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock -#: ../../po/../objects/FS/function.c:762 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support -#. Translators: Menu item Verb/Support/Support -#: ../../po/../objects/FS/function.c:764 ../../po/../objects/FS/function.c:766 -msgid "Support" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop -#: ../../po/../objects/FS/function.c:768 ../../po/../objects/FS/function.c:770 -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:772 -msgid "Insulate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:774 -msgid "Protect" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent -#: ../../po/../objects/FS/function.c:776 ../../po/../objects/FS/function.c:966 -msgid "Prevent" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield -#: ../../po/../objects/FS/function.c:778 -msgid "Shield" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:780 -msgid "Inhibit" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:782 ../../po/../objects/FS/function.c:784 -msgid "Stabilize" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady -#: ../../po/../objects/FS/function.c:786 -msgid "Steady" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:788 ../../po/../objects/FS/function.c:790 -msgid "Secure" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach -#: ../../po/../objects/FS/function.c:792 ../../po/../objects/FS/function.c:824 -msgid "Attach" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount -#: ../../po/../objects/FS/function.c:794 -msgid "Mount" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock -#: ../../po/../objects/FS/function.c:796 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten -#: ../../po/../objects/FS/function.c:798 -msgid "Fasten" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold -#: ../../po/../objects/FS/function.c:800 -msgid "Hold" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position -#: ../../po/../objects/FS/function.c:802 ../../po/../objects/FS/function.c:804 -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:70 -msgid "Position" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient -#: ../../po/../objects/FS/function.c:806 -msgid "Orient" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:810 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1052 -msgid "Locate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:812 ../../po/../objects/FS/function.c:814 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple -#: ../../po/../objects/FS/function.c:816 ../../po/../objects/FS/function.c:818 -msgid "Couple" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join -#: ../../po/../objects/FS/function.c:820 -msgid "Join" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble -#: ../../po/../objects/FS/function.c:822 -msgid "Assemble" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix -#: ../../po/../objects/FS/function.c:826 ../../po/../objects/FS/function.c:828 -msgid "Mix" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine -#: ../../po/../objects/FS/function.c:830 -msgid "Combine" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend -#: ../../po/../objects/FS/function.c:832 -msgid "Blend" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add -#: ../../po/../objects/FS/function.c:834 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack -#: ../../po/../objects/FS/function.c:836 -msgid "Pack" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:838 -msgid "Coalesce" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch -#: ../../po/../objects/FS/function.c:840 ../../po/../objects/FS/function.c:842 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30 -msgid "Branch" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:844 ../../po/../objects/FS/function.c:846 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:848 -msgid "Separate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch -#: ../../po/../objects/FS/function.c:850 -msgid "Switch" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:852 -msgid "Divide" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release -#: ../../po/../objects/FS/function.c:854 -msgid "Release" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach -#: ../../po/../objects/FS/function.c:856 -msgid "Detach" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:858 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut -#: ../../po/../objects/FS/function.c:864 -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish -#: ../../po/../objects/FS/function.c:866 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand -#: ../../po/../objects/FS/function.c:868 -msgid "Sand" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill -#: ../../po/../objects/FS/function.c:870 -msgid "Drill" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe -#: ../../po/../objects/FS/function.c:872 -msgid "Lathe" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine -#: ../../po/../objects/FS/function.c:874 ../../po/../objects/FS/function.c:876 -msgid "Refine" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:878 -msgid "Purify" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:880 -msgid "Strain" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter -#: ../../po/../objects/FS/function.c:882 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:884 -msgid "Percolate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear -#: ../../po/../objects/FS/function.c:886 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute -#: ../../po/../objects/FS/function.c:888 ../../po/../objects/FS/function.c:890 -msgid "Distribute" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge -#: ../../po/../objects/FS/function.c:892 -msgid "Diverge" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter -#: ../../po/../objects/FS/function.c:894 -msgid "Scatter" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse -#: ../../po/../objects/FS/function.c:896 -msgid "Disperse" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse -#: ../../po/../objects/FS/function.c:898 ../../po/../objects/FS/function.c:912 -msgid "Diffuse" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty -#: ../../po/../objects/FS/function.c:900 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:902 ../../po/../objects/FS/function.c:904 -msgid "Dissipate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb -#: ../../po/../objects/FS/function.c:906 -msgid "Absorb" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen -#: ../../po/../objects/FS/function.c:908 -msgid "Dampen" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel -#: ../../po/../objects/FS/function.c:910 -msgid "Dispel" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist -#: ../../po/../objects/FS/function.c:914 -msgid "Resist" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision -#: ../../po/../objects/FS/function.c:916 ../../po/../objects/FS/function.c:918 -msgid "Provision" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store -#: ../../po/../objects/FS/function.c:920 ../../po/../objects/FS/function.c:922 -msgid "Store" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain -#: ../../po/../objects/FS/function.c:924 -msgid "Contain" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect -#: ../../po/../objects/FS/function.c:926 -msgid "Collect" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve -#: ../../po/../objects/FS/function.c:928 -msgid "Reserve" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply -#: ../../po/../objects/FS/function.c:932 ../../po/../objects/FS/function.c:934 -msgid "Supply" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill -#: ../../po/../objects/FS/function.c:936 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide -#: ../../po/../objects/FS/function.c:938 -msgid "Provide" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish -#: ../../po/../objects/FS/function.c:940 -msgid "Replenish" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose -#: ../../po/../objects/FS/function.c:942 -msgid "Expose" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract -#: ../../po/../objects/FS/function.c:944 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude -#: ../../po/../objects/FS/function.c:946 ../../po/../objects/FS/function.c:948 -msgid "Control Magnitude" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:950 ../../po/../objects/FS/function.c:952 -msgid "Actuate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start -#: ../../po/../objects/FS/function.c:954 -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:956 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:958 ../../po/../objects/FS/function.c:960 -msgid "Regulate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control -#: ../../po/../objects/FS/function.c:962 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1180 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:129 -msgid "Control" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable -#: ../../po/../objects/FS/function.c:968 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable -#: ../../po/../objects/FS/function.c:970 -msgid "Disable" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit -#: ../../po/../objects/FS/function.c:972 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt -#: ../../po/../objects/FS/function.c:974 -msgid "Interrupt" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change -#: ../../po/../objects/FS/function.c:976 ../../po/../objects/FS/function.c:978 -msgid "Change" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase -#: ../../po/../objects/FS/function.c:980 -msgid "Increase" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease -#: ../../po/../objects/FS/function.c:982 -msgid "Decrease" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:984 -msgid "Amplify" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:986 -msgid "Reduce" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:990 -msgid "Normalize" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply -#: ../../po/../objects/FS/function.c:992 -msgid "Multiply" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale -#. FIXME: mark read-only -#: ../../po/../objects/FS/function.c:994 -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:186 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:996 -msgid "Rectify" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust -#: ../../po/../objects/FS/function.c:998 -msgid "Adjust" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1000 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1002 -msgid "Form" -msgstr "ਫਾਰਮ" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1004 -msgid "Compact" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1006 -msgid "Crush" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1008 -msgid "Shape" -msgstr "ਸ਼ਕਲ" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1010 -msgid "Compress" -msgstr "ਦਬਾਓ" - -#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1012 -msgid "Pierce" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1014 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1016 -msgid "Convert" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1018 -msgid "Transform" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1020 -msgid "Liquefy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1022 -msgid "Solidify" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1024 -msgid "Evaporate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1026 -msgid "Sublimate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1028 -msgid "Condense" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1030 -msgid "Integrate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1032 -msgid "Differentiate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1034 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3 -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7 -msgid "Process" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1040 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1042 -msgid "Sense" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1044 -msgid "Perceive" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1046 -msgid "Recognize" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1048 -msgid "Discern" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1050 -msgid "Check" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1054 -msgid "Verify" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1056 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1058 -msgid "Indicate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1060 -msgid "Mark" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1062 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7 -msgid "Display" -msgstr "ਦਰਿਸ਼" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1064 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1066 -msgid "Measure" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1068 -msgid "Calculate" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1070 -msgid "Represent" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1072 -msgid "Noun" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1078 -msgid "Liquid" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1080 -msgid "Gas" -msgstr "ਗੈਸ" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1082 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1084 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1168 -msgid "Human" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1086 -msgid "Hand" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1088 -msgid "Foot" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1090 -msgid "Head" -msgstr "ਸਿਰ" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1092 -msgid "Finger" -msgstr "ਉਂਗਲ" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1094 -msgid "Toe" -msgstr "ਪੈਰ ਦੀ ਉਗਲ" - -#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1096 -msgid "Biological" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1100 -msgid "Mechanical" -msgstr "ਮਸ਼ੀਨੀ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1102 -msgid "Mech. Energy" -msgstr "ਯੰਤਰਿਕ ਊਰਜਾ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1104 -msgid "Translation" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1106 -msgid "Force" -msgstr "ਬਲ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1108 -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 -msgid "Rotation" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1110 -msgid "Torque" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ-ਬਲ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1112 -msgid "Random Motion" -msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬ ਗਤੀ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1114 -msgid "Vibration" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1116 -msgid "Rotational Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1118 -msgid "Translational Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1120 -msgid "Electrical" -msgstr "ਬਿਜਲਈ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1122 -msgid "Electricity" -msgstr "ਬਿਜਲੀ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1124 -msgid "Voltage" -msgstr "ਵੋਲਟੇਜ਼" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1126 -msgid "Current" -msgstr "ਕਰੰਟ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1128 -msgid "Hydraulic" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1130 -msgid "Pressure" -msgstr "ਦਬਾਓ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1132 -msgid "Volumetric Flow" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1134 -msgid "Thermal" -msgstr "ਤਾਪ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1136 -msgid "Heat" -msgstr "ਗਰਮੀ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1138 -msgid "Conduction" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1140 -msgid "Convection" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1142 -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1150 -msgid "Radiation" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1144 -msgid "Pneumatic" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1146 -msgid "Chemical" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1148 -msgid "Radioactive" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1152 -msgid "Microwaves" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1154 -msgid "Radio waves" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1156 -msgid "X-Rays" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1158 -msgid "Gamma Rays" -msgstr "ਗਾਮਾ ਕਿਰਨ" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1160 -msgid "Acoustic Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1162 -msgid "Optical Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1164 -msgid "Solar Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1166 -msgid "Magnetic Energy" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1170 -msgid "Human Motion" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1172 -msgid "Human Force" -msgstr "" - -#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1178 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1182 -msgid "User/Device Fn" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/FS/function.c:1183 -msgid "Wish Fn" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11 -msgid "Macro call" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/action.c:137 -msgid "This action is a call to a macro-step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 -msgid "Condition" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:132 -msgid "The boolean equation of the condition" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:134 -msgid "The condition's font" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:136 -msgid "The condition's font size" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/condition.c:139 -msgid "The condition's color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/grafcet.c:45 -msgid "GRAFCET diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3 -msgid "Regular step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4 -msgid "Initial step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5 -msgid "Macro entry step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6 -msgid "Macro exit step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:152 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7 -msgid "Macro call step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:153 -msgid "Subprogram call step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 -msgid "Step name" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:160 -msgid "The name of the step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 -msgid "Step type" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:163 -msgid "The kind of step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/step.c:165 -msgid "Shows a red dot to figure the step's activity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 -msgid "Receptivity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:142 -msgid "The boolean equation of the receptivity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:144 -msgid "The receptivity's font" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:146 -msgid "The receptivity's font size" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:149 -msgid "The receptivity's color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:150 -msgid "North point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/transition.c:151 -msgid "South point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vector.c:131 -msgid "Draw arrow heads on upward arcs:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:124 -msgid "OR" -msgstr "OR" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:125 -msgid "AND" -msgstr "AND" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:136 -msgid "Vergent type:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:407 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:471 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:533 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:574 ../../po/../objects/KAOS/other.c:527 -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:454 ../../po/../objects/standard/line.c:223 -msgid "Add connection point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:408 -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:472 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:534 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:575 ../../po/../objects/KAOS/other.c:528 -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:455 ../../po/../objects/standard/line.c:224 -msgid "Delete connection point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/GRAFCET/vergent.c:412 -msgid "GRAFCET OR/AND vergent" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:68 ../../po/../objects/Istar/link.c:150 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:69 ../../po/../objects/KAOS/other.c:75 -msgid "Agent" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/actor.c:71 -#: ../../po/../objects/UML/association.c:247 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:76 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:79 -msgid "Softgoal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:77 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:80 -msgid "Goal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/goal.c:156 ../../po/../objects/Istar/goal.c:157 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:159 ../../po/../objects/KAOS/goal.c:160 -msgid "Goal Type" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/istar.c:46 -msgid "Istar diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:151 -msgid "Positive contrib" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:152 -msgid "Negative contrib" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:6 -msgid "Dependency" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:154 -msgid "Decomposition" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/link.c:155 -msgid "Means-Ends" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:73 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:74 ../sheets/BPMN.sheet.in.h:33 -msgid "Task" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Istar/other.c:477 -msgid "i* other" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:79 -msgid "Given Domain" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:80 -msgid "Designed Domain" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:81 -msgid "Machine Domain" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:97 -msgid "Causal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:98 -msgid "Biddable" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:99 -msgid "Lexical" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:178 -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:179 -msgid "Domain Type" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:183 -msgid "Domain Kind" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:184 -msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/domain.c:539 -msgid "Jackson domain" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/jackson.c:47 -msgid "Jackson diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:136 -msgid "Shared" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:137 -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:81 -msgid "Requirement" -msgstr "" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule -#: ../../po/../objects/Jackson/phenomenon.c:144 -#: ../../po/../objects/UML/message.c:153 ../../po/../objects/UML/message.c:155 -msgid "Message:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:82 -msgid "Assumption" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:83 -msgid "Obstacle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/goal.c:580 -msgid "KAOS goal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/kaos.c:49 -msgid "KAOS diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:153 -msgid "AND Refinement" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:154 -msgid "Complete AND Refinement" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:155 -msgid "OR Refinement" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:156 -msgid "Operationalization" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metaandorrel.c:163 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:157 -msgid "Contributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:158 -msgid "Obstructs" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:159 -msgid "Conflicts" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:160 -msgid "Responsibility" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:161 -msgid "Monitors" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:162 -msgid "Controls" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:163 -msgid "CapableOf" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:164 -msgid "Performs" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/metabinrel.c:166 -msgid "Output" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/KAOS/other.c:533 -msgid "KAOS other" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:139 -msgid "Arrow color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:141 -msgid "Arrow line width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:143 -msgid "Seconds arrow color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:145 -msgid "Seconds arrow line width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/analog_clock.c:147 -msgid "Show hours" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:140 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:142 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:144 -msgid "Gridline color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/grid_object.c:146 -msgid "Gridline width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/libmisc.c:41 -msgid "Miscellaneous objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:169 -msgid "cm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:170 -msgid "dm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:171 -msgid "ft" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:172 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:173 -msgid "m" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:174 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:175 -msgid "pt" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:176 -msgid "pi" -msgstr "" - -#. PROP_FLAG_VISIBLE| -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8 -msgid "Measurement" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:187 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/measure.c:188 -msgid "Precision" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:605 ../../po/../objects/network/bus.c:613 -msgid "Add Handle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/Misc/tree.c:606 ../../po/../objects/network/bus.c:614 -msgid "Delete Handle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:138 -msgid "Import resource (not shown upstairs)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:139 -msgid "Imply resource (not shown downstairs)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:140 -msgid "Dotted arrow" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:141 -msgid "disable arrow heads" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:148 -msgid "Flow style:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:150 -msgid "Automatically gray vertical flows:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:151 -msgid "" -"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be " -"rendered gray" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/arrow.c:470 -msgid "SADT Arrow" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:140 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:226 -#: ../../po/../objects/flowchart/box.c:154 -#: ../../po/../objects/flowchart/diamond.c:152 -#: ../../po/../objects/flowchart/ellipse.c:151 -#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:156 -msgid "Text padding" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:149 -msgid "Activity/Data identifier" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:150 -msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/box.c:460 -msgid "SADT box" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SADT/sadt.c:41 -msgid "SADT diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:38 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:42 -msgid "No Protection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:39 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:43 -msgid "Restricted Diffusion" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:40 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:44 -msgid "Special Country Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:41 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:42 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:45 -msgid "NATO Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:43 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:46 -msgid "Personal Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:44 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:47 -msgid "Medical Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:45 -msgid "Industrie Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:46 -msgid "Defense Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:47 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:49 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:48 -msgid "Defense Secret" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:49 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:50 -msgid "Secret special country" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:50 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:51 -msgid "NATO Secret" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:51 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:52 -msgid "Very Secret" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/classification.h:52 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:53 -msgid "NATO Very Secret" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:66 -msgid "SISSI diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:923 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Not a regular file: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:928 ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:932 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Incorrect file type: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi.c:940 -#, c-format -msgid "" -"Error loading object.\n" -"Not a Dia file: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:48 -msgid "Industrial Confidential" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:58 -msgid "No integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:59 -msgid "Low integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:60 -msgid "Average software integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:61 -msgid "High software integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:62 -msgid "Average hardware integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:63 -msgid "High hardware integrity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:68 -msgid "Millisecond" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:69 -msgid "Second" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:70 -msgid "Minute" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:71 -msgid "Hour" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:72 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:73 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:78 -msgid "SYSTEM" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:79 -msgid "Internet access device" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:80 -msgid "Electronic messaging" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:81 -msgid "Intranet" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:82 -msgid "Company directory" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:83 -msgid "External portal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:88 -msgid "ORGANISATION" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:89 -msgid "Higher-tier organisation" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:90 -msgid "Structure of the organisation" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:91 -msgid "Project or system organisation" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:92 -msgid "Subcontractors / Suppliers / Manufacturers" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:97 -msgid "SITE" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:98 -msgid "Places" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:99 -msgid "External environment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:100 -msgid "Premises" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:101 -msgid "Zone" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:102 -msgid "Essential Services" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:103 -msgid "Communication" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:104 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:105 -msgid "Cooling / Pollution" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:109 -msgid "Thermal detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:113 -msgid "Fire detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:117 -msgid "Water detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:121 -msgid "Air detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:125 -msgid "Energy detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:129 -msgid "Intrusion detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:133 -msgid "Thermal action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:137 -msgid "Fire action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:141 -msgid "Water action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:145 -msgid "Air action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:149 -msgid "Energy action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:153 -msgid "Intrusion action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:158 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:159 -msgid "Decision maker" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:160 -msgid "SSI Responsible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:161 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:162 -msgid "Functional administrator" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:163 -msgid "Technical administrator" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:164 -msgid "SSI administrator" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:165 -msgid "Developer" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:166 -msgid "Operator / Maintenance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:171 ../sheets/network.sheet.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:172 -msgid "Medium and support" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:173 -msgid "Passive or active relay" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:174 -msgid "Communication interface" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:179 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:21 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:180 -msgid "Operating System" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:181 -msgid "Service - maintenance or administration software" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:182 -msgid "Packaged software or standard software" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:183 -msgid "Business application" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:184 -msgid "Standard business application" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:185 -msgid "Specific business application" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:190 -msgid "HARDWARE" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:191 -msgid "Data-processing equipment (active)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:192 -msgid "Mobile equipment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:193 -msgid "Fixed equipment" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:194 -msgid "Peripheral processing" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:195 -msgid "Electronic medium" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:196 -msgid "Other media" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:197 -msgid "Data medium (passive)" -msgstr "" - -#. Class page: -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:301 -msgid "_Menace" -msgstr "" - -#. ********* label of board ********* -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:317 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:326 -msgid "Menace" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:319 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:328 -msgid "P Action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:321 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:330 -msgid "P Detection" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:323 -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:332 -msgid "Vulnerability" -msgstr "" - -#. Other properties of page: -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:488 -msgid "Other properties" -msgstr "" - -#. ********* selection menu of entity ******** -#. ********* Label of board ********* -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:726 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:728 -msgid "value" -msgstr "" - -#. Other properties of page -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:862 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/SISSI/sissi_dialog.c:878 -msgid "Document title" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/actor.c:357 ../../po/../objects/UML/actor.c:359 -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15 -msgid "Actor" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:222 -msgid "From A to B" -msgstr "A ਤੋਂ B" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:223 -msgid "From B to A" -msgstr "B ਤੋਂ A" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:228 -msgid "Aggregation" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:229 -msgid "Composition" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:236 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 -msgid "Show direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:238 -msgid "Show the small arrow denoting the reading direction" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:245 -msgid "Side A" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ A" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:249 -msgid "Multiplicity" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:251 -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:45 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:71 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:253 -msgid "Show arrow" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/association.c:256 -msgid "Side B" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ B" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:142 ../../po/../objects/UML/class.c:325 -#: ../../po/../objects/UML/class.c:1773 ../sheets/UML.sheet.in.h:3 -msgid "Class" -msgstr "" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted -#: ../../po/../objects/UML/class.c:146 ../../po/../objects/UML/classicon.c:140 -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:142 -#: ../../po/../objects/UML/component.c:126 -#: ../../po/../objects/UML/large_package.c:137 -#: ../../po/../objects/UML/object.c:153 -#: ../../po/../objects/UML/small_package.c:131 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:68 -msgid "Stereotype" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:150 ../../po/../objects/UML/class.c:183 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:468 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:580 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2087 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:110 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:152 ../../po/../objects/UML/class.c:1770 -msgid "Template" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:155 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:477 -msgid "Suppress Attributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:157 -msgid "Suppress Operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:159 -msgid "Visible Attributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:161 -msgid "Visible Operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:163 -msgid "Visible Comments" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:165 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:493 -msgid "Wrap Operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:167 -msgid "Wrap after char" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:169 -msgid "Comment line length" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:181 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:575 -msgid "Polymorphic" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:185 -msgid "Classname" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:187 -msgid "Abstract Classname" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:211 -msgid "Operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:214 -msgid "Template Parameters" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class.c:320 -msgid "Show Comments" -msgstr "" - -#. Class page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:429 -msgid "_Class" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:437 -msgid "Class name:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:445 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2036 -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:139 -#: ../../po/../objects/UML/generalization.c:135 -#: ../../po/../objects/UML/realizes.c:136 -msgid "Stereotype:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:474 -msgid "Attributes visible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:483 -msgid "Operations visible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:486 -msgid "Suppress operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:500 -msgid "Wrap after this length: " -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:508 -msgid "Comments visible" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:515 -msgid "Wrap comment after this length: " -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:585 -msgid "Class Name" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:590 -msgid "Abstract Class" -msgstr "" - -#. should probably be refactored too. -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:607 -msgid "Line Width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:616 -msgid "Text Color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:624 -msgid "Foreground Color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:632 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1170 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1203 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2048 -msgid "Visibility:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1212 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2057 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:102 -msgid "Public" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1215 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2060 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:103 -msgid "Private" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1218 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2063 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:104 -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1221 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2066 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:105 -msgid "Implementation" -msgstr "" - -#. end: Inheritance type -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:1237 -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2103 -msgid "Class scope" -msgstr "" - -#. end: Visibility -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2078 -msgid "Inheritance type:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2090 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:111 -msgid "Polymorphic (virtual)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2093 -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:112 -msgid "Leaf (final)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2107 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2154 -msgid "Parameters:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2239 -msgid "Parameter data" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2272 -msgid "Def. value:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2306 -msgid "Direction:" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2315 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:34 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2318 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:35 -msgid "In" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2321 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:36 -msgid "Out" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2324 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:37 -msgid "In & Out" -msgstr "" - -#. Operations page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2359 -msgid "_Operations" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2417 -msgid "Operation data" -msgstr "" - -#. Templates page: -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2780 -msgid "_Templates" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2786 ../sheets/UML.sheet.in.h:4 -msgid "Template class" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/class_dialog.c:2843 -msgid "Formal parameter data" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:130 -msgid "Boundary" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/classicon.c:145 -msgid "Is object" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:150 ../sheets/UML.sheet.in.h:21 -msgid "Facet" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:151 ../sheets/UML.sheet.in.h:22 -msgid "Receptacle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:152 ../sheets/UML.sheet.in.h:23 -msgid "Event Source" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/component_feature.c:153 ../sheets/UML.sheet.in.h:24 -msgid "Event Sink" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/constraint.c:127 -msgid "Constraint:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/dependency.c:141 -msgid "Show arrow:" -msgstr "" - -#. how it used to be before 0.96+SVN -#. new name matching "same name, same type" rule - reverted, forward compatibility seems more important -#: ../../po/../objects/UML/implements.c:131 -#: ../../po/../objects/UML/implements.c:133 -msgid "Interface:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:152 -msgid "Draw focus of control:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:154 -msgid "Draw destruction mark:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:505 -msgid "Add connection points" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:506 -msgid "Remove connection points" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:507 -msgid "Increase connection points distance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:508 -msgid "Decrease connection points distance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:509 -msgid "Set default connection points distance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/lifeline.c:513 -msgid "UML Lifeline" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:137 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:138 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:139 -msgid "Destroy" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:140 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:141 -msgid "Return" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:142 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:143 -msgid "Recursive" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/message.c:158 -msgid "Message type:" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:155 -msgid "Explicit state" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:160 -msgid "Active object" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:162 -msgid "Show attributes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/object.c:164 -msgid "Multiple instance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:155 -msgid "Entry action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:156 -msgid "Do action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/state.c:157 -msgid "Exit action" -msgstr "" - -#. Would like to create a state_term instead, but making the connections -#. * is a pain -#: ../../po/../objects/UML/state.c:479 -msgid "" -"This diagram uses the State object for initial/final states.\n" -"That option will go away in future versions.\n" -"Please use the Initial/Final State object instead\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/state_term.c:127 -msgid "Is final" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:141 -msgid "Trigger" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:142 -msgid "The event that causes this transition to be taken" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:143 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:144 -msgid "Action to perform when this transition is taken" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:145 -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22 -msgid "Guard" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/transition.c:146 -msgid "Condition for taking this transition when the event is fired" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/uml.c:66 -msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:41 -#: ../../po/../objects/UML/umlparameter.c:47 -msgid "Value" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:47 -msgid "Abstract (?)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umlattribute.c:49 -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:77 -msgid "Class scope (static)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:73 -msgid "Inheritance type" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:75 -msgid "Query (const)" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/umloperation.c:79 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:164 -msgid "Parameters" -msgstr "ਪੇਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:136 -msgid "Text outside" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/UML/usecase.c:138 -msgid "Collaboration" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronogram.c:40 -msgid "Chronogram diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:150 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5 -msgid "Data" -msgstr "ਡਾਟਾ" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:152 -msgid "Data name" -msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਂ" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:154 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:157 -msgid "Event specification" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:158 -msgid "" -"@ time set the pointer at an absolute time.\n" -"( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n" -") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n" -"u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n" -"example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:166 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:148 -msgid "Start time" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:168 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:150 -msgid "End time" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:170 -msgid "Rise time" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:172 -msgid "Fall time" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:173 -msgid "Multi-bit data" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:175 -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:158 -msgid "Aspect" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:177 -msgid "Data color" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoline.c:179 -msgid "Data line width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:146 -msgid "Time data" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:152 -msgid "Major time step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:154 -msgid "Minor time step" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/chronogram/chronoref.c:164 -msgid "Minor step line width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom.c:140 -msgid "Custom XML shapes loader" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:207 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:239 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1782 -msgid "Flip horizontal" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:209 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:241 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1783 -msgid "Flip vertical" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:212 -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:244 -msgid "Scale of the subshapes" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/custom_object.c:1820 -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:263 -#, c-format -msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -msgid "CustomLines" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_lines.c:160 -msgid "Custom XML lines loader" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:226 -msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom_lines/custom_linetypes.c:251 -#, c-format -msgid "INTERNAL: CustomLines: Illegal line type in LineInfo object %s." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/custom/shape_info.c:162 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' has invalid path data.\n" -"svg:path data must start with moveto." -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/flowchart/flowchart.c:37 -msgid "Flowchart objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/flowchart/parallelogram.c:154 -msgid "Shear angle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:137 -msgid "Sectors" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:401 -#: ../../po/../objects/network/basestation.c:403 -msgid "Base Station" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/network/network.c:43 -msgid "Network diagram objects" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/network/radiocell.c:121 -msgid "Radius" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/network/wanlink.c:119 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/arc.c:143 -msgid "Curve distance" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:139 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:143 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:137 -msgid "Line gaps" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:141 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:145 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:139 -msgid "Absolute start gap" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:143 -#: ../../po/../objects/standard/line.c:147 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:141 -msgid "Absolute end gap" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:734 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:498 -msgid "Symmetric control" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:736 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:500 -msgid "Smooth control" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/bezier.c:738 -#: ../../po/../objects/standard/beziergon.c:502 -msgid "Cusp control" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:139 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:133 -msgid "Free" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:140 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:134 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:141 -#: ../../po/../objects/standard/box.c:699 -msgid "Square" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:154 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:146 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:695 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:673 -msgid "Free aspect" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/box.c:697 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:675 -msgid "Fixed aspect" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:135 -#: ../../po/../objects/standard/ellipse.c:677 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:139 -msgid "Image file" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:141 -msgid "Draw border" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/image.c:143 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "" - -#. Found file in same dir as diagram. -#. Found file in current dir. -#: ../../po/../objects/standard/image.c:697 -#: ../../po/../objects/standard/image.c:708 -#, c-format -msgid "" -"The image file '%s' was not found in that directory.\n" -"Using the file '%s' instead\n" -msgstr "" - -#. Didn't find file in current dir. -#: ../../po/../objects/standard/image.c:714 -#: ../../po/../objects/standard/image.c:736 -#, c-format -msgid "The image file '%s' was not found.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:134 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:139 -msgid "Start point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/line.c:141 -msgid "End point" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:204 -msgid "Text content" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/outline.c:206 -msgid "Angle to rotate the outline" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:462 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:616 -msgid "Add Corner" -msgstr "ਕੋਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" - -#: ../../po/../objects/standard/polygon.c:463 -#: ../../po/../objects/standard/polyline.c:617 -msgid "Delete Corner" -msgstr "ਕੋਨਾ ਹਟਾਓ" - -#: ../../po/../objects/standard/standard.c:46 -msgid "Standard objects" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਇਕਾਈਆਂ" - -#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:139 -msgid "First Line" -msgstr "" - -#: ../../po/../objects/standard/textobj.c:146 -msgid "Vertical text alignment" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:263 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:264 -msgid "Zoom pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:270 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:271 -msgid "Visible rect pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Can't convert output filename '%s' to locale encoding.\n" -"Please choose a different name to save with cairo.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:256 -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:272 -#, c-format -msgid "Can't write %d bytes to %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:285 -msgid "Clipboard copy failed" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:311 -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:39 -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1381 -msgid "Nothing to print" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:322 -msgid "Printing with Gtk+(cairo) requires at least version 2.10." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:329 -msgid "Cairo PostScript" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:340 -msgid "Cairo Portable Document Format" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:355 -msgid "Cairo Scalable Vector Graphics" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:366 -msgid "Cairo PNG" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:374 -msgid "Cairo PNG (with alpha)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:384 -msgid "Cairo EMF" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:394 -msgid "Cairo WMF" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:416 -msgid "Copy _Diagram" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:426 -msgid "Print (GTK) ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cairo/diacairo.c:471 -msgid "Cairo based Rendering" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1106 -msgid "" -"Image row length larger than maximum cell array.\n" -"Image not exported to CGM." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1362 -msgid "Computer Graphics Metafile" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਗਰਫਿਕਸ ਮੇਟਾ ਫਾਇਲ" - -#: ../../po/../plug-ins/cgm/cgm.c:1387 -msgid "Computer Graphics Metafile export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:153 -msgid "DiaRenderScript" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/drs/dia-render-script.c:164 -msgid "DiaRenderScript filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-export.c:598 -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1402 -msgid "Drawing Interchange File" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1319 -#, c-format -msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1326 -#, c-format -msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/dxf/dxf.c:50 -msgid "Drawing Interchange File import and export filters" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:751 -msgid "HP Graphics Language" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/hpgl/hpgl.c:776 -msgid "HP Graphics Language export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibart.c:59 -msgid "Libart based rendering" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:167 -msgid "Could not create PNG write structure" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:176 -msgid "Could not create PNG header info structure" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:184 -msgid "Error occurred while writing PNG" -msgstr "" - -#. Create a dialog -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:327 -msgid "PNG Export Options" -msgstr "PNG ਨਿਰਯਾਤ ਚੋਣ" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:333 -msgid "Image width:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌਡ਼ਾਈਃ" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:336 -msgid "Image height:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈਃ" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/export_png.c:382 -msgid "PNG (anti-aliased)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:295 -msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1476 -msgid "Renderer transformation" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1477 -msgid "Transform pointer" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/metapost/metapost.c:46 -msgid "TeX Metapost export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1262 -msgid "TeX Metapost macros" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/pgf.c:26 -msgid "LaTeX PGF export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1112 -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:733 -msgid "Not valid UTF8" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1277 -msgid "LaTeX PGF macros" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:93 -#, c-format -msgid "" -"Could not save file:\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:199 -msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:273 -msgid "Select Printer" -msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:285 -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37 -msgid "Printer" -msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:299 -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:314 -msgid "OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:456 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:459 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:481 -#, c-format -msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/paginate_psprint.c:492 -#, c-format -msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:150 -msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:159 -msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/render_eps.c:169 -msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:46 -msgid "Print (PS)" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/postscript/postscript.c:70 -msgid "Postscript Rendering" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26 -msgid "TeX Pstricks export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:987 -msgid "TeX PSTricks macros" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/python/pydia-render.c:779 -#, c-format -msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/python/python.c:96 -msgid "Python scripting support" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:474 -msgid "Shape files must end in .shape, or they cannot be loaded by Dia" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:488 -msgid "Can't export png icon without export plug-in!" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape-export.c:512 -msgid "Dia Shape File" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/shape/shape.c:36 -msgid "dia shape export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:258 -msgid "" -"Invalid path data.\n" -"svg:path data must start with moveto." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:806 -msgid "Expected SVG Namespace not found in file" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg-import.c:826 -#, c-format -msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/svg/svg.c:50 -msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1376 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1385 -#, c-format -msgid "Couldn't read file %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1912 -msgid "Visio XML format" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:227 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1046 -#, c-format -msgid "Couldn't read color: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:541 -#, c-format -msgid "Couldn't find shape %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1047 -#, c-format -msgid "Unexpected Ellipse object: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1061 -msgid "Can't rotate ellipse\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1392 -msgid "MoveTo not at start of Bezier\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1740 -msgid "Invalid NURBS formula" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1984 -#, c-format -msgid "Couldn't write file %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2069 -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2082 -#, c-format -msgid "Couldn't handle foreign object type %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2110 -#, c-format -msgid "Couldn't make object dir %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-import.c:3100 -msgid "Visio XML File Format" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:3344 -#, c-format -msgid "Can't decode object %s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx-xml.c:5125 -#, c-format -msgid "Can't write object %u" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/vdx/vdx.c:53 -msgid "Visio XML Format import and export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:499 -#, c-format -msgid "" -"Can not render unknown font:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1258 -#, c-format -msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1357 -msgid "Windows Meta File" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1366 -msgid "Enhanced Meta File" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1388 -msgid "Print (GDI) ..." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1403 -msgid "WMF export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1190 -#, c-format -msgid "File: %s type/version unsupported.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1321 ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1328 -msgid "WPG" -msgstr "WPG" - -#: ../../po/../plug-ins/wpg/wpg.c:1356 -msgid "WordPerfect Graphics export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:463 -#, c-format -msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:486 -msgid "No more user-definable colors - using black" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1207 -msgid "XFig format" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:138 -msgid "Patterns are not supported by Dia" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:166 -msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:170 -#, c-format -msgid "Line style %d should not appear\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:238 -#, c-format -msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:266 -msgid "Error while reading arrowhead\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown arrow type %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:379 -#, c-format -msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:426 -#, c-format -msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:494 -#, c-format -msgid "Couldn't read polyline info: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:509 -#, c-format -msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:527 -msgid "Negative corner radius, negating" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:570 -#, c-format -msgid "Unknown polyline subtype: %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:720 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:752 -#, c-format -msgid "Couldn't read spline info: %s\n" -msgstr "" - -#. Open approximated spline -#. Closed approximated spline -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:739 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:757 -msgid "Cannot convert approximated spline yet." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:795 -#, c-format -msgid "Unknown spline subtype: %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:860 -#, c-format -msgid "Couldn't read arc info: %s\n" -msgstr "" - -#. set new fill property on arc? -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:889 -msgid "Filled arc treated as unfilled" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:893 -#, c-format -msgid "Unknown polyline arc: %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:957 -#, c-format -msgid "Couldn't read text info: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019 -#, c-format -msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1027 -msgid "Compound end outside compound\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051 -#, c-format -msgid "Color number %d out of range 0..%d. Discarding color.\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1097 -#, c-format -msgid "Couldn't read group extend: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1108 -#, c-format -msgid "Unknown object type %d\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1132 -#, c-format -msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1142 -#, c-format -msgid "Error reading paper size: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153 -#, c-format -msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1165 -#, c-format -msgid "Error reading paper orientation: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1175 -#, c-format -msgid "Error reading justification: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185 -#, c-format -msgid "Error reading units: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1201 -#, c-format -msgid "Error reading magnification: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214 -#, c-format -msgid "Error reading multipage indicator: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1225 -#, c-format -msgid "Error reading transparent color: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1308 -#, c-format -msgid "Error reading FIG file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1236 -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292 -msgid "Premature end of FIG file\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1245 -#, c-format -msgid "Error reading resolution: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1277 -#, c-format -msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1283 -#, c-format -msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1331 -msgid "XFig File Format" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xfig/xfig.c:51 -msgid "Fig Format import and export filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:108 -#, c-format -msgid "Error while parsing %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:117 -#, c-format -msgid "Error while parsing stylesheet %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:124 -#, c-format -msgid "Error while applying stylesheet %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:133 -#, c-format -msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:142 -#, c-format -msgid "Error while applying stylesheet: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:150 -#, c-format -msgid "Error while saving result: %s\n" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:335 -msgid "XSL Transformation filter" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xslt.c:362 -msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading." -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:97 -msgid "Export through XSLT" -msgstr "" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:112 -msgid "From:" -msgstr "ਵਲੋਂ:" - -#: ../../po/../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:147 -msgid "To:" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1 -msgid "AADL" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2 -msgid "AADL Shapes" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4 -msgid "Thread" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8 -msgid "Bus" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10 -msgid "Subprogram" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11 -msgid "Thread Group" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13 -msgid "Package" -msgstr "" - -#. Please talk to me before making any changes to this sheet -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:2 -msgid "Assorted" -msgstr "" - -#. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead? -#. Leave as is for now, renaming too much hassle. -#. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway. -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6 -msgid "" -"An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous " -"Geometric Shapes" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7 -msgid "Right angle triangle" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8 -msgid "Isoceles triangle" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9 -msgid "Perfect square, height equals width" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10 -msgid "Perfect circle" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11 -msgid "Quarter circle" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12 -msgid "Diamond" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13 -msgid "Pentagon. Five sided shape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14 -msgid "Hexagon. Six sided shape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15 -msgid "Heptagon. Seven sided shape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16 -msgid "Octogon. Eight sided shape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17 -msgid "Horizontal parallelogram" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18 -msgid "Vertical parallelogram" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19 -msgid "Trapezoid" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20 -msgid "Four point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21 -msgid "Curved four point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22 -msgid "Five point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23 -msgid "Six point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24 -msgid "Seven point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25 -msgid "Eight point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26 -msgid "Sharp eight point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27 -msgid "Curved eight point star" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28 -msgid "Swiss cross" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29 -msgid "Maltese cross" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30 -msgid "Down arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31 -msgid "Up arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32 -msgid "Left arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33 -msgid "Right arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34 -msgid "Notched left arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35 -msgid "Notched right arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36 -msgid "Left-up arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37 -msgid "Turn-up arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38 -msgid "Left-right arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39 -msgid "Up-down arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40 -msgid "Quad arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41 -msgid "Left-right-up arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42 -msgid "Up-down-left arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43 -msgid "Pentagon block arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44 -msgid "Chevron" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45 -msgid "Heart" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46 -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47 -msgid "Quarter moon" -msgstr "" - -#. For: anthonym -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:2 -msgid "BPMN" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:3 -msgid "Business Process Modeling Notation" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:4 -msgid "Start Event" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:5 -msgid "Start Event - Message" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:6 -msgid "Start Event - Timer" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:7 -msgid "Start Event - Rule" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:8 -msgid "Start Event - Link" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:9 -msgid "Start Event - Multiple" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:10 -msgid "Intermediate Event" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:11 -msgid "Intermediate Event - Message" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:12 -msgid "Intermediate Event - Timer" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:13 -msgid "Intermediate Event - Error" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:14 -msgid "Intermediate Event - Cancel" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:15 -msgid "Intermediate Event - Compensation" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:16 -msgid "Intermediate Event - Rule" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:17 -msgid "Intermediate Event - Link" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:18 -msgid "Intermediate Event - Multiple" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:19 -msgid "End Event" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:20 -msgid "End Event - Message" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:21 -msgid "End Event - Error" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:22 -msgid "End Event - Cancel" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:23 -msgid "End Event - Compensation" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:24 -msgid "End Event - Link" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:25 -msgid "End Event - Multiple" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:26 -msgid "End Event - Terminate" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:27 -msgid "Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:28 -msgid "Exclusive (XOR) Data Based" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:29 -msgid "Exclusive (XOR) Event Based" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:30 -msgid "Inclusive (OR)" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:31 -msgid "Complex" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:32 -msgid "Parallel (AND)" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:34 -msgid "Activity Looping" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:35 -msgid "Multiple Instance Task" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:36 -msgid "Compensation Task" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:37 -msgid "Collapsed Sub-Process" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:38 -msgid "Looping Collapsed Sub-Process" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:39 -msgid "Multiple Instance Collapsed Sub-Process" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:40 -msgid "Ad-Hoc Collapsed Sub-Process" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:41 -msgid "Compensation Collapsed Sub-Process" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:42 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:43 -msgid "Transaction" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:44 -msgid "Data Object" -msgstr "" - -#: ../sheets/BPMN.sheet.in.h:45 -msgid "Text Annotation" -msgstr "" - -#. For: zenith -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2 -msgid "ChemEng" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3 -msgid "Collection for chemical engineering" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4 -msgid "Fan or Stirrer" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5 -msgid "Spraying Device" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6 -msgid "Pneumatic Line" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7 -msgid "Pneumatic Line, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9 -msgid "Simple Heat Exchanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10 -msgid "Simple Heat Exchanger, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11 -msgid "Water Cooler" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12 -msgid "Water Cooler, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13 -msgid "Fixed-Sheet Exchanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14 -msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15 -msgid "Kettle Reboiler" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16 -msgid "Air Cooler" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17 -msgid "Forced-Flow Air Cooler" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18 -msgid "Induced-Flow Air Cooler" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19 -msgid "Plate Exchanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20 -msgid "Double-Pipe Exchanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21 -msgid "Heating/Cooling Coil" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22 -msgid "Heating/Cooling Coil, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23 -msgid "Simple Furnace" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24 -msgid "Simple Vessel" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25 -msgid "Knock-out Drum (with demister pad)" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26 -msgid "Tray Column, simple" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27 -msgid "Tray Column, detailed" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28 -msgid "Fluid Contacting Vessel, simple" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29 -msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30 -msgid "Autoclave" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31 -msgid "Open Tank" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32 -msgid "Clarifier or Settling Tank" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33 -msgid "Sealed Tank" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34 -msgid "Covered tank" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35 -msgid "Tank with Fixed Roof" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36 -msgid "Tank with Floating Roof" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37 -msgid "Storage Sphere" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38 -msgid "Gas Holder, basic" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39 -msgid "Centrifugal Pump or Fan" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40 -msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41 -msgid "Reciprocating Compressor or Pump" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42 -msgid "Axial Flow Fan" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43 -msgid "Compressor or Turbine" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44 -msgid "Ejector or Injector" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45 -msgid "AC Generator" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46 -msgid "Valve" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47 -msgid "Valve, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48 -msgid "Regulable Valve" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49 -msgid "Regulable Valve, vertical" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50 -msgid "Basic Filter" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51 -msgid "Mixer" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52 -msgid "Cyclone and hydrocyclone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53 -msgid "Spray Drier" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54 -msgid "Centrifuge" -msgstr "" - -#: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:55 -msgid "Pressure Relief Valve" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1 -msgid "Circuit" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2 -msgid "Components for circuit diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3 -msgid "Vertically aligned resistor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4 -msgid "Horizontally aligned inductor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5 -msgid "Vertically aligned inductor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6 -msgid "Horizontally aligned resistor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7 -msgid "Vertically aligned resistor (European)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8 -msgid "Horizontally aligned inductor (European)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9 -msgid "Vertically aligned inductor (European)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10 -msgid "Horizontally aligned resistor (European)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11 -msgid "Horizontally aligned capacitor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12 -msgid "Vertically aligned capacitor" -msgstr "" - -#. -#. -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15 -msgid "NPN bipolar transistor" -msgstr "" - -#. -#. -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:18 -msgid "PNP bipolar transistor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:19 -msgid "Horizontally aligned diode" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20 -msgid "Vertically aligned diode" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21 -msgid "Horizontally aligned zener diode" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22 -msgid "Vertically aligned zener diode" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:23 -msgid "Ground point" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:24 -msgid "Operational amplifier" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25 -msgid "Horizontally aligned fuse" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 -msgid "Vertically aligned fuse" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27 -msgid "Horizontally aligned powersource" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28 -msgid "Vertically aligned powersource" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29 -msgid "Lamp" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55 -msgid "Speaker" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32 -msgid "Horizontally aligned LED" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33 -msgid "Vertically aligned LED" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34 -msgid "NMOS transistor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35 -msgid "PMOS transistor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36 -msgid "Horizontal jumper" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1 -msgid "Ladder" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2 -msgid "Components for LADDER circuits" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3 -msgid "'if' (normally open) ladder contact" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4 -msgid "'if not' (normally closed) ladder contact" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5 -msgid "Simple output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6 -msgid "Negative output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7 -msgid "'set' output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8 -msgid "'reset' output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9 -msgid "'jump' output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10 -msgid "Receptivity output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11 -msgid "Power-saved simple output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12 -msgid "Power-saved negative output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13 -msgid "Power-saved 'set' output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14 -msgid "Power-saved 'reset' output variable" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1 -msgid "Cybernetics" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2 -msgid "Elements of cybernetic circuits" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3 -msgid "Sensor - left" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4 -msgid "Sensor - right" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5 -msgid "Sensor - bottom" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6 -msgid "Sensor - top" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7 -msgid "Sum, subtracting left input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8 -msgid "Sum, subtracting right input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9 -msgid "Sum, subtracting bottom input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10 -msgid "Sum, subtracting top input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11 -msgid "Integrator - input left" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12 -msgid "Integrator - input right" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13 -msgid "Integrator - input bottom" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14 -msgid "Integrator - input top" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15 -msgid "Sum" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16 -msgid "Product" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17 -msgid "High pass filter" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18 -msgid "Low pass filter" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19 -msgid "Sine characteristic or input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20 -msgid "Sigmoid characteristic" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21 -msgid "Saturation characteristic" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22 -msgid "Relay characteristic (sigma)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23 -msgid "Half wave rectifier or ramp input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24 -msgid "Full wave rectifier (absolute value)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25 -msgid "Constant positive shift on the y-axis" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26 -msgid "Constant negative shift on the y-axis" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27 -msgid "Constant factor greater 1" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28 -msgid "Constant factor between 0 and 1" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29 -msgid "Constant factor between 0 and -1" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30 -msgid "Constant factor below -1" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31 -msgid "Template for custom characteristics" -msgstr "" - -#: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:1 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Database Table Relation Diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/Database.sheet.in.h:5 -msgid "Attribute compound" -msgstr "" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:1 -msgid "ER" -msgstr "ER" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Entity Relations Diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:4 -msgid "Weak entity" -msgstr "" - -#: ../sheets/ER.sheet.in.h:7 -msgid "Participation" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1 -msgid "Electric" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 -msgid "Components for electric circuits" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3 -msgid "Normally open contact (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4 -msgid "Normally closed contact (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5 -msgid "Normally open position switch (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6 -msgid "Normally closed position switch (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7 -msgid "Normally open contact (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8 -msgid "Normally closed contact (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9 -msgid "Normally open position switch (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10 -msgid "Normally closed position switch (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11 -msgid "The command organ of a relay (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12 -msgid "Relay (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13 -msgid "Lamp or indicator light (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14 -msgid "The command organ of a relay (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15 -msgid "Relay (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16 -msgid "Lamp or indicator light (vertical)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22 -msgid "Connection point" -msgstr "" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:1 -msgid "FS" -msgstr "FS" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for Function Structure Diagrams." -msgstr "" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:3 -msgid "Flow" -msgstr "" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:4 -msgid "Orthogonal polyline flow" -msgstr "" - -#: ../sheets/FS.sheet.in.h:5 -msgid "Function" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to draw flowcharts" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 -msgid "Process/Auxiliary Operation" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 -msgid "Input/Output" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5 ../sheets/SDL.sheet.in.h:14 -msgid "Decision" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6 -msgid "Connector" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8 -msgid "Transaction file" -msgstr "" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10 -msgid "Off page connector" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11 -msgid "Document" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12 -msgid "Manual operation" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13 -msgid "Preparation" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14 -msgid "Manual input" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15 -msgid "Predefined process" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16 -msgid "Terminal Interrupt" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17 -msgid "Magnetic disk" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18 -msgid "Magnetic drum" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:19 -msgid "Magnetic tape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20 -msgid "Internal storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21 -msgid "Merge" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25 -msgid "Summing junction" -msgstr "" - -#. XXX -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27 -msgid "Collate" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28 -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:29 -msgid "Or" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30 -msgid "Punched card" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31 -msgid "Punched tape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32 -msgid "Transmittal tape" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33 -msgid "Offline storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:34 -msgid "Data source" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1 -msgid "GRAFCET" -msgstr "GRAFCET" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design GRAFCET charts" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8 -msgid "Macro sub-program call step" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9 -msgid "Action to associate to a step" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10 -msgid "Condition (of an action)" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11 ../sheets/UML.sheet.in.h:32 -msgid "Transition" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12 -msgid "OR vergent" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13 -msgid "AND vergent" -msgstr "" - -#: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 -msgid "Arc (upward)" -msgstr "" - -#. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2 -msgid "Gane and Sarson" -msgstr "" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3 -msgid "Gane and Sarson DFD" -msgstr "" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:4 -msgid "Alternate external entity" -msgstr "" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5 -msgid "Data store" -msgstr "" - -#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6 -msgid "External entity" -msgstr "" - -#. use dc:title instead? -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2 -msgid "Map, Isometric" -msgstr "" - -#. use dc:description instead? -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4 -msgid "Isometric Directional Map Shapes" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5 -msgid "Road Section" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6 -msgid "Long Straight Road Section" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7 -msgid "Crossroads" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8 -msgid "T-Junction" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9 -msgid "Elevated Road" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10 -msgid "Corner 1" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11 -msgid "Corner 2" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12 -msgid "River" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13 -msgid "Roof1" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14 -msgid "Block 1, 2:4" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15 -msgid "Block 2, 2:8" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16 -msgid "Block 3, 4:4" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17 -msgid "Block 4, 4:8" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18 -msgid "Block 5, 3:3" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19 -msgid "Block 6, 4:6" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20 -msgid "Block 7" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21 -msgid "Factory" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22 -msgid "Car 1, Front View" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23 -msgid "Car 2, Rear View" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24 -msgid "Train 1, angled downward" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25 -msgid "Train 2, angled upward" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26 -msgid "Tree 1" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27 -msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge" -msgstr "" - -#: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28 -msgid "One Way Road Sign" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1 -msgid "RE-i*" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design i* diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3 -msgid "An i* softgoal" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4 -msgid "An i* goal" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5 -msgid "An i* resource" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6 -msgid "An i* task" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7 -msgid "An i* unspecified actor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8 -msgid "An i* agent" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9 -msgid "An i* position" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10 -msgid "An i* role" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11 -msgid "An i* unspecified link" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12 -msgid "An i* positive contribution" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13 -msgid "An i* negative contribution" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14 -msgid "An i* dependency link" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15 -msgid "An i* decomposition link" -msgstr "" - -#: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16 -msgid "An i* means-ends link" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1 -msgid "RE-Jackson" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design Jackson diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3 -msgid "A Jackson given domain" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4 -msgid "A Jackson designed domain" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5 -msgid "A Jackson machine domain" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6 -msgid "A Jackson requirement" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7 -msgid "A Jackson shared phenomenon" -msgstr "" - -#: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8 -msgid "A Jackson requirement phenomenon" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1 -msgid "RE-KAOS" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design KAOS diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3 -msgid "A KAOS softgoal" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4 -msgid "A KAOS goal" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5 -msgid "A KAOS requirement" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6 -msgid "A KAOS assumption" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7 -msgid "A KAOS obstacle" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8 -msgid "A KAOS AND refinement" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9 -msgid "A KAOS complete AND refinement" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10 -msgid "A KAOS OR refinement" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11 -msgid "A KAOS complete OR refinement" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12 -msgid "A KAOS operationalization" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13 -msgid "A KAOS contribution" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14 -msgid "A KAOS obstruction" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15 -msgid "A KAOS binary conflict" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16 -msgid "A KAOS agent" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17 -msgid "A KAOS responsibility" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18 -msgid "A KAOS monitor link" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19 -msgid "A KAOS control link" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20 -msgid "A KAOS capable-of" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21 -msgid "A KAOS performs" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22 -msgid "A KAOS operation" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23 -msgid "A KAOS input" -msgstr "" - -#: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24 -msgid "A KAOS output" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:1 -msgid "Lights" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design simple lighting plots" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:3 -msgid "PAR" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:4 -msgid "PAR on the floor" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:5 -msgid "ACL" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:6 -msgid "Pebble Convex lantern" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:7 -msgid "Fresel lantern" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:8 -msgid "Striplight" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:9 -msgid "Ellipsoidal Reflector Spotlight" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:10 -msgid "Blinders" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:11 -msgid "Black light" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:12 -msgid "Stroboscope light" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:13 -msgid "Moving head" -msgstr "" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:14 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29 -msgid "Scanner" -msgstr "ਸਕੈਨਰ" - -#: ../sheets/Lights.sheet.in.h:15 -msgid "Structure" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1 -msgid "Logic" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2 -msgid "Boolean Logic" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3 -msgid "OR gate" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4 -msgid "AND gate" -msgstr "AND ਗੇਟ" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5 -msgid "XOR gate" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6 -msgid "Simple buffer" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7 ../sheets/SISSI.sheet.in.h:61 -msgid "Inverter" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8 -msgid "NAND gate" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9 -msgid "NOR gate" -msgstr "" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10 -msgid "NOT" -msgstr "NOT" - -#: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11 -msgid "Crossconnector" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1 -msgid "MSE" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2 -msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3 -msgid "Node center" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4 -msgid "Large extension node" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5 -msgid "Small extension node" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6 -msgid "Tactical satellite communications terminal" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7 -msgid "Multiplexer" -msgstr "" - -#: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8 -msgid "Demultiplexer" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2 -msgid "Miscellaneous Shapes" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3 -msgid "Tree" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6 -msgid "expensible node" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:7 -msgid "expended node" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:8 -msgid "Traditional clock" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:9 -msgid "Measure distance" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:10 -msgid "Resizable grid" -msgstr "" - -#: ../sheets/Misc.sheet.in.h:11 -msgid "New-style group object, for testing" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1 -msgid "Pneumatic/Hydraulic" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2 -msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3 -msgid "Double-effect jack" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4 -msgid "Normally-in simple-effect jack" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5 -msgid "Normally-out simple-effect jack" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6 -msgid "Generic pressure source" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7 -msgid "Hydraulic pressure source" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8 -msgid "Pneumatic pressure source" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9 -msgid "Air exhaust orifice" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10 -msgid "2/2 distributor" -msgstr "2/2 ਵਿਕਰੇਤਾ" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11 -msgid "3/2 distributor" -msgstr "3/2 ਵਿਕਰੇਤਾ" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12 -msgid "4/2 distributor" -msgstr "4/2 ਵਿਕਰੇਤਾ" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13 -msgid "5/2 distributor" -msgstr "5/2 ਵਿਕਰੇਤਾ" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14 -msgid "Muscular command" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15 -msgid "Push-button command" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16 -msgid "Mechanical command by tappet" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17 -msgid "Mechanical command by spring" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18 -msgid "Electric command (single coil)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19 -msgid "Electric command (double coil)" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20 -msgid "Indirect command by hydraulic driver" -msgstr "" - -#: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21 -msgid "Indirect command by pneumatic driver" -msgstr "" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1 -msgid "SADT/IDEF0" -msgstr "SADT/IDEF0" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design SADT diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3 -msgid "Activity/data flow arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4 -msgid "Activity/data box" -msgstr "" - -#: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5 -msgid "Flow label" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1 -msgid "SDL" -msgstr "SDL" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2 -msgid "Specification and Description Language." -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3 -msgid "Block type reference" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4 -msgid "Service type reference" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5 -msgid "Process type reference" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6 ../sheets/UML.sheet.in.h:28 -msgid "State" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7 -msgid "Function header" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8 -msgid "Send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9 -msgid "Receive message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10 -msgid "Function call" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12 -msgid "Action being executed" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13 -msgid "Save state" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15 -msgid "In/Out connector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17 -msgid "Procedure return" -msgstr "" - -#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19 -msgid "Generic text note" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:1 -msgid "Objects to design sissi diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:2 -msgid "Workstation" -msgstr "ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:3 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43 -msgid "Relational Database" -msgstr "ਰੀਲੇਸ਼ਨਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:4 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:5 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36 -msgid "Laptop" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:6 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:7 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49 -msgid "Storage array" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:8 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3 -msgid "Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:9 ../sheets/network.sheet.in.h:18 -msgid "Network cloud" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:10 ../sheets/network.sheet.in.h:37 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:11 -msgid "Cell phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:12 ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21 -msgid "Hub" -msgstr "ਹੱਬ" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:13 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:14 -msgid "Cipher machine" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:15 -msgid "Magnetic storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:16 -msgid "Paper storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:17 -msgid "Person" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:18 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48 -msgid "File cabinet" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:19 -msgid "Safe" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:20 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:22 -msgid "Log analysis" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:23 -msgid "Information system" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:24 -msgid "Information" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:25 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:26 -msgid "Faraday cage" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:27 -msgid "Security area" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:28 -msgid "Geographic site" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:29 -msgid "Gate" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:30 -msgid "Video camera" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:31 -msgid "Glass-break sensor" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:32 -msgid "Sensor beam" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:33 -msgid "Condensator" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:34 -msgid "Power transducer" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:35 -msgid "Current transducer" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:36 -msgid "Enthalpy transducer" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:37 -msgid "Smoke detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:38 -msgid "Moisture sensor" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:39 -msgid "Light detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:40 -msgid "Movement detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:41 -msgid "Video movement detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:42 -msgid "Level detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:43 -msgid "Pressure transducer" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:44 -msgid "Air quality detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:45 -msgid "Voltage detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:46 -msgid "Vehicle detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:47 -msgid "Vibration sensor" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:48 -msgid "Digital code" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:49 -msgid "Moisture extractor" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:50 -msgid "Air filter" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:51 -msgid "Badge reader/keyboard" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:52 -msgid "Badge reader" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:53 -msgid "Biometric reader" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:54 -msgid "Pump" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:55 -msgid "Circulation pump" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:56 -msgid "Revolving door" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:57 -msgid "Axial Ventilator" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:58 -msgid "Centrifugal Ventilator" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:59 -msgid "Ventilator" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:60 -msgid "Extinguisher" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:62 -msgid "Airconditioner" -msgstr "" - -#: ../sheets/SISSI.sheet.in.h:63 -msgid "Alarm center" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:1 -msgid "UML" -msgstr "UML" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:2 -msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:5 -msgid "Note" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:7 -msgid "Realizes, implements a specific interface" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:8 -msgid "Generalization, class inheritance" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:9 -msgid "Association, two classes are associated" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:10 -msgid "Aggregation, one class is part of another" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:11 -msgid "Implements, class implements a specific interface" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:12 -msgid "Constraint, place a constraint on something" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:13 -msgid "Small package" -msgstr "ਛੋਟੇ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:14 -msgid "Large package" -msgstr "ਵੱਡੇ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:16 -msgid "Use case" -msgstr "ਕੇਸ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:17 -msgid "Lifeline" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:18 -msgid "Object" -msgstr "ਇਕਾਈ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:19 -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:20 -msgid "Component" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:25 -msgid "Node" -msgstr "ਨੋਡ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:26 -msgid "Class stereotype icon" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:27 -msgid "Initial/end state" -msgstr "" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:29 -msgid "Activity" -msgstr "ਸਰਗਰਮੀ" - -#: ../sheets/UML.sheet.in.h:31 -msgid "Fork/union" -msgstr "" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1 -msgid "Chronogram" -msgstr "" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design chronogram charts" -msgstr "" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3 -msgid "Time scale" -msgstr "ਸਮਾਂ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4 -msgid "Data line" -msgstr "ਡਾਟਾ ਕਤਾਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Computer" -msgstr "ਸਿਸਕੋ - ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2 -msgid "Computer shapes by Cisco" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4 -msgid "Macintosh" -msgstr "ਮੈਕਨਾਟੋਸ਼" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5 -msgid "Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6 -msgid "SUN workstation" -msgstr "SUN ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7 -msgid "CiscoWorks workstation" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8 -msgid "PC Router Card" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9 -msgid "PC Software" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10 -msgid "PC with Router-Based Software" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11 -msgid "Workgroup director" -msgstr "ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12 -msgid "CiscoSecurity" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13 -msgid "Cisco CA" -msgstr "ਸਿਸਕੋ CA" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14 -msgid "WWW server" -msgstr "WWW ਸਰਵਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15 -msgid "Web browser" -msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16 -msgid "File Server" -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸਰਵਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17 -msgid "Software-Based Router on File Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18 -msgid "Server with PC Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19 -msgid "IBM Tower" -msgstr "IBM ਟਾਵਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20 -msgid "IBM Mini (AS400)" -msgstr "IBM ਮਿੰਨੀ (AS400)" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21 -msgid "Front End Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22 -msgid "IBM mainframe" -msgstr "IBM ਮੇਨਫਰੇਮ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23 -msgid "IBM mainframe with FEP" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24 -msgid "HP Mini" -msgstr "HP ਮਿੰਨੀ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25 -msgid "Supercomputer" -msgstr "ਸੁਪਰਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 -msgid "Web cluster" -msgstr "ਵੈੱਬ ਕਲਾਸਟਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27 -msgid "Mini VAX" -msgstr "ਮਿੰਨੀ VAX" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28 -msgid "PC Card" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30 -msgid "Tablet" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31 -msgid "EtherClient" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32 -msgid "Handheld" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33 -msgid "Wireless" -msgstr "ਬੇਤਾਰ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35 -msgid "Newton" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38 ../sheets/network.sheet.in.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39 -msgid "PC Video" -msgstr "PC ਵੀਡਿਓ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41 -msgid "BBS" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42 -msgid "MicroWebserver" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44 -msgid "Diskette" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45 -msgid "Host" -msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46 -msgid "Tape array" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47 -msgid "Disk subsystem" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48 -msgid "JBOD" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50 -msgid "FC Storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51 -msgid "PC Adapter Card" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2 -msgid "Router and switch shapes by Cisco" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4 -msgid "Router subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5 -msgid "Router with Silicon Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6 -msgid "NetFlow router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7 -msgid "Broadband router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8 -msgid "Wavelength router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9 -msgid "Wireless router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10 -msgid "7507 Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11 -msgid "7505 Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12 -msgid "7500ARS (7513) Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13 -msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14 -msgid "Edge Label Switch Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15 -msgid "Router with Firewall" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16 -msgid "Optical Services Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17 -msgid "Content Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18 -msgid "Carrier Routing System" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19 -msgid "Storage Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20 -msgid "NetSonar" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22 -msgid "Hub subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23 -msgid "Cisco Hub" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24 -msgid "Small Hub" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25 -msgid "100BaseT Hub" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26 -msgid "Workgroup switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27 -msgid "Workgroup switch Subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28 -msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29 -msgid "BBSM" -msgstr "BBSM" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30 -msgid "ATM Tag Switch Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31 -msgid "Switch Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32 -msgid "Route Switch Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33 -msgid "Route Switch Processor with Si" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34 -msgid "PXF" -msgstr "PXF" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35 -msgid "ASIC Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36 -msgid "Generic Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37 -msgid "Data Center Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38 -msgid "Data Center Switch Reversed" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39 -msgid "Data Switch Processor" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40 -msgid "Content Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41 -msgid "Content Service Module" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42 -msgid "CSM-S" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43 -msgid "Access Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44 -msgid "ATM Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45 -msgid "ATM 3800" -msgstr "ATM 3800" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46 -msgid "Cisco 1000" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47 -msgid "ISDN switch" -msgstr "ISDN ਸਵਿੱਚ" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48 -msgid "Label Switch Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49 -msgid "MultiSwitch Device" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50 -msgid "LAN2LAN Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51 -msgid "Multilayer Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52 -msgid "Multilayer Switch with Silicon" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53 -msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54 -msgid "Programmable Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55 -msgid "Content Service Switch 1100" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56 -msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57 -msgid "RateMUX" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58 -msgid "Workgroup 5500" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59 -msgid "Workgroup 5000" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60 -msgid "Workgroup 5002" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61 -msgid "NetRanger" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62 -msgid "MGX 8220" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63 -msgid "MGX 8240" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64 -msgid "MGX 8260" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65 -msgid "Universal Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66 -msgid "iSCSI switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67 -msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68 -msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69 -msgid "Multi-Fabric Server Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70 -msgid "Server Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71 -msgid "Multilayer Remote Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72 -msgid "Layer 2 Remote Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73 -msgid "Virtual Layer Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Misc" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2 -msgid "Miscellaneous shapes by Cisco" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3 -msgid "Government Building" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4 -msgid "University" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5 -msgid "Small Business" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6 -msgid "Home office" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7 -msgid "Branch office" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8 -msgid "Branch office subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9 -msgid "Branch office blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10 -msgid "Generic Building" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11 -msgid "Generic Building subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12 -msgid "Generic Building blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13 -msgid "Medium Building" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14 -msgid "Medium Building subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15 -msgid "Medium Building blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16 -msgid "House" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17 -msgid "House blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18 -msgid "Telecommuter house" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19 -msgid "Telecommuter house subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20 -msgid "MDU" -msgstr "MDU" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21 -msgid "Man" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22 -msgid "Man red" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23 -msgid "Man gold" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24 -msgid "Man blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25 -msgid "Standing Man" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26 -msgid "Standing woman" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27 -msgid "Woman" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28 -msgid "Woman red" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29 -msgid "Woman gold" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30 -msgid "Woman blue" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31 -msgid "Running man" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32 -msgid "Running man subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33 -msgid "Telecommuter" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34 -msgid "Running woman" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35 -msgid "CiscoWorks Man" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36 -msgid "PC Man left" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37 -msgid "PC Man" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38 -msgid "Sitting Woman" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39 -msgid "Sitting Woman right" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40 -msgid "Mac Woman" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41 -msgid "Androgynous Person" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44 -msgid "Lock and Key" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45 -msgid "Satellite dish" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46 -msgid "Satellite" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47 -msgid "Antenna" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49 -msgid "Car" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50 -msgid "Truck" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51 -msgid "Video Camera" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52 -msgid "Video Camera right" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Network" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2 -msgid "Network shapes by Cisco" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3 -msgid "Network Management" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4 -msgid "Detector" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5 -msgid "Protocol Translator" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7 -msgid "IP Old-style" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8 -msgid "NAT" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10 -msgid "Terminal Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11 -msgid "Access Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12 -msgid "System controller" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13 -msgid "Directory Server" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14 -msgid "Firewall" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15 -msgid "Firewall subdued" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16 -msgid "Firewall horizontal" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17 -msgid "Firewall Service Module" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18 -msgid "IOS Firewall" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19 -msgid "PIX Firewall" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20 -msgid "PIX Firewall Left" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21 -msgid "Centri Firewall" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23 -msgid "Security appliance" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24 -msgid "VPN Concentrator" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25 -msgid "VPN Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26 -msgid "LAN to LAN" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27 -msgid "SSL Terminator" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28 -msgid "IP DSL Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29 -msgid "DSLAM" -msgstr "DSLAM" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30 -msgid "Cable Modem" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31 -msgid "Wireless Connectivity" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32 -msgid "Wireless Transport" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33 -msgid "AccessPoint" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34 -msgid "Wireless Bridge" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35 -msgid "Dual Mode AccessPoint" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36 -msgid "Wi-Fi Tag" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37 -msgid "Wireless Location Appliance" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38 -msgid "Location server" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39 -msgid "Lightweight AP" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40 -msgid "WLAN controller" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41 -msgid "BBFW" -msgstr "BBFW" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42 -msgid "BBFW media" -msgstr "BBFW ਮੀਡਿਆ" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43 -msgid "Channelized Pipe" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44 -msgid "Concatenated Payload" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45 -msgid "Optical Cross-Connect" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46 -msgid "Optical Transport" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47 -msgid "Optical Fiber" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48 -msgid "Optical Amplifier" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49 -msgid "Digital Cross-Connect" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50 -msgid "IP Transport Concentrator" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51 -msgid "DWDM Filter" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52 -msgid "WDM" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53 -msgid "15200" -msgstr "15200" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54 -msgid "15800" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55 -msgid "ONS15104" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56 -msgid "10700" -msgstr "10700" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57 -msgid "Metro 1500" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58 -msgid "ONS15540" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59 -msgid "Automatic Protection Switching" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60 -msgid "RPS" -msgstr "RPS" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62 -msgid "LongReach CPE" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63 -msgid "3X74 (floor) cluster controller" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64 -msgid "3174 (desktop) cluster controller" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65 -msgid "CSU/DSU" -msgstr "CSU/DSU" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66 -msgid "WAN" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67 -msgid "Cloud" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68 -msgid "Cloud Gold" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69 -msgid "Cloud White" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70 -msgid "Cloud Dark" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71 -msgid "Distributed Director" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72 -msgid "LocalDirector" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73 -msgid "IOS SLB" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74 -msgid "MUX" -msgstr "MUX" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75 -msgid "General Appliance" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76 -msgid "PAD" -msgstr "PAD" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77 -msgid "CDDI/FDDI Concentrator" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78 -msgid "FDDI Ring" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79 -msgid "TokenRing" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80 -msgid "MAU" -msgstr "MAU" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81 -msgid "Repeater" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83 -msgid "Breakout box" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84 -msgid "STB (set top box)" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85 -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86 -msgid "IPTV broadcast server" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87 -msgid "IPTV content manager" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88 -msgid "VN2900" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89 -msgid "VN5902" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90 -msgid "VN5900" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91 -msgid "Catalyst Access Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92 -msgid "Generic Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93 -msgid "TransPath" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94 -msgid "uBR910 Cable DSU" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95 -msgid "Storage Solution Engine" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96 -msgid "Content Engine (Cache Director)" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97 -msgid "CDM Content Distribution Manager" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98 -msgid "Content Transformation Engine (CTE)" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99 -msgid "ME 1100" -msgstr "ME 1100" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100 -msgid "MAS Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101 -msgid "File Engine" -msgstr "" - -#: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102 -msgid "Service Control" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1 -msgid "Cisco - Telephony" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2 -msgid "Telephony shapes by Cisco" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4 -msgid "Phone 2" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5 -msgid "Phone Ethernet" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6 -msgid "Phone Appliance" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7 -msgid "Phone Feature" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8 -msgid "Phone/Fax" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9 -msgid "HootPhone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10 -msgid "IP Phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11 -msgid "IP Softphone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12 -msgid "Softphone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13 -msgid "Cellular Phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14 -msgid "Mobile Access IP Phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16 -msgid "Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17 -msgid "Turret" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18 -msgid "Octel" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19 -msgid "Radio Tower" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20 -msgid "PBX" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21 -msgid "PBX Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22 -msgid "Class 4/5 switch" -msgstr "ਵਰਗ 4/5 ਸਵਿੱਚ" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23 -msgid "SONET MUX" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24 -msgid "ADM" -msgstr "ADM" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25 -msgid "ITP" -msgstr "ITP" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26 -msgid "ATA" -msgstr "ATA" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27 -msgid "SIP Proxy Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28 -msgid "Gatekeeper" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29 -msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30 -msgid "End Office" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31 -msgid "Voice-Enabled Access Server" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32 -msgid "Voice-Enabled Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33 -msgid "Voice-Enabled ATM Switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34 -msgid "CallManager" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35 -msgid "IP Telephony Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36 -msgid "Mobile Access Router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37 -msgid "H.323" -msgstr "H.323" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38 -msgid "STP" -msgstr "STP" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39 -msgid "BTS 10200" -msgstr "BTS 10200" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40 -msgid "Generic softswitch" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41 -msgid "SC2200/VSC3000 host" -msgstr "SC2200/VSC3000 ਮੇਜ਼ਬਾਨ" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42 -msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43 -msgid "SC2200 (Signalling Controller)" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44 -msgid "MoH server (Music on Hold)" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45 -msgid "TDM router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46 -msgid "6701" -msgstr "6701" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47 -msgid "6705" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48 -msgid "6732" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49 -msgid "IAD router" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50 -msgid "ICS" -msgstr "ICS" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51 -msgid "ICM" -msgstr "ICM" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52 -msgid "IntelliSwitch Stack" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53 -msgid "Unity server" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54 -msgid "Unity Express" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55 -msgid "MCU" -msgstr "" - -#: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56 -msgid "uMG series" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:1 -msgid "Civil" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:2 -msgid "Civil Engineering Components" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:3 -msgid "Vertical rest" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:4 -msgid "Horizontal rest" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:5 -msgid "Bivalent vertical rest" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:6 -msgid "Reference line" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:7 -msgid "Water level" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:8 -msgid "Soil" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:9 -msgid "Horizontally aligned arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:10 -msgid "Vertically aligned arrow" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:11 -msgid "Horizontal limiting line" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:12 -msgid "Vertical limiting line" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:13 -msgid "Horizontally aligned pump" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:14 -msgid "Vertically aligned pump" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:15 -msgid "Horizontally aligned compressor" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:16 -msgid "Vertically aligned compressor" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:17 -msgid "Vertically aligned valve" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:18 -msgid "Horizontally aligned valve" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:19 -msgid "Backflow preventer" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:20 -msgid "Motor" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:21 -msgid "Gas bottle" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:22 -msgid "Frequency converter" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:23 -msgid "Vertically aligned propeller" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:24 -msgid "Aerator with bubbles" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:25 -msgid "Rotor" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:26 -msgid "Final-settling basin" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:27 -msgid "Preliminary clarification tank" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:28 -msgid "Basin" -msgstr "" - -#: ../sheets/civil.sheet.in.h:29 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1 -msgid "Jigsaw" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2 -msgid "Pieces of a jigsaw" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3 -msgid "Jigsaw - part_oioi" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4 -msgid "Jigsaw - part_ioio" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5 -msgid "Jigsaw - part_iiii" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6 -msgid "Jigsaw - part_oooo" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7 -msgid "Jigsaw - part_oooi" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8 -msgid "Jigsaw - part_iooo" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9 -msgid "Jigsaw - part_oioo" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10 -msgid "Jigsaw - part_ooio" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11 -msgid "Jigsaw - part_iioo" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12 -msgid "Jigsaw - part_oiio" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13 -msgid "Jigsaw - part_ooii" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14 -msgid "Jigsaw - part_iooi" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15 -msgid "Jigsaw - part_oiii" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16 -msgid "Jigsaw - part_ioii" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17 -msgid "Jigsaw - part_iioi" -msgstr "" - -#: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18 -msgid "Jigsaw - part_iiio" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design network diagrams with" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:3 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:5 -msgid "Storage" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:6 -msgid "Ethernet bus" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:7 -msgid "Simple printer" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:8 -msgid "WAN connection" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:9 -msgid "WAN link" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:10 -msgid "Stackable hub or switch" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:11 -msgid "Modular switching system" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:12 -msgid "24 Port Patch Panel" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:13 -msgid "RJ45 wall-plug" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:14 -msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:15 -msgid "Simple modem" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:16 -msgid "Antenna for wireless transmission" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:17 -msgid "Mobile telephony base station" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:19 -msgid "Mobile telephony cell" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:20 -msgid "Router symbol" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:21 -msgid "Switch symbol" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:22 -msgid "ATM switch symbol" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:23 -msgid "Firewall router" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:24 -msgid "Workstation monitor" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:25 -msgid "UNIX workstation" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:26 -msgid "Desktop PC" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:27 -msgid "Laptop PC" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:28 -msgid "Bigtower PC" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:29 -msgid "Miditower PC" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:30 -msgid "Minitower PC" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:31 -msgid "Speaker with integrated amplifier" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:32 -msgid "Speaker without amplifier" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:33 -msgid "3 1/2 inch diskette" -msgstr "3 1/2 ਇੰਚ ਫਲਾਪੀ" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:34 -msgid "ZIP disk" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:35 -msgid "External DAT drive" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:36 -msgid "Mobile phone" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:38 -msgid "Plotter" -msgstr "" - -#: ../sheets/network.sheet.in.h:39 -msgid "Digitizing board" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1 -msgid "Sybase" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2 -msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3 -msgid "Sybase dataserver" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4 -msgid "Sybase replication server" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5 -msgid "Log transfer manager or rep agent" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6 -msgid "Stable storage device" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7 -msgid "Sybase client application" -msgstr "" - -#: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8 -msgid "Replication server manager" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-02-10 09:53:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5081 +0,0 @@ -# translation of empathy.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 23:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:22+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" -"Language: pa\n" -"X-Poedit-Language: Punjabi\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Client:" -msgid "IM Client" -msgstr "IM ਕਲਾਇਟ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੈੱਸਜ਼ਿੰਗ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ, ਫੇਸਬੁੱਕ, MSN ਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਚੈੱਟ ਸਰਵਿਸਾਂ ਉੱਤੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "ਕੀ ਕੁਨੈਕੁਵਿਟੀ ਮੈਨੇਜਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ/ਮੁੜ-ਕੁਨਕੈਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ-ਦੂਰ ਕਰੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਹਨ, ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Show avatars" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਅਵਤਾਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show protocols" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat " -#| "windows." -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Show co_mpact contact list" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਬਕਾਇਆ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Compact contact list" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not." -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Hide main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hide the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "" -#| "Display incoming events in the status area. If false present them right " -#| "away to the user." -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ " -"ਤੁਰੰਤ ਦਿਉ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਥਿਤੀ (ਪਿਕਸਲ 'ਚ)।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "Contact list sort criterium" -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲੜੀਬੱਧ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "ਕੀ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਆਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "ਕੀ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਲਈ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਬੰਦ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "ਜੇ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ, ਭਾਵੇਂ ਗੱਲਬਾਤ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਹਰੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "ਕੀ ਸਮਾਈਲੀ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਗਰਾਫਿਕਲ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "ਕੀ ਗਲੱਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Chat window theme" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਥੀਮ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ਥੀਮ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਥੀਮ ਬਦਲ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ਥੀਮ ਬਦਲ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -#| msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium." -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgstr "" -"ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "ਵੈਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਆਦਿ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "ਸਪੈਲ ਚੈਕਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ (ਜਿਵੇਂ pa,en,)।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Nick completed character" -msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਅੱਖਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅੱਖਰ, ਜਦੋਂ ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ " -"(ਟੈਬ)" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera device" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ, ਜਿਵੇਂ /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Camera position" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "ਕਾਲ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "ਈਚੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਦਾ ਈਚੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਫਿਲਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"ਕੀ ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਵਿੱਚ 'x' ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ " -"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨਾਲ ਦੇਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ।" - -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2327 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 -msgid "No reason was specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੰਗ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:754 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:917 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਸੀ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1203 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਪਰਕ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1259 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1268 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਮਿਸ ਹੋਈ ਕਾਲ" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Called %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 -#, c-format -#| msgid "Missed call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਕਾਲ ਆਈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 -msgid "Busy" -msgstr "ਰੁਝੇ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 -msgid "Away" -msgstr "ਦੂਰ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 -#| msgid "Invite" -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 -#| msgid "No reason was specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 -#| msgid "%s is now offline." -msgid "Status is set to offline" -msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 -msgid "Network error" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Encryption error" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Name in use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Certificate expired" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Certificate error" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been refused" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection can't be established" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been lost" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 -#| msgid "This account already exists on the server" -msgid "This resource is already connected to the server" -msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 -#| msgid "This account already exists on the server" -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ " -"ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 -#| msgid "" -#| "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#| "certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library" -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੇਨ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਕ੍ਰਿਪਟੂਗਰਾਫ਼ੀ " -"ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 -msgid "Your software is too old" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "ਯਾਹੂ! ਜਾਪਾਨ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 -msgid "Google Talk" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਚੈਟ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -#| msgid "Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:335 -msgid "Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 -msgid "Server" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 -msgid "A_pply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -#| msgid "_Join" -msgid "L_og in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ(_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 -#| msgid "_Create a new account" -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -#| msgid "Example: MyScreenName" -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: MyScreenName" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "Remember Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -#| msgid "Example: username" -msgid "Example: username" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: username" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਯੂਜ਼ਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#| msgid "Example: 123456789" -msgid "Example: 123456789" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#| msgid "Character set:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ(_a):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ICQ UIN ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ICQ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" - -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 -#| msgid "No" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Network:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#| msgid "Charset:" -msgid "Character set:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"ਬਹੁਤੇ IRC ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਦਿਉ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Nickname:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Quit message:" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Real name:" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IRC ਨੈੱਟਵਰਕ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "What is your AIM screen name?" -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IRC ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#| msgid "What is your Windows Live user name?" -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫੇਸਬੁੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਧਾਰਨ ਫੇਸਬੁੱਕ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ।\n" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ facebook.com/badger ਹੋ ਤਾਂ badger ਦਿਓ।\n" -"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਸਬੁੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -#| msgid "What is your Yahoo! password?" -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫੇਸਬੁੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੂਗਲ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -#| msgid "Example: user@gmail.com" -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੂਗਲ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#| msgid "Example: user@jabber.org" -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Pri_ority:" -msgid "Priori_ty:" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_t):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "ਸਰੋਤ(_u):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (TLS/SSL)(_y)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ SS_L ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -#| msgid "Override server settings" -msgid "Override server settings" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੱਬਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੱਬਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#| msgid "Example: user@hotmail.com" -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#| msgid "What is your Windows Live password?" -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nic_kname:" -msgstr "ਨਾਂ(_k):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(_L):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(_F):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name:" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਨਾਂ(_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "ਜੱਬਰ ID(_J):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-_mail address:" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_m):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -#| msgid "Example: user@my.sip.server" -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਲੈਂਡਲਾਈਨ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_l)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT ਟਰਾਂਸਵਰਸਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN ਸਰਵਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN ਸਰਵਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism:" -msgstr "ਫੰਘ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟ)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication username:" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਯੂਜ਼ਰਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "STUN port:" -msgid "Transport:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "ਹਲਕਾ ਰੂਟਿੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#| msgid "_Port:" -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ SIP ਲਾਗਇਨ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ SIP ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "ਯਾਹੂ! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ(_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਭਾਸ਼ਾ(_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯਾਹੂ! ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯਾਹੂ! ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 -#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "ਆਪਣਾ ਅਵਤਾਰ ਲੇਖ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 -msgid "Take a picture..." -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 -msgid "No Image" -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:62 -#| msgid "There was an error while creating the account." -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਸਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉੱਤੇ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:59 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:710 -#| msgid "Failed to reconnect this chat" -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:774 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 -#, c-format -#| msgid "invalid contact" -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "“%s” ਇੱਕ ਠੀਕ ਸੰਪਰਕ ID ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਤੋਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: ਚੈਟ ਰੂਮ ਛੱਡੋ, ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਇੱਕ " -"ਹੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me :ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1102 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : display information about a contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1105 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1169 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown command" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1295 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ; ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਲਈ /help ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 -#| msgid "Insufficient free space to save file" -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਬਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1622 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1547 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1593 -msgid "not capable" -msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600 -msgid "offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603 -msgid "invalid contact" -msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606 -msgid "permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609 -msgid "too long message" -msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612 -msgid "not implemented" -msgstr "ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1683 ../src/empathy-chat-window.c:951 -msgid "Topic:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1698 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1705 -msgid "No topic defined" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2221 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2289 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2326 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "'%s' ਨੂੰ %s ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2396 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2414 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1867 -msgid "_Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2471 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸੁਝਾਅ(_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2560 -#| msgid "Failed to open private chat" -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਲਾਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2699 -#, c-format -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2706 -#, c-format -#| msgid "%s was kicked by %s" -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s ਨੇ %1$s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2709 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2717 -#, c-format -#| msgid "%s was banned by %s" -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s ਵਲੋਂ %1$s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2720 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2724 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2758 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2783 -#, c-format -#| msgid "%s is now online." -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2970 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1889 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1361 ../src/empathy-call-window.c:1538 -#: ../src/empathy-call-window.c:1588 ../src/empathy-call-window.c:2631 -msgid "Disconnected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3640 -msgid "Remember" -msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3650 -msgid "Not now" -msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3694 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3698 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3855 -msgid "Join" -msgstr "ਦਾਖਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4047 ../src/empathy-event-manager.c:1382 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4102 -msgid "Conversation" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4107 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ ਪਛਾਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:270 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:274 -msgid "Could not block contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲਗਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਏ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Account:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Blocked Contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਫੇਰ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲ ਵਜੋਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" -msgstr[1] "ਇਹਨਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲ ਵਜੋਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਮੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "_Block User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "Decide _Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੋਚੂ(_L)" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 -msgid "Search contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -msgid "Search: " -msgstr "ਖੋਜ: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 -msgid "_Add Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 -msgid "No contacts found" -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਦਿਉ ਜੀ। ਧੰਨਵਾਦ!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:568 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -#| msgid "Ca_ncel" -msgid "Channels:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:748 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "ਦੇਸ਼ ISO ਕੋਡ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:750 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "ਦੇਸ਼:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:752 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:754 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "ਏਰੀਆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:758 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:760 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "ਗਲੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "ਇਮਾਰਤ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "ਮੰਜ਼ਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "ਘਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "ਟੈਕਸਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲੈਵਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "ਗਲਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "ਗਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "ਬੀਰਿੰਗ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਗਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "ਵਿਥਕਾਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:847 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -#| msgid "Location" -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:864 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%R UTC %e %B %Y ਨੂੰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:998 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1054 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 -msgid "Full name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 -msgid "Phone number" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "Last seen:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵੇਖਿਆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 -#| msgid "Connected" -msgid "Connected from:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਨਾਲ:" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Away message:" -msgstr "ਦੂਰਾ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "work" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "home" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 -msgid "mobile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 -msgid "voice" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 -msgid "postal" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 -msgid "parcel" -msgstr "" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (date) ਨੂੰ\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested…" -msgid "Information requested…" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗੀ ਗਈ…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client:" -msgstr "ਕਲਾਇਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ " -"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਵੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 -msgid "_Add Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1954 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਛਾਣਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ:" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਛਾਣਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 -#| msgid "Link Contacts" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:372 -#| msgid "Select a contact" -msgid "Select contacts to link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:447 -#| msgid "New Contact" -msgid "New contact preview" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:491 -msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:180 -#, c-format -#| msgid " (%s)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:362 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" - -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:366 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1288 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:431 -msgid "Mobile" -msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 -msgid "Work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 -msgid "HOME" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:676 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ(_B)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1054 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1089 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1122 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1155 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ(_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1196 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "Previous Conversations" -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -msgid "Send File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1255 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1281 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 -msgid "Favorite" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1309 -msgid "Infor_mation" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1358 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together -#. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1384 -#| msgid "Link Contacts" -msgctxt "Link individual (contextual menu)" -msgid "_Link Contacts…" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_L)…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1500 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1201 -#| msgid "Inviting to this room" -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1546 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ(_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1742 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2307 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2345 -msgid "Removing group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2617 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2477 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2486 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ " -"ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2498 -msgid "Removing contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ ਸੰਪਰਕ %u ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ %u ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦੇ ਹਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -#| msgid "Location at (date)\t" -msgid "Location at (date)" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (date) ਨੂੰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "ਫੋਨ ਜਾਂ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਆਨਲਾਈਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 -msgid "New Network" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 -#| msgid "Edit the selected IRC network" -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "IRC ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 -msgid "new server" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by -#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title -#. * is a verb. -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 -#| msgid "_Offline Contacts" -msgid "Link Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿੰਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 -#| msgctxt "Unlink individual (button)" -#| msgid "_Unlink" -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink…" -msgstr "ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ(_U)…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 -msgid "" -"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -msgstr "" -"ਵੇਖਾਏ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕਾਂ 'ਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੰਡ ਦਿਉ।" - -#. Add button -#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is -#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a -#. * meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 -#| msgid "_Open Link" -msgid "_Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 -#, c-format -msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ '%s' ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣਾ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 -msgid "" -"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " -"split the linked contacts into separate contacts." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਇਹ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕਾਂ " -"ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸੰਪਰਕਾਂ 'ਚ ਵੰਡ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 -msgctxt "Unlink individual (button)" -msgid "_Unlink" -msgstr "ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat with %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1349 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 -#, c-format -#| msgid "Topic:" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1373 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%s ਸਕਿੰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%s ਮਿੰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1388 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਲਈ, %s ਵਜੇ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 -msgid "Today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1726 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1741 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3489 -msgid "Anytime" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1918 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402 -#| msgid "None" -msgid "Anyone" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715 -msgid "Who" -msgstr "ਕੌਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924 -msgid "When" -msgstr "ਕਦੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 -msgid "Anything" -msgstr "ਕੁਝ ਵੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 -#| msgid "Set status" -msgid "Text chats" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -#| msgid "Call" -msgid "Calls" -msgstr "ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "ਆਉਣ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "ਜਾਣ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051 -#| msgid "Missed call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "ਖੁੰਝੀਆਂ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3073 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "ਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3782 -#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਲਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3786 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 -msgid "Delete from:" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਹਟਾਓ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ ਹਟਾਓ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 -msgid "The contact is offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 -msgid "This channel is full" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:202 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 -msgid "New Conversation" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225 -msgid "_Video Call" -msgstr "" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:235 -msgid "_Audio Call" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:245 -#| msgid "Call" -msgid "New Call" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ਅਕਾਊਂਟ\n" -"ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 -#| msgid "Custom Message..." -msgid "Custom Message…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹਾ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 -#| msgid "Edit Custom Messages" -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧੋ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "ਇਹ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਜੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "ਇਹ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 -msgid "Set status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom messages…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:585 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "ਨਵਾਂ %s ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#| msgid "Hindi" -msgid "Find:" -msgstr "ਲੱਭੋ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "ਮਿਲਦੇ ਕੇਸ(_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Received an instant message" -msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਮੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact connected" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Connected to server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "ਜਾ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 -msgid "Voice call ended" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ ਖਤਮ ਕੀਤੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 -#| msgid "N_ormal Size" -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "ਕਲਾਸਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "ਸਾਫ਼" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉੱਤੇ ਉਮੀਦ ਮੁਤਾਬਕ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਲੋਂ ਜਾਂਚਿਆ ਗਿਆ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਵਲੋਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂਚਯੋਗ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 -#| msgid "Context" -msgid "Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "Certificate Details" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1741 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1859 -msgid "Select a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1934 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ %s ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਕੇਵਲ %s ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ " -"ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1986 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 -msgid "Current Locale" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 -msgid "Armenian" -msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਲਾਟਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 -msgid "Celtic" -msgstr "ਸੀਲਟਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 -msgid "Central European" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 -msgid "Croatian" -msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 -msgid "Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 -msgid "Gujarati" -msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਦਿੱਖ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 -msgid "Hindi" -msgstr "ਹਿੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 -msgid "Icelandic" -msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 -msgid "Nordic" -msgstr "ਨੋਰਡਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 -msgid "Persian" -msgstr "ਫਾਰਸੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 -msgid "Romanian" -msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 -msgid "South European" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 -msgid "Western" -msgstr "ਦੱਖਣੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ (ਇੰਪੈਥੀ)" - -#: ../src/empathy.c:437 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy.c:441 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy.c:456 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy.c:643 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy.c:645 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਟੈਲੀਪੈਂਥੀ ਅਕਾਊਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ। ਗਲਤੀ ਸੀ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, " -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ " -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ " -"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " -"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧੫੯, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ Accounts" -msgstr "ਸੋਧ->ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1110 -msgid "I do _not want to enable this feature for now" -msgstr "ਮੈਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਹਾਲੇ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ(_n)" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1148 -msgid "" -"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " -"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " -"the Accounts dialog" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ, " -"telepathy-salut ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ " -"telepathy-salut ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਤੋਂ ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ।" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1154 -msgid "telepathy-salut not installed" -msgstr "telepathy-salut ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1200 -msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1234 -msgid "Welcome to Empathy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1243 -#| msgid "_Reuse an existing account" -msgid "Import your existing accounts" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261 -msgid "Please enter personal details" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:69 -#, c-format -#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਨ।" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:73 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:344 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:757 -#: ../src/empathy-call-window.c:1325 -#| msgid "Connecting..." -msgid "Connecting…" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 -#, c-format -#| msgid "Offline" -msgid "Offline — %s" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:397 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:408 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:415 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown Status" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:427 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:530 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:693 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:699 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:784 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1289 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1293 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1529 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1705 -msgid "_Enable" -msgstr "ਯੋਗ(_E)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1706 -msgid "_Disable" -msgstr "ਆਯੋਗ(_D)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2176 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ\n" -"ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" -msgid "Add…" -msgstr "…ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Import" -msgid "_Import…" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Protocol" -msgid "Protocol:" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ, ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol installed" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Loading account information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:286 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:302 -#| msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 -msgid "People nearby" -msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ" - -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:193 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:218 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433 -msgid "Contrast" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439 -msgid "Gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545 -msgid "Volume" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097 -msgid "_Sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117 -msgid "Audio input" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121 -msgid "Video input" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129 -msgid "Dialpad" -msgstr "ਡਾਇਲ-ਪੈਡ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209 -#: ../src/empathy-call-window.c:1927 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442 -#: ../src/empathy-call-window.c:2171 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2173 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ਰੀਲੇਅ ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1847 -msgctxt "codec" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2139 -#, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ -- %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2200 -#: ../src/empathy-call-window.c:3033 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2238 -#: ../src/empathy-call-window.c:3072 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243 -#: ../src/empathy-call-window.c:3077 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2249 -#: ../src/empathy-call-window.c:3083 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅਜਿਹੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੈ, " -"ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2255 -#: ../src/empathy-call-window.c:3089 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2259 -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2262 -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2272 -#: ../src/empathy-call-window.c:3108 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗੜਬੜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ " -"ਅਤੇ ਮੱਦਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ 'ਡੀਬੱਗ' ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਲਾਗ ਨੱਥੀ ਕਰੋ।" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2280 -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "ਕਾਲ ਇੰਜਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2283 -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2323 -#: ../src/empathy-call-window.c:3160 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ(_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "Camera On" -msgid "_Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -#| msgid "Settings" -msgid "_Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -msgid "_Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Swap camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Maximise me" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Hang up" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Hang up current call" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "Video call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start a video call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "ਡਾਇਲ-ਪੈਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "ਡਾਇਲਪੈਡ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Send _Video" -msgid "Send Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -#| msgid "Toggle audio transmission" -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Send Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-call-window.c:2580 ../src/empathy-call-window.c:2581 -#: ../src/empathy-call-window.c:2582 ../src/empathy-call-window.c:2583 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਮੀਦਵਾਰ:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "ਲੋਕਲ ਉਮੀਦਵਾਰ:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:320 -msgid "Close this window?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:345 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:346 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:365 -msgid "Leave room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:691 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" -msgstr[1] "%s (%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:683 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (ਅਤੇ %u ਹੋਰ)" -msgstr[1] "%s (ਅਤੇ %u ਹੋਰ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ)" -msgstr[1] "%s (ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:708 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (ਸਭ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" -msgstr[1] "%s (ਸਭ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:923 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:933 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:955 -msgid "Typing a message." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਦਾ/ਲਿਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "ਬੰਦਾ-ਖੁਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ(_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ(_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ(_P)..." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ(_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਵਾਪਸ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਮ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:525 ../src/empathy-event-manager.c:1025 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:547 ../src/empathy-event-manager.c:637 -msgid "_Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:553 -msgid "_Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:606 ../src/empathy-event-manager.c:813 -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 ../src/empathy-call-window.c:1561 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਕਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:608 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:609 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:645 ../src/empathy-event-manager.c:653 -msgid "_Answer" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ(_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:653 -msgid "_Answer with video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਾਲ ਜਵਾਬ(_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:919 -msgid "Room invitation" -msgstr "ਰੂਮ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:921 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s ਜੁਆਇੰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:928 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 -msgid "_Decline" -msgstr "ਇਨਕਾਰ(_D)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:941 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Join" -msgstr "ਦਾਖਲ(_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:968 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਿਆ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:974 -#, c-format -#| msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਆਇਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1228 ../src/empathy-roster-window.c:375 -msgid "Password required" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1298 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" -"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1304 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"ਸੁਨੇਹਾ: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:149 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:152 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:228 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:323 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%3$s/s ਨਾਲ %2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:324 -#, c-format -#| msgid "%s of %s at %s/s" -msgid "%s of %s" -msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:355 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s ਵਲੋਂ \"%1$s\" ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:358 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:388 -#, c-format -#| msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s ਤੋਂ \"%1$s\" ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:396 -#, c-format -#| msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:399 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "%2$s ਤੋਂ \"%1$s\" ਮਿਲੀ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:550 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:553 -msgid "File transfer completed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:678 ../src/empathy-ft-manager.c:842 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:704 ../src/empathy-ft-manager.c:742 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਦੀ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:707 ../src/empathy-ft-manager.c:745 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਹੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1088 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1100 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1122 -msgid "Remaining" -msgstr "ਬਾਕੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "_File Transfers" -msgid "File Transfers" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਇੰਪੈਥੀ ਕੇਵਲ ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਹੀ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ " -"ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 -msgid "Import Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:315 -msgid "Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:324 -msgid "Protocol" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:348 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:392 -msgid "Provide Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:398 -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:663 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:768 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:834 -msgid "Update software..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:840 ../src/empathy-roster-window.c:957 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:945 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:951 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1095 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "ਟਾਪ ਅੱਪ %s (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1141 -#| msgid "Salut account is created" -msgid "Top up account credit" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਰੈਡਿਟ ਟਾਪਅੱਪ ਕਰੋ" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1213 -msgid "Top Up..." -msgstr "ਟਾਪ ਅੱਪ..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1936 -msgid "Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2134 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2142 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2422 -msgid "Contact List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -#| msgid "New Conversation" -msgid "_New Conversation…" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਲ(_C)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੱਭੋ(_S)…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "File transfers" -msgid "_File Transfers" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ(_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#| msgid "Show _Offline Contacts" -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ(_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -#| msgid "Protocol" -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵੇਖੋ(_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Credit Balance" -msgstr "ਕਰੈਡਿਟ ਬਕਾਇਆ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Show Contacts on a Map" -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ(_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਸੰਪਰਕ(_B)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "ਪਸੰਦ(_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ 'ਚ ਲੱਭੋ(_L)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -#| msgid "Sort by _name" -msgid "Sort by _Name" -msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(_N)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -#| msgid "Sort by s_tate" -msgid "Sort by _Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ(_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "ਅਵਤਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ(_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ(_o)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Compact Size" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਆਕਾਰ(_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Room" -msgstr "ਰੂਮ(_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -#| msgid "_Join" -msgid "_Join…" -msgstr "ਦਾਖਲ(_J)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ(_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 -msgid "Chat Room" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 -msgid "Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Invite required: %s\n" -#| "Password required: %s\n" -#| "Members: %s" -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"ਸੱਦਾ ਲੋੜੀਂਦਾ: %s\n" -"ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ: %s\n" -"ਮੈਂਬਰ: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Join Room" -msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਰੂਮ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਰੂਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "_Room:" -msgstr "ਰੂਮ(_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ, ਜੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ " -"ਉੱਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "Room List" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:166 -msgid "Message received" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:167 -msgid "Message sent" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:168 -msgid "New conversation" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:169 -msgid "Contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:170 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:171 -msgid "Account connected" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:172 -msgid "Account disconnected" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:475 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "ਹੀਰ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:733 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "ਰਾਂਝਾ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:739 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "ਵੇ ਰਾਂਝਿਆ, ਰਾਂਝਿਆ, ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਐਂ ਧੀਦੋ ਰਾਂਝਿਆਂ?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:743 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "ਆਪਣੇ ਤਖਤ ਹਜ਼ਾਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨੂੰ ਤੇਰੀਆਂ ਮੱਝੀਆਂ ਚਾਰੀਆਂ;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:746 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਹੀਰੇ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:749 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਰਾਂਝੇ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਜਿਊਂਣਾ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:752 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "ਕੀ ਮੈਂ ਹੋ ਸੁਣਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂ?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:755 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "ਰਾਂਝਾ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1159 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "ਖੁਸ਼ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Appearance" -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 -msgid "Start chats in:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "new ta_bs" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new _windows" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਾਗ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "ਰਵੱਈਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "ਬੁਲਬੁਲਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁਝੀ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁਝਿਆ/ਰੁਝੀ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -#| msgid "Play sound for events" -msgid "Play sound for events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"ਈਕੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਸਾਫ਼ ਸੁਣਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " -"ਪਰ ਕੁਝ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਜੀਬ " -"ਜਿਹੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਨ ਜਾਂ ਕਾਲ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੁਕਾਵਟ ਆਏ ਤਾਂ ਈਕੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ " -"ਕਾਲ ਮੁੜ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "ਮੇਰੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦੱਸੋ(_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -#| msgid "" -#| "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#| "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -#| "value added (±0.25°)." -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਸੂਬਾ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਝ " -"ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ। GPS ਧੁਰਾ ਮੁੱਲ 1 ਦਸ਼ਮਲਵ ਥਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣਗੇ।" - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -#| msgid "Privacy" -msgid "Privacy" -msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "ਸੈੱਲਫੋਨ(_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ (IP, Wi-Fi)(_N)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -#| msgid "Location" -msgid "Location sources:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਰੋਤ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -#| msgid "" -#| "The list of languages reflects only the languages for which you " -#| "have a dictionary installed." -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਯੋਗ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਥੀਮ(_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "Bearing:" -msgid "Variant:" -msgstr "ਬਦਲ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Themes" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Redial" -msgstr "ਰੀ-ਡਾਇਲ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "V_ideo" -msgstr "ਵਿਡੀਓ(_i)" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -#| msgid "Video input" -msgid "Video Off" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬੰਦ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -#| msgid "Video preview" -msgid "Video Preview" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -#| msgid "Video input" -msgid "Video On" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਾਲੂ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -#| msgid "Compact contact list" -msgid "Call the contact again" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Camera Off" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਭੇਜਣਾ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -#| msgid "Video preview" -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਲਾਓ, ਪਰ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Camera On" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਾਲੂ" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮੈਪ ਝਲਕ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1228 -#| msgid "State:" -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1435 -msgid "Debug Window" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1517 -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1529 -msgid "Level " -msgstr "ਲੈਵਲ " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1549 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1555 -msgid "Info" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1567 -#| msgid "Bearing:" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1573 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1579 -#| msgid "Error:" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1598 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1603 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1605 -msgid "Level" -msgstr "ਲੈਵਲ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1642 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਰਿਮੋਟ ਡੀਬੱਗ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:200 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:228 -msgid "Invite Participant" -msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸੱਦਣ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:224 -msgid "Invite" -msgstr "ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ; ਕੁਝ ਵੀ ਕਰੋ (ਇੰਪੋਰਟ ਆਦਿ) ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:187 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "ਜੇ ਕੋਈ \"ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ\" ਅਕਾਊਂਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:191 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਚੁਣੋ (ਜਿਵੇਂ gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#: ../src/empathy-accounts.c:193 -#| msgid "account" -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:196 -msgid "Show account assistant" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:202 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:238 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਰਵਿਸ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -#| msgid "Empathy Debugger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/empathy-chat.c:107 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਚੈਟ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190 -msgid "Respond" -msgstr "ਜਵਾਬ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:204 -#: ../src/empathy-call-window.c:1565 -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:209 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -#: ../src/empathy-call-window.c:1566 -msgid "Answer" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:214 -msgid "Answer with video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਾਲ ਜਵਾਬ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:232 -msgid "Decline" -msgstr "ਇਨਕਾਰ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:237 -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:247 -#| msgid "Preview" -msgid "Provide" -msgstr "ਦਿਉ" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:134 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਾਲ ਉੱਤੇ ਸੀ।" - -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1172 ../src/empathy-call-window.c:1195 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1555 -msgid "Incoming call" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2929 -msgid "On hold" -msgstr "ਹੋਲਡ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2932 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2934 -#| msgid "Location" -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2937 -#, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3207 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3211 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3213 -msgid "Top Up" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -#| msgid "Match case" -msgid "_Match case" -msgstr "ਮਿਲਦਾ ਆਕਾਰ(_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 2012-02-10 09:52:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1694 +0,0 @@ -# translation of eog.HEAD.po to Punjabi -# translation of eog.HEAD.po to -# Copyright (C) 2004 THE eog.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the eog.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005,2006,2007 2008. -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2647 ../src/main.c:171 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "ਝਲਕ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4630 -msgid "Image Properties" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:489 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:491 -#| msgid "_Width:" -msgid "Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:493 -#| msgid "_Height:" -msgid "Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:495 -#| msgid "_Top:" -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Bytes:" -msgid "Bytes:" -msgstr "ਬਾਇਟ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:499 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:487 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:513 -#| msgid "Aperture Value:" -msgid "Aperture Value:" -msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:516 -#| msgid "Exposure Time:" -msgid "Exposure Time:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਪੋਜ਼ਰ ਸਮਾਂ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:519 -#| msgid "Focal Length:" -msgid "Focal Length:" -msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:521 -#| msgid "Flash:" -msgid "Flash:" -msgstr "ਫਲੈਸ਼:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:525 -#| msgid "ISO Speed Rating:" -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -#| msgid "Metering Mode:" -msgid "Metering Mode:" -msgstr "ਮੀਟਰਿੰਗ ਮੋਡ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -#| msgid "Camera Model:" -msgid "Camera Model:" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:533 -#| msgid "Date/Time:" -msgid "Date/Time:" -msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:538 -#| msgid "Description:" -msgid "Description:" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:541 -#| msgid "Location:" -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:544 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -#| msgid "Author:" -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:549 -#| msgid "Copyright:" -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:552 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:509 -msgid "Metadata" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -#| msgid "%f: original filename" -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -#| msgid "%n: counter" -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: ਕਾਊਂਟਰ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -#| msgid "File Path Specifications" -msgid "File Path Specifications" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮਾਰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "ਇਥੋਂ ਗਿਣਤੀ ਸ਼ੁਰੂ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Options" -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲੋ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "ਤੋਂ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -#| msgid "File Name Preview" -msgid "File Name Preview" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਝਲਕ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Image Enhancements" -msgid "Image Enhancements" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁਧਾਰ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਚਿੱਤਰ ਮੁਲਾਇਮ ਕਰੋ(_i)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ(_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -#| msgid "As _background" -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -#| msgid "As custom c_olor:" -msgid "As custom color:" -msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਜੋਂ:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "As _background" -msgid "Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -#| msgid "Transparent Parts" -msgid "Transparent Parts" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹਿੱਸੇ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ(_p)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_o):" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ(_b)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Image Zoom" -msgid "Image Zoom" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੈਲਾਓ(_x)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -#| msgid "Sequence" -msgid "Sequence" -msgstr "ਤਰਤੀਬ" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -#| msgid "_Switch image after:" -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_S):" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -#| msgid "seconds" -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "ਲੂਪ ਕ੍ਰਮ(_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Slideshow" -msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "ਕੀ EXIF ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "The color that is used to fill the area behind the image when the use-" -#| "background-color key is set." -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ ਹੈ। ਜਦੋਂ use-background-" -"color ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ GTK+ ਥੀਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲਟ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to " -#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇੰਟਰਪੋਲੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ। ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ " -"ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਇੰਟਰਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਹੌਲੀ " -"ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Interpolate Image" -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਟਰਪੋਲੇਟ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " -#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਐਕਸਟਰਾਪੋਲੇਟਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦਾ " -"ਸਰੂਪ ਤਾਂ ਹੋਰ ਨਿਖਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨਾ-ਐਕਸਟਰਾਪੋਲੇਟਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ " -"ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " -#| "key determines the used color value." -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ ਡੱਬੀਦਾਰ ਤਰਤੀਬ " -"(CHECK_PATTERN), ਰੰਗ (COLOR) ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀ, ਜੇਕਰ ਰੰਗ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ trans-color " -"ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਇਹ ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਜ਼ੂਮ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"ਮਲਟੀਪਲਾਈਰ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਸਕਰੋਲ ਵੀਲ ਨਾਲ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ " -"ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਜ਼ੂਮਿੰਗ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਾਸਤੇ, 0.05 " -"ਹਰੇਕ ਸਕਰੋਲ ਈਵੈਂਟ ਲਈ 5% ਜ਼ੂਮ ਵਧਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ 1.00 ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ 100% ਜ਼ੂਮ ਵਾਧਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਰੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੰਗ (COLOR) ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣੇਗੀ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਰੰਗ " -"ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -#| msgid "" -#| "If this is active the color set by the background-color key will be used " -#| "to fill the area behind the image. If it is not set the current GTK theme " -#| "will determine the fill color." -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"ਜੇ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਰੰਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ- ਰੰਗ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ " -"ਪਿੱਛੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਇਹ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ GTK+ ਥੀਮ " -"ਰੰਗ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰਤੀਬ ਇੱਕ ਘੁੰਮਾਉ ਨਾਲ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -#| msgid "" -#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "ਕੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਜ਼ੂਮ ੧੦੦% ਜਿਆਦਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਛੋਟੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰਹੇ, ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ " -"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਦੇਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -#| msgid "Show/hide the window toolbar." -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -#| msgid "Show/hide the window statusbar." -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ ਹੈ। ਤਲ ਲਈ 0, ਖੱਬੇ ਲਈ 1, ਉੱਤੇ ਲਈ 2 ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਲਈ 3 ਦਿਓ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -#| msgid "Show/hide the window side pane." -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਪੈਨ ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬਿਨਾਂ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਣ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -#| msgid "" -#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " -#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -#| "trash and would be deleted instead." -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਦੀ ਅੱਖ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ " -"ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਏਗੀ। ਤਾਂ ਵੀ ਇਹ ਪੁੱਛੇਗੀ, ਜੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ " -"ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -#| msgid "" -#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no " -#| "images are loaded." -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"ਕੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -#| msgid "" -#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file " -#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special " -#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set " -#| "up it will show the current working directory." -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ " -"XDG ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਜੇ ਡੀ-" -"ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " -"ਵੇਖਾਏਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"ਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -#| msgid "" -#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " -#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " -#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the " -#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"ਜੇ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਰਵਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪੇਜ਼ " -"ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ " -"ਕਿ ਨੈੱਟਬੁੱਕ। ਜੇ ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਪਰੋਗਰਾਮ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨਾਂ (\".desktop\" ਸਮੇਤ) ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਜਦੋਂ \"ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ\" ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)। ਇਹ ਫੀਚਰ " -"ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਨਹੀਂ ਹੈ। " -"ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵੇਖਣ ਲਈ .eog-plugin ਵੇਖੋ।" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -#| msgid "Trash images without asking" -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -#| msgid "Position" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "ਕੀ \"%s\" ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" -msgstr[1] "" -"%d ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3850 -#| msgid "Save As" -msgid "Save _As…" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "'%s' ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "'%s' ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੈਣ ਦੀ ਕੰਡੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS ਡਾਟਾ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "ਮੇਕਰ ਨੋਟ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP ਰਾਇਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP ਹੋਰ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "ਟੈਗ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "ਉੱਤਰ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "ਪੂਰਬ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "ਪੱਛਮ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "ਦੱਖਣ" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (ਲੈਨਜ਼)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm ਫਿਲਮ)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ ਹੈ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣ ਨਹੀਂ " -"ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਸ਼ਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ .png ਜਾਂ .jpg ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -# Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -#| msgid "All Files" -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:226 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:230 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "ਪਿਕਸਲ" -msgstr[1] "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:447 -#| msgid "Save Image" -msgid "Open Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:455 -msgid "Save Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:463 -msgid "Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/eog-image.c:606 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "ਅਣ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ।" - -#: ../src/eog-image.c:634 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" - -#: ../src/eog-image.c:1095 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ EXIF ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/eog-image.c:1244 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#: ../src/eog-image.c:1825 ../src/eog-image.c:1945 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" - -#: ../src/eog-image.c:1833 ../src/eog-image.c:1954 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1965 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਿਰਮਾਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:497 -msgid "File size:" -msgstr "" - -#: ../src/eog-print.c:219 -msgid "Image Settings" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -#| msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ(_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "ਯੂਨਿਟ(_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../src/eog-properties-dialog.c:674 ../src/eog-window.c:3854 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "ਇੰਝ" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "ਲਿਆ" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ।" - -#: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੱਦਦ ਨਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -#| msgid "%i x %i pixel %s %i%%" -#| msgid_plural "%i x %i pixels %s %i%%" -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" -msgstr[1] "%i x %i ਪਿਕਸਲ %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "ਓਹਲੇ(_d)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -#| "Would you like to modify its appearance?" -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ \"%s\" ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "\"%s\" (%u/%u) ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -#| msgid "Loading image \"%s\"" -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/eog-window.c:2216 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2534 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../src/eog-window.c:2537 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2642 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ, ੨੦੦੪\n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Jeet https://launchpad.net/~gour-jitendrasingh" - -#: ../src/eog-window.c:2650 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ \"%s\" ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:3279 -#| msgid "Saving image locally..." -msgid "Saving image locally…" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../src/eog-window.c:3359 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ\n" -"ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:3362 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"\"%s\" ਲਈ ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:3367 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ\n" -"ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ\n" -"ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ " -"ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3880 ../src/eog-window.c:3904 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3391 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/eog-window.c:3458 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/eog-window.c:3554 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "_Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3802 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3805 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3808 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" - -#: ../src/eog-window.c:3809 -msgid "Open a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3811 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "Close window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3814 -msgid "T_oolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ" - -#: ../src/eog-window.c:3817 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/eog-window.c:3820 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Help on this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ" - -#: ../src/eog-window.c:3823 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3824 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" - -#: ../src/eog-window.c:3829 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3832 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3835 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ(_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3838 -msgid "Side _Pane" -msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨ(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਈਡ-ਪੈਨ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3844 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3847 -msgid "Open _with" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3853 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3856 -#| msgid "_Print..." -msgid "_Print…" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Print the selected image" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3859 -msgid "Prope_rties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3862 -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3863 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਖਰੀ ਬਦਲਾਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3865 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਝਟਕੋ(_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3868 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਟਕੋ(_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3869 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3871 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉ(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3872 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3874 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ੯੦ ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3877 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3878 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3881 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3883 -#| msgid "_Top:" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3884 -#| msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3886 ../src/eog-window.c:3895 ../src/eog-window.c:3898 -msgid "_Zoom In" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ(_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3889 ../src/eog-window.c:3901 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ(_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3890 ../src/eog-window.c:3899 ../src/eog-window.c:3902 -msgid "Shrink the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3892 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਰਮਲ ਸਾਈਜ਼ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3910 -#| msgid "_Full Screen" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3911 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3913 -#| msgid "Slideshow" -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3914 -#| msgid "Pause or resume the slidehow" -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3916 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:3922 ../src/eog-window.c:3937 -msgid "_Previous Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3923 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3925 -msgid "_Next Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3926 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਅਗਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3928 ../src/eog-window.c:3940 -msgid "_First Image" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਿੱਤਰ(_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3929 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3931 ../src/eog-window.c:3943 -msgid "_Last Image" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ(_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3934 -#| msgid "Reload Image" -msgid "_Random Image" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3935 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਵਿੱਚ ਰਲਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/eog-window.c:3949 -#| msgid "Slideshow" -msgid "S_lideshow" -msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ(_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3950 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ-ਸ਼ੋ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../src/eog-window.c:4020 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../src/eog-window.c:4024 -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../src/eog-window.c:4027 -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../src/eog-window.c:4030 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Show Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/eog-window.c:4033 -msgid "In" -msgstr "ਅੰਦਰ" - -#: ../src/eog-window.c:4036 -msgid "Out" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../src/eog-window.c:4039 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../src/eog-window.c:4042 -msgid "Fit" -msgstr "ਫਿੱਟ" - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "Gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../src/eog-window.c:4414 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/eog-window.c:4416 -msgid "Edit Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/main.c:66 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "ਗਨੋਮ ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੈਲਰੀ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:75 -#| msgid "Open in slide show mode" -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਮੋਡ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/main.c:76 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:77 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:79 -#| msgid "Edit the application toolbar" -msgid "Show the application's version" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/main.c:111 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:124 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 2012-02-10 09:53:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1805 +0,0 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008, 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 01:12+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ “%s” ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਮਾਂਡ “%s” ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "ਕਮਾਂਡ “%s” ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਮਿਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਡੀਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਢੁੱਕਵੀ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:471 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:93 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:199 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:498 -#| msgid "File corrupted." -msgid "File corrupted" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:511 -#| msgid "No files in archive." -msgid "No files in archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:550 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "ਅਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:797 -#, c-format -#| msgid "There was an error displaying help" -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:890 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "ਗਲਤੀ %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170 -#| msgid "DVI document has incorrect format" -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#| msgid "" -#| "The document is composed of several files. One or more of such files " -#| "cannot be accessed." -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -#| msgid "Djvu Documents" -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:121 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:590 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:844 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:847 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:850 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:978 -msgid "Type 1" -msgstr "Type ੧" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:980 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:982 -msgid "Type 3" -msgstr "Type ੩" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:984 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:986 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Type 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Type 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:990 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:992 -msgid "Unknown font type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1018 -msgid "No name" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1026 -msgid "Embedded subset" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Embedded" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Not embedded" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "ਨੱਥੀ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:112 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:278 -msgid "All Documents" -msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:310 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 -#, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 -#, c-format -#| msgid "Failed to create a temporary directory." -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45 -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰੋ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6102 -msgid "Best Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 -msgid "Fit Page Width" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 -msgid "50%" -msgstr "੫੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "70%" -msgstr "੭੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 -msgid "85%" -msgstr "੮੫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 -msgid "125%" -msgstr "੧੨੫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 -msgid "150%" -msgstr "੧੫੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 -msgid "175%" -msgstr "੧੭੫%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 -msgid "200%" -msgstr "੨੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 -msgid "300%" -msgstr "੩੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 -msgid "400%" -msgstr "੪੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 -#| msgid "100%" -msgid "800%" -msgstr "੮੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 -#| msgid "100%" -msgid "1600%" -msgstr "੧੬੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 -#| msgid "200%" -msgid "3200%" -msgstr "੩੨੦੦%" - -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 -#| msgid "400%" -msgid "6400%" -msgstr "੬੪੦੦%" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4845 -#: ../shell/ev-window-title.c:157 ../shell/main.c:323 -#, c-format -msgid "Document Viewer" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "View multipage documents" -msgid "View multi-page documents" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:44 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Print settings file" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 -#| msgid "GNOME Document Viewer" -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3308 -msgid "Failed to print document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5789 -msgid "_Previous Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5790 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5792 -msgid "_Next Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5793 -msgid "Go to the next page" -msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5776 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5779 -msgid "Shrink the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1308 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5745 -msgid "Print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5903 -msgid "_Best Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5904 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5906 -msgid "Fit Page _Width" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5907 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:6015 -msgid "Page" -msgstr "ਪੇਜ਼" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:6016 -msgid "Select Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -#| msgid "Title" -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Location" -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Subject" -msgid "Subject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -#| msgid "Author" -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Keywords" -msgid "Keywords:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Producer" -msgid "Producer:" -msgstr "ਪਰੋਡਿਊਸਰ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Creator" -msgid "Creator:" -msgstr "ਕਰੀਏਟਰ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Created" -msgid "Created:" -msgstr "ਬਣਾਇਆ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Modified" -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧ ਕੀਤੀ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Number of Pages" -msgid "Number of Pages:" -msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Optimized" -msgid "Optimized:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -#| msgid "Paper Size" -msgid "Paper Size:" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:187 ../libview/ev-print-operation.c:1892 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:215 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:259 -#, c-format -#| msgid "%.0f x %.0f mm" -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:263 -#, c-format -#| msgid "%.2f x %.2f inch" -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f ਇੰਚ" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:287 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:294 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ" - -#. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:260 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:334 -#| msgid "Preparing to print ..." -msgid "Preparing to print…" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:336 -#| msgid "Finishing..." -msgid "Finishing…" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:338 -#, c-format -#| msgid "Printing page %d of %d..." -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "%2$d ਵਿਚੋਂ %1$d ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1162 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1227 -#| msgid "Invalid zip file" -msgid "Invalid page selection" -msgstr "ਗਲਤ ਪੇਜ਼ ਚੋਣ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1228 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1230 -#| msgid "Your print range selection does not include any page" -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਿੰਟ ਰੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਪੇਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1887 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1893 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1894 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ " -"ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n" -"\n" -"• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ " -"ਪੇਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ " -"ਖੇਤਰ ਮੁਤਾਬਕ ਘਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ " -"ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ।\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "ਆਟੋ ਘੁੰਮਾਓ ਅਤੇ ਸੈਂਟਰ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। " -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1917 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1919 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, " -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2001 -msgid "Page Handling" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈਡਲਿੰਗ" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1572 -#, c-format -#| msgid "Failed to print document" -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "ਪੇਜ਼ %d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "ਝਲਕ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:883 -msgid "Document View" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:692 -msgid "Jump to page:" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:997 -#| msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ। ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../libview/ev-view.c:1842 -msgid "Go to first page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1844 -msgid "Go to previous page" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1846 -msgid "Go to next page" -msgstr "ਅਗਲੇ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1848 -msgid "Go to last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1850 -msgid "Go to page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1852 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../libview/ev-view.c:1880 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "ਪੇਜ਼ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1886 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1889 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libview/ev-view.c:1897 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:310 -msgid "Find:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:319 ../shell/ev-window.c:5762 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:323 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:327 ../shell/ev-window.c:5760 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" - -#: ../shell/eggfindbar.c:338 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:341 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "ਆਈਕਾਨ:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -#| msgid "None" -msgid "Note" -msgstr "ਨੋਟ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -#| msgid "Document" -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "ਕਾਂਟਾ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -#| msgid "Properties" -msgid "Annotation Properties" -msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -#| msgid "Title:" -msgid "Style:" -msgstr "ਸਟਾਈਲ:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#| msgid "_Open…" -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-application.c:1146 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-keyring.c:102 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../shell/ev-password-view.c:301 -msgid "Password required" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-password-view.c:302 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../shell/ev-password-view.c:332 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../shell/ev-password-view.c:363 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:375 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗ ਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../shell/ev-password-view.c:387 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -#| msgid "Document Viewer" -msgid "Document License" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 -#, c-format -#| msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ… %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:137 -msgid "Usage terms" -msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਰਤਾਂ" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:143 -msgid "Text License" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:149 -msgid "Further Information" -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 -msgid "List" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:531 -#| msgid "Location:" -msgid "Annotations" -msgstr "ਵਿਆਖਿਆ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 -#| msgid "Next" -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 -msgid "Add text annotation" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 -#, c-format -#| msgid "Page %s" -msgid "Page %d" -msgstr "%d ਪੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:696 -msgid "Attachments" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:157 -#| msgid "_Remove from Toolbar" -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:926 -#: ../shell/ev-window.c:4599 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "%s ਪੇਜ਼" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:606 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444 -msgid "Layers" -msgstr "ਪਰਤਾਂ" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:336 -#| msgid "Print" -msgid "Print…" -msgstr "ਪਰਿੰਟ…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 -msgid "Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:936 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" - -#: ../shell/ev-window.c:923 -#, c-format -#| msgid "Page %s - %s" -msgid "Page %s — %s" -msgstr "ਪੇਜ਼ %s — %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1500 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:1503 -#| msgid "The document contains no pages" -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ" - -#: ../shell/ev-window.c:1716 ../shell/ev-window.c:1882 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../shell/ev-window.c:1853 -#, c-format -#| msgid "Loading document from %s" -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:1995 ../shell/ev-window.c:2289 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2028 -#| msgid "Failed to reload document." -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#: ../shell/ev-window.c:2233 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2265 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#: ../shell/ev-window.c:2408 -msgid "Open Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2705 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2708 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2711 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2755 ../shell/ev-window.c:2855 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../shell/ev-window.c:2786 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2790 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2794 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:2960 -msgid "Could not send current document" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2991 -#| msgid "Cannot open the file" -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../shell/ev-window.c:3252 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ" -msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ" - -#: ../shell/ev-window.c:3365 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:3542 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ " -"ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../shell/ev-window.c:3546 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ " -"ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../shell/ev-window.c:3553 -#, c-format -#| msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../shell/ev-window.c:3572 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../shell/ev-window.c:3576 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "Save a _Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:3650 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3656 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" -msgstr[1] "" -"%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#: ../shell/ev-window.c:3671 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../shell/ev-window.c:3675 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../shell/ev-window.c:3679 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)" - -#: ../shell/ev-window.c:4345 ../shell/ev-window.c:4629 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../shell/ev-window.c:4373 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../shell/ev-window.c:4841 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Document Viewer.\n" -#| "Using poppler %s (%s)" -msgid "" -"Document Viewer\n" -"Using %s (%s)" -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" -"%s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:4874 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ " -"ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ " -"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4878 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"ਈਵੇਨਸ ਨੂੰ ਇਸ ਭਰੋਸੇ ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ " -"ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " -"ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4882 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਈਵੇਨਸ ਨਾਲ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ੫੧ ਫਰੈਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ " -"੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਖੋ।\n" - -#: ../shell/ev-window.c:4907 -msgid "Evince" -msgstr "ਈਵਨੇਸ" - -#: ../shell/ev-window.c:4910 -#| msgid "© 1996–2009 The Evince authors" -msgid "© 1996–2010 The Evince authors" -msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੦ Evince ਲੇਖਕ" - -#: ../shell/ev-window.c:4916 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" TANISHERGILL https://launchpad.net/~tanishergill" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:5184 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ" -msgstr[1] "ਇਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:5189 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../shell/ev-window.c:5195 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" - -#: ../shell/ev-window.c:5721 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5722 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../shell/ev-window.c:5723 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../shell/ev-window.c:5724 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../shell/ev-window.c:5725 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" - -#: ../shell/ev-window.c:5726 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5729 ../shell/ev-window.c:6055 -#| msgid "_Open..." -msgid "_Open…" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5730 ../shell/ev-window.c:6056 -msgid "Open an existing document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5732 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)" - -#: ../shell/ev-window.c:5733 -msgid "Open a copy of the current document in a new window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5735 -#| msgid "Save a Copy" -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5736 -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5738 -msgid "Send _To..." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5739 -msgid "Send current document by mail, instant message..." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5741 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -#| msgid "Print" -msgid "_Print…" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5747 -msgid "P_roperties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" - -#: ../shell/ev-window.c:5755 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -#| msgid "Find" -msgid "_Find…" -msgstr "ਖੋਜੋ(_F)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5758 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5764 -msgid "T_oolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" - -#: ../shell/ev-window.c:5768 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" - -#: ../shell/ev-window.c:5770 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" - -#: ../shell/ev-window.c:5781 -msgid "_Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" - -#: ../shell/ev-window.c:5782 -msgid "Reload the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5785 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_s)" - -#: ../shell/ev-window.c:5795 -msgid "_First Page" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੇਜ਼(_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5796 -msgid "Go to the first page" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:5798 -msgid "_Last Page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼(_L)" - -#: ../shell/ev-window.c:5799 -msgid "Go to the last page" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:5801 -#| msgid "Go to page" -msgid "Go to Pa_ge" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_g)" - -#: ../shell/ev-window.c:5802 -#| msgid "Go to page" -msgid "Go to Page" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#. Bookmarks menu -#: ../shell/ev-window.c:5806 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../shell/ev-window.c:5807 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ" - -#. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5811 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5814 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5818 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5819 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5821 -msgid "Start Presentation" -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../shell/ev-window.c:5822 -msgid "Start a presentation" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5885 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../shell/ev-window.c:5886 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:5888 -msgid "Side _Pane" -msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" - -#: ../shell/ev-window.c:5889 -msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../shell/ev-window.c:5891 -msgid "_Continuous" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ(_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5892 -msgid "Show the entire document" -msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5894 -msgid "_Dual" -msgstr "ਦੂਹਰਾ(_D)" - -#: ../shell/ev-window.c:5895 -msgid "Show two pages at once" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:5897 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: ../shell/ev-window.c:5898 -msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:5900 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ(_s)" - -#: ../shell/ev-window.c:5901 -msgid "Run document as a presentation" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/ev-window.c:5909 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ(_I)" - -#: ../shell/ev-window.c:5910 -msgid "Show page contents with the colors inverted" -msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਪੇਜ਼ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5918 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../shell/ev-window.c:5920 -msgid "_Go To" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../shell/ev-window.c:5922 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" - -#: ../shell/ev-window.c:5924 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../shell/ev-window.c:5926 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" - -#: ../shell/ev-window.c:5928 -msgid "Copy _Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../shell/ev-window.c:5930 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…" - -#: ../shell/ev-window.c:5935 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Open Attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../shell/ev-window.c:5937 -#| msgid "Save Attachment" -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)…" - -#: ../shell/ev-window.c:6029 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../shell/ev-window.c:6031 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:6041 -msgid "Navigation" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#: ../shell/ev-window.c:6043 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:6046 -msgid "Move across visited pages" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6075 -msgid "Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6079 -msgid "Send To" -msgstr "" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6085 -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6090 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6094 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6098 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:6106 -msgid "Fit Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" - -#: ../shell/ev-window.c:6253 ../shell/ev-window.c:6269 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../shell/ev-window.c:6326 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../shell/ev-window.c:6516 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../shell/ev-window.c:6548 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../shell/ev-window.c:6580 -msgid "Save Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/ev-window.c:6708 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-window.c:6761 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../shell/ev-window.c:6806 -msgid "Save Attachment" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/ev-window-title.c:170 -#, c-format -#| msgid "%s - Password Required" -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../shell/ev-utils.c:318 -msgid "By extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:287 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../shell/main.c:81 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਲੇਬਲ ਹੈ।" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "ਪੇਜ਼" - -#: ../shell/main.c:82 -#| msgid "The page of the document to display." -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਪੇਜ਼ ਨੰਬਰ ਹੈ।" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#: ../shell/main.c:94 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "[FILE…]" -msgstr "[ਫਾਇਲ…]" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-02-10 09:52:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21568 +0,0 @@ -# translation of evolution.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE evolution'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# -# Punjab Linux Technology , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-12 18:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:47+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ " -"ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ " -"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ " -"ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਖੋਜ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ LDAPv3 ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਜਾਣਾਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "ਨਾ ਹਟਾਓ(_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -# addressbook:load-error title -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ " -"ਇਹ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਵੱਡਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅਕਾਰ ਤਬਦਲ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "ਇਹ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} ਨੂੰ {1} ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕ {0} ਲਈ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ " -"ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨਵਾਂ " -"ਕਾਰਡ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "ਕੁਝ ਐਡਰੈਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਲਿਸਟ ਦਾ " -"ਹਿੱਸਾ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਛੱਡੋ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਿਸਟ '{0}' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" -"'{0}' ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " -"ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " -"ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨਿਰਮਾਣ:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸਿਰਫ਼ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਪੱਤਰ ਕਲਾਇਟ ਦੀ ਇੱਕ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਫਰੀਕਿਊਂਟ ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪਵਾਇਜ਼ ਨਿੱਜੀ ਸੰਪਰਕ ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ " -"ਸਕੋ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਸਰੋਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ " -"ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ(_k):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "ਕਿੱਥੇ(_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_t)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML ਪੱਤਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹਨ(_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ(_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "ਵੇਹਲੇ/ਰੁਝੇ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "ਬਲੌਗ(_B):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "ਬਲੌਗ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "ਕਿੱਤਾ(_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "ਕੰਪਨੀ(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "ਸਹਾਇਕ(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "ਜਾਬ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰ(_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "ਪਤੀ/ਪਤਨੀ(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ(_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "ਵਰ੍ਹੇ ਗੰਢ" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ਜਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "ਦੇਸ਼(_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO ਬਾਕਸ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "ਨੋਟ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "ਜਾਬਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "ਯਾਹੂ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "ਗਡੂ-ਗਡੂ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "ਸਕਾਈਪੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੰਪਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸੰਪਾਦਕ - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' ਦਾ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਤੇਜ਼-ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸੋਧੋ(_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ(_m)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਾਨ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "ਸ੍ਰੀਮਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "ਕੁਮਾਰੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "ਡਾ." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "ਸੀਨੀਅਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "ਜੂਨੀਅਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "ਮੱਧ(_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "ਪਿਛੇਤਰ(_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ(_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਤੋਂ ਈ-ਮੇਲ ਲਿਖੋ ਜਾਂ ਸੁੱਟੋ।(_T)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "ਇਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਮੈਂਬਰ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "ਸੋਧ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸੂਚੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ " -"ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਟਕਰਾ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "ਬਦਲਿਆ ਸੰਪਰਕ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "ਮਿਲਾਨ(_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਤਬਦੀਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਈ-ਮੇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ\n" -"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "ਅਸਲੀ ਸੰਪਰਕ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਇਸ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਕਰੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d ਸੰਪਰਕ" -msgstr[1] "%d ਸੰਪਰਕ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "ਬੁੱਕ ਝਲਕ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕੀ ਗਈ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "ਸੋਧਿਆ ਕਾਰਡ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੇਪੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ (%s)ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ (%s) ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -#| "Do you really want to display all of these contacts?" -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "" -"%d ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ %d ਵਿੰਡੋਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ(_A)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ੩" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "ਘਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "ਰੇਡੀਓ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "ਟੈਲੀਕਸ" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "ਕੰਪਨੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "ਦਫਤਰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਇਟਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "ਰੋਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "ਵੈਬ ਸਾਇਟ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "ਜਰਨਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "ਸਾਥੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "ਨੋਟ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਖੋਜ\n" -"\n" -"ਜਾਂ ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਇਸ ਝਲਕ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਇਥੇ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਖੋਜ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਇਸ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ ਲਈ ਕੋਈ ਸੂਚੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "ਕੰਮਕਾਜੀ ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ਘਰ ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "ਹੋਰ ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ" -msgstr[1] "1ਮੌਜੂਦਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ %d ਕਾਰਡ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮਿੰਨੀ-ਕਾਰਡ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਕਲ(_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "ਵਿਭਾਗ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "ਕਿੱਤਾ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "ਲਿਸਟ ਮੈਂਬਰ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "ਕੰਮ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "ਪੱਤਰ %s ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਆਫਲਾਇਨ " -"ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਹਾਲੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਾ ਹੋਈ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਆਨਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ " -"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਮਾਰਗ %s ਹੈ ਅਤੇ " -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ " -"LDAP ਮੱਦਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ " -"URI ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਜਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਝਲਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ\n" -"ਕਾਰਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ\n" -"ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਨਤੀਜਾਂ ਸਮਾਂ ਵਧਾ\n" -"ਦਿਓ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ\n" -"ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ\n" -"ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਪਸੰਦ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਰ ਵਧਾ\n" -"ਦਿਓ" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰੀ ਹੈ: %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "ਇਹ ਕਿਊਰੀ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "ਸੂਚੀ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਭੇਜੋ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "ਕਾਰਡ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ CSV ਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "ਮੌਜੀਲਾ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ CSV ਜਾਂ ਟੈਬ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ CSV ਅਤੇ ਟੈਬ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP ਡਾਟਾ ਅੰਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਫਾਰਮੈਟ (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ LDIF ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ vCard ਇੰਪੋਰਟਰ" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "%d ਪੇਜ਼" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "'%s' ਕਲਾਇਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਐਡਰੈੱਸ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "ਕਾਰਡ vcard ਜਾਂ csv ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard।csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "ਅਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਸਕਰੋਨਸ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ 100 ਹੈ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੇਖਣ ਲਈ--help ਵਰਤੋਂ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "ਸਿਰਫ csv ਜਾਂ vcard ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "ਅਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਆਕਾਰ ਚੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਭੇਜੀ ਤਾਂ, ਹੋਰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਰੱਦ ਹੋਣ " -"ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_n)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ " -"ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਓ ਬਾਰੇ ਤਿਆਰ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਤਾਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ " -"ਕਿ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਹਟਾਓ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਸ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ '{0}' ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਸਾਰੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ " -"ਜਾ ਸਕੇਗਾ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਰੁਝੇਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ " -"ਜਾ ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਕੰਮਾਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਮੀਮੋ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਮੀਮੋ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" -"ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" -"ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਸੱਦਾ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"ਈ-ਮੇਲ ਸੱਦਾ ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " -"ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"ਸਭ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਸੱਦਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ " -"ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੰਮ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ ਗੁੰਮ " -"ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੰਭਾਲਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਨੱਥੀ " -"ਗੁੰਮ ਹੋਣ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਆਪਣਾ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਰੱਖ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੰਮ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਲੰਡਰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ " -"ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਮੀਮੋ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੀਮੋ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ '{0}' ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਕੰਮ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "ਕੀ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ '{0}' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਸਦਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -# mail:ask-send-no-subject primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਮੁਲਕਾਤ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ " -"ਬਾਰੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -# mail:ask-send-no-subject primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ " -"ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -# mail:ask-send-no-subject primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "ਨਵੀਂ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ " -"ਵਿੱਚੋਂਵੱਖਰਾ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ਘਟਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਕੈਲੰਡਰ ਸਰੋਤ ਹੈ। ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ " -"ਕੈਲੰਡਰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0} ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਝ ਫੀਚਰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੇ।" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ (GroupWise) ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ " -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਚੰਗੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ " -"ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "ਦਿਨ" -msgstr[1] "ਦਿਨ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "ਬੇਕਾਰ(_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ਮਨਸੂਖ(_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_t):" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ਸਭ ਮਨਸੂਖ(_A)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ %d ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਯਾਦਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਜੇ ਤੱਕ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ\n" -"ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਇਸ ਕਰਕੇ\n" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਬਕਸਾ ਹੀ\n" -"ਵੇਖਾ ਸਕੇਗੀ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ " -"ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ਇਹ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "ਸਰਵਜਨਕ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "ਬਾਹਰ ਨਾ ਜਾਓ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸੋਧ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "ਧੁਨੀ ਚਲਾਉ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "ਇੱਕ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਦੁਹਰਾਓ(_R)" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "ਹਰ ਵਾਧੂ ਸਮਾਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "ਸੋਧ ਸੁਨੇਹਾ(_m)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_s):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "ਆਵਾਜ਼(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "ਆਰਗੂਮਿੰਟ(_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ/ਤਬਦੀਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਕੈਲੰਡਰ ਭਾਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੰਮ-ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "ਰੰਗ(_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਗੁਣ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕੰਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " -"ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਨੂੰ ਭੁੱਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " -"ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸੰਪਾਦਕ ਬੰਦ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸੋਧ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "ਮਿਲੇ ਕੰਮ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "ਕੰਮ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "ਮੀਮੋ - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "ਕੀ ਅਸਲੀ ਆਈਟਮ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੱਟੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "ਸਾਰਾ ਟੈਕਸਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_i)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "ਚੋਣ(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "ਨੱਥੀ(_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਅਟੈਚ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਝਲਕ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "ਪਬਲਿਕ(_b)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "ਪਬਲਿਕ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ(_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "ਰੋਲ ਖੇਤਰ(_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਦਰਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "ਜੇਕਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "ਨਿਯਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "ਨਿਯਤ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਰ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਇਕਾਈ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਰੀਟਰੇਸ(_R)" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਡੀਬੱਸ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "ਇਹ ਇਕਾਈ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਦਿਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਨਾ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "ਸਮਾਂ ਰੁਝੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ(_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਵੱਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "ਦੁਹਰਾ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਭੇਜਣ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "ਸਭ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ(_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "ਇਸ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਵੇਹਲਾ / ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਤਾ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "ਇਹ ਈਵੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(_O):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਅੰਤ ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਘਟਨਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ" -msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ਲਈ" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧ ਘੰਟਾ" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "ਸਮਾਂ(_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ(_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ(_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ(_N)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ(_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੀਮਾਈਡਰ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ(_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "ਮੀਮੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "ਮੀਮੋ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ਮੀਮੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "ਵੱਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "ਲਿਸਟ(_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "ਵੱਲ(_o):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ(_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ(_m):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਬਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਵਰਤੀ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਸੋਧ ਰਹੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "ਇਸ ਮੌਕੇ ਤੇ ਹੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਪਹਿਲ ਮੌਕੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "ਇਹ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖਤ ਮੌਕੇ ਲਈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "ਸਭ ਮੌਕੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "ਇਸ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "ਆਵਰਤੀ ਮਿਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "ਦੂਜਾ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "ਤੀਜਾ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "ਚੌਥਾ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#| msgid "Width" -msgid "fifth" -msgstr "ਪੰਜਵਾਂ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "ਆਖਰੀ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "ਹੋਰ ਮਿਤੀ" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "੧ਲੇ ਤੋਂ ੧੦ਵਾਂ" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "੧੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੨੦ਵਾਂ" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "੨੧ਵੇਂ ਤੋਂ ੩੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "ਇਸ ਤੇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਸੋਧ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "ਦਿਨ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "ਹਫਤਾ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "ਸਾਲ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "ਲਈ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮੁੜ ਹੈ(_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "ਹਰੇਕ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "ਛੋਟ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "ਇਸ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਮੇਰੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਭੇਜੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਮਿਤੀ ਗਲਤ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "ਵੈਬ ਪੇਜ਼" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "ਉਚਤਮ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "ਹਾਲਤ(_U):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਪੂਰਾ(_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "ਪਹਿਲ(_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਮਿਤੀ(_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ(_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "ਹਾਲਤ ਵੇਰਵਾ(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "ਕੰਮ ਦੇ ਹਾਲਤ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣ(_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "ਟਾਸਕ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੇ ਸਮੇਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "ਟਾਸਕ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -#| msgid "" -#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ਟਾਸਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਬੰਧਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "ਪਰਬੰਧਕ(_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਗਲਤ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "ਮਿਆਦ(_u):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_i)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ਦਿਨ" -msgstr[1] "%d ਦਿਨ" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d ਹਫਤਾ" -msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %s %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਬਾਅਦ" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ਤੇ ਮੁਲਾਕਤ ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ %s %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਅੰਤ %s" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s, %s ਤੇ" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਬਦੀਲੀ ਕਿਸਮ ਲਈ %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "ਮਿਆਦ:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "ਪਹਿਲ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "ਵੈਬ ਸਫਾ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਮਿਤੀ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "ਵੇਹਲਾ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "ਰੁਝਿਆ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ ਇੰਝ ਭਰੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "ਆਵਿਰਤੀ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਿਤੀ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਮਿਤੀ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "ਪਹਿਲ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚੇਪੋ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "ਚੁਣੇ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "ਇਕਾਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "ਇਨਕਾਰ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "ਸਮਾਂ: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %a %d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"ਮਿਤੀ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: \n" -"\n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i ਮਿੰਟ ਵੰਡ" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "ਚੁਣੋ..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "ਪ੍ਰਧਾਨ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "ਇੱਕਲਾ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "ਸਮੂਹ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "ਕਮਰਾ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "ਕੁਰਸੀ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲੇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਭਾਗ ਲੈਂਣ ਵਾਲੇ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "ਕੋਈ ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -#| msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "%s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਵੇਹਲ/ਰੁੱਝੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "ਦਫਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "ਚੋਣ(_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਮ-ਘੰਟੇ ਹੀ ਵੇਖਾਉ(_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਵੇਖਾਓ(_z)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "ਸਵੈ-ਚੋਣ(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਸਰੋਤ(_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "ਸਭ ਵਿਅਕਤੀ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਅਕਤੀ(_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਲੋਕ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ(_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਮਾਂ(_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ(_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "ਵੱਲ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "ਮੀਮੋ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "ਬਾਕੀ: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਮੀਮੋ ਚੇਪੋ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "ਇੱਕ ਮੀਮੋ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਕੱਟੋ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਟਾਸਕ ਚੇਪੋ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "ਸਭ ਦਿਸ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -# strftime format %d = day of month, %B = full -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "ਇਹ ਦੇ ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "ਅੱਜ ਮੀਟਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: %s ਸੰਖੇਪ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ: ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਣ ਘਟਨਾ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "ਅੱਜ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "ਮਿਤੀ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਸੀਮਾ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੇਬਲ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾ ਹੈ" -msgstr[1] "ਇਸ ਵਿੱਚ %d ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ।" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤੇ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "ਜੰਪ ਬਟਨ" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਕੈਲੰਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਹਫਤਿਆਂ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਤਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "ਘਟਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "ਇਨਕਾਰ" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "ਨਵੀਨ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "ਉਲਟ ਸੁਝਾਅ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ (%s ਤੋਂ %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "ਸਰੋਤ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਗਲਤੀ: " - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "ਸਮਾਗਮ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸ਼ਕ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹੋ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "੧ਲਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "੨ਜਾ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "੩ਜਾ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "੪ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "੧੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "੧੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "੧੨ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "੧੩ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "੧੪ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "੧੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "੧੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "੧੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "੧੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "੧੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "੨੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "੨੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "੨੨ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "੨੩ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "੨੪ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "੨੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "੨੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "੨੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "੨੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "੨੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "੩੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "੩੧ਵਾਂ" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "ਐਤ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "ਸੋ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "ਮੰ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "ਬੁੱ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "ਵੀ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "ਸ਼ੁੱ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "ਸ਼" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " ਵੱਲ " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (ਸਮਾਪਤ " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "ਸਮਾਪਤ " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (ਬਾਕੀ " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "ਬਾਕੀ " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "ਸੰਖੇਪ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "ਹਾਲਤ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "ਪਹਿਲ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਪੂਰਾ: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "ਤੋ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "ਤੋ ਘੱਟ ਹੈ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "ਯਾਦ-ਪੱਤਰ!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar ਫਾਇਲਾਂ (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੀ-ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਸ਼ਲ ਕੈਲੰਡਰ ਆਯਾਤਕਾਰ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "ਟਾਸਕ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "ਮੀਮੋ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਕਾ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਹਨ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "ਨੱਥੀ" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "ਪਬਲਿਕ" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -# * These are the timezone names from the Olson timezone data. -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਬੀਡਜਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "ਅਫਰੀਕ/ਅਕਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਜੀਸ ਅਬਾਬਾ" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਲਜੀਰਸ" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਅਸਮੀਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਮਾਕੋ" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਂਗੂਈ" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਨਜੂਲ" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਿੱਸਉ" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਲਾਕਟਾਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਰਾਜਾਵਿਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬੂਜੂਮਬੂਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਈਰੋ" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਾਸਾਬਲਾਨਾਸ" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸੂਟਾ" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੋਨਾਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਾਰ" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਾਕਿਸ ਸਲਾਮ" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡਜੀਬੂਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਡੋਉਆਲਾ" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਈਲ ਆਉਨ" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਫਰੀਟਾਊਨ" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਗਾਬੋਰੋਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਹਾਰਾਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਜਾਹਨਸਬਰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕੰਪਾਲਾ" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਖਾਰਟੋਉਮ" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਗਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਕਿਨਸ਼ਾਸਾ" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲਾਗੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੀਬਰੀਵਿਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੋਮੀ" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਨਡਾ" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਬੂਮਬਾਸ਼ੀ" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਲੂਸਾਕਾ" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਲਾਬੋ" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਪੂਟੋ" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਾਸੀਰੋ" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮਬਾਬਾਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਗਾਡੀਸ਼ੂ" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਮੋਨਰੀਵੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੈਰੋਬੀ" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨਡਜੀਮੀਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੀਆਮੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਨੋਉਆਕਚੋਟ" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਉਗਾਡੋਗੁਉ" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ-ਨੋਵੋ" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਸਾਉਟੋਮੀ" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਿਮਬੂਕਟੂ" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਤਰੀਪੋਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਟੂਨਿਸ" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਵਿਡਹੋਇਕ" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਡਾਕ" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅੰਖੋਰਾਜੀ" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਨਗੁਇਲਾ" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਐਂਟੀਗੁਆ" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰਾਗੂਈਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਰੂਬਾ" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਅਸੂਕਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "ਅਫਰੀਕਾ/ਬਾਰਬਾਡੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲੀਮ" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੀਲਿਜੀ" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਆਵੀਸਟਾ" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਗੋਟਾ" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੋਈਸੀ" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਬੂਈਨੋਸ ਈਰਿਸ" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੈਂਬਰਿਜ਼ ਬੇ" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੰਨਕੰਨ" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਰਾਕਾਸ" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਟਾਮਾਰਕਾ" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯੀਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਯਾਮਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ਿਕਾਗੋ" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਚੀਹੂਆਹੂਆ" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਡੋਬਾ" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਸਟਾ ਰਾਈਸ" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੂਇਆਬਾ" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕੋਰਾਕਾਓ" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਨਮਾਰਕਸ਼ਾਵਨ" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡਾਵਸੋਨ ਕਰੀਕ" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਨਵੀਰ" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੀਟਰੋਟ" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਡੋਮੀਨੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਡਮੋਨਟੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਈਰੂਨੀਪੀ" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਲਵਾਡੋਰ" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫਾਰਟਾਲੀਜਾ" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਲਾਸੀ ਖਾੜੀ" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੋਡਥਾਬ" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਜ਼ ਬੇ" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰਾਂਡ ਟੂਰਕ" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗਰੀਨਾਡਾ" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਡੀਲੋਉਪੀ" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਟੀਮਾਲਾ" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੂਆਯਾਕਿਈਲ" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਗੁਆਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਾਲੀਫੈਕਸ" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹਵਾਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਹੀਮੋਸੀਲਓ" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਇੰਡੋਨੀਆਪਾਲੀਸ" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਨੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨਾ/ਮਾਰੀਂਗੋ" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੀਆਨ/ਵੀਵਾਏ" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਡੋਪੋਲੀਸ" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇੰਉਵਿਕ" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਇਕਿਊਆਲੂਇਟ" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੈਮਿਕਾ" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਜੂਆ" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਜੂਨੀਆਉ" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਲੂਉਸਵਿਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਕਾਂਟੂਕੀ/ਮੋਟੀਸੈਲੋ" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲਾਪਾਜ਼" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੀਮਾ" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੋਸ ਐਜਲਸ" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਲੂਉਇਸਵਿਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੇਕਈਓ" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਗਾਗੁਆ" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਨਾਉਸ" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਾਰਟੀਨੀਕਿਉ" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "ਅਮਰੀਕੀ/ਮਾਜਾਟਲਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਡੋਜਾ" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਨਾਮੀਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮਿਰੀਡਾ" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਸਕੋ ਸ਼ਹਿਰ" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੀਕਿਉਲੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਰਓ" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਟੀਵੀਡਿਓ" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਰੀਲ" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਮੋਨਟਸੀਰਾਟ" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੱਸਾਊ" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨਿਊਯਾਰਕ" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੀਪੀਗੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਮੀ" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਨੋਰੋਮੀਹਾ" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਉੱਤਰੀ ਡਾਕੋਟਾ/ਕੇਂਦਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੈਨਾਮਾ" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੰਗਨੀਰਟੂੰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪਾਰਾਮਾਰੀਬੋ" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਫੋਨੇਕਿਸ" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟਆਫ ਪ੍ਰਿੰਸ" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟ ਆਫ ਸਪੇਨ" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੋਰਟੋ ਵੀਲਹੋ" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਪੀਈਰਟੂ ਰੀਕੋ" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਨੀ ਰੀਵਰ" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੰਨਕਿਨ ਇਲਿਟ" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੇਸੀਫੀ" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਗਿਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੀਓਬਰਾਨਕੋ" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਰੋਸਾਰਈਓ" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟੀਗੁਓ" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਡੋਮੀਂਗੋ" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਾਓ ਪਾਉਲੂ" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਕੋਰਸਬਾਇਡ" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸ਼ੀਰੋਕ" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਜੋਹਨਸ" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂ ਕਿੱਟ" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਲੂਰਿਕ" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਥੋਮਸ" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸੇਂਟ ਵੀਨਸੈਂਟ" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਸਵਿਫਟ ਕਰੰਟ" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੀਗੂਸੀਗਾਲੀਪਾ" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੂਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਥੰਡਰ ਬੇ" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟਿਜੂਆਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਟੋਰਟੋਲਾ" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਂਕੂਉਵੀਰ" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਾਈਟਹਾਰਸ" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਵਿਨਇਗ" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯਾਕੂਟਾਟ" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ/ਯੈਲੋਨਾਇਫ" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਕਾਸੀ" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੇਵਿਸ" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਡੁਮੋਟਡਉਰਵਿਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮਾਵਸੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਮੇਕਮੂਰਡੋ" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਪਾਲਮੀਰ" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਦੱਖਣੀ ਧਰੁਵ" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "ਐਂਟਾਕਟਿਕ/ਸੇਉਵਾ" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "ਐਟਾਂਰਟਿਕਾ/ਵੋਸਟੋਕ" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "ਅਰਕਟਿਕ/ਲੋਗੇਅਰਬੇਨ" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਡੀਨ" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਲਮਾਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਮਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅੰਡੇਰ" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਉਟਾਉ" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਕਿਟੋਬੀ" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਅਸਹਗਬਾਚਟ" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਗਦਾਦ" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਹਿਰਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਾਕੂ" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬੈਂਕਾਕ" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਈਰੂਟ" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਿਸਹਕੀਕ" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਬਰੂਨਈ" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੱਲਕਤਾ" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਈਬਾਲਸਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਚੋਗਕਿੰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਲੰਬੋ" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡਮਾਸਕਕੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਢਾਕਾ" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਦੀਲੀ" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੁਬਈ" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਡੂਸ਼ਾਨਬੀ" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਗਾਜ਼ਾ" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਰਬਿਨ" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਹੋਵਡ" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਈਰਕੂਟਸਕ" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੈਕਾਰਤਾ" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜਾਯਾਪੁਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਜੇਰੂਸ਼ੇਲਮ" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਬਲ" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੰਮਚਾਟਕਾ" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਚੀ" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਸ਼ਗਾਰ" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਾਠਮੰਡੂ" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਰਾਸਨੋਯਾਰਸ਼ਕ" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਆਲਾਮੰਪੁਰ" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੋਚਿੰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੁਵੈਤ" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕੋਓ" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਕਿਓ" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਗਾਡਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਕਾਸ਼ਾਰ" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮਾਨੀਂਆ" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਮੋਸਕਾਟ" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੀਕੋਸੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਨੋਵੋਸੀਬੀਰਸਕ" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਮਸਕ" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਓਰਲ" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਮਫੀਂਹ" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਫੋਂਟੀਨਾਕ" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਪੇਓਨਗਯੰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕਤਰ" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਕੇਜੇਲੋਰਡਾ" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੰਗਾਨੂ" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਰੀਯਾਡ" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਈਗੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਾਖਾਲਿਨ" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਮਰਕੰਦ" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿਓਲ" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸ਼ਿੰਘਾਈ" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਸਿੰਘਾਂਪੁਰ" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਈਪਈ" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਾਸ਼ਕੰਦ" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਬੀਲੀਸੀ" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਤਹਿਰਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਥੀਮਫੂ" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਟੋਕੀਓ" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਜੈਨ ਪੰਗਡ" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਲਾਂਬਾਤਾਰ" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਉਰੂਮਕੀ" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵੀਆਟੀਅਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਵਲਾਡੀਵੋਸਟੋਕ" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਤੂਸਟਕ" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯਾਕਾਟੀਰਿਨਬਰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "ਏਸ਼ੀਆ/ਯੀਰੀਵਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਅਜੋਰੀਸ" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਬਾਰਮੂਦਾ" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਨਾਰੇ" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਕਾਪੀ ਵਾਰਡੀ" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਫਾਇਰੋਈ" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਜਾਨ ਮੇਯਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਮਾਡੀਈਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "ਐਲਾਂਟਿਕ/ਰੀਏਕਜਾਵਿਕ" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਦੱਖਣੀ ਜਾਰਜੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "ਐਂਟਲਾਟਿਕਾ/ਸੇਂਟ ਹੀਲੀਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "ਐਟਲਾਟਾ/ਸਟਾਲੀਨ" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਐਡੀਲਾਡੀ" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰਿਸਬੇਨ" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਬਰੋਕਿਨ ਹਿੱਲ" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਡਾਰਵਿਨ" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਹੋਬਾਰਟ" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲੀਂਡੀਮੇਨ" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਲਾਰਡ ਹੋਵੀ" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਮੈਲਬੋਰਨ" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ਅਸਟਰੇਲੀਆ/ਪਰਥ" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆ/ਸਿਡਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਅੰਸਟਰੀਡਮ" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਅਂਡੋਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਏਥਨਜ਼" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਫਾਸਟ" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੀਲਗਰਾਡ" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਲਿਨ" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰਾਟੀਸਲਾਵਾ" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬਰੂਸੀਲਸ" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੂਚਰੈਸਟ" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਬੁੱਡਾਪੈਸਟ" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਚੀਸੀਂਕਉ" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਕੋਪੀਨਹਾਜੀਨ" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਡੂਬਲਿਨ" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਗਾਬਰਾਲਟਾਰ" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਹੀਲਸੀਂਕੀ" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਇਸਤਾਲਬੁਲ" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਾਲਿਨਿਗਰਾਡ" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਕਿਨਵ" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੀਸਬੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਜੂਬਲੀਜਾਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਲੰਡਨ" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਲਕਸ਼ਮਬੋਰਗ" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਡਰੀਡ" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਲਟਾ" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਿੰਨਕ" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਮੋਨਕੋ" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਮਾਸਕੋ" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਨੀਕੋਸੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਓਸਲੋ" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਪੈਰਿਸ" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਪਰਾਗੁਆ" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੀਗਾ" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਰੋਮ" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਮਾਰਾ" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਂਨ ਮਾਰੀਨੋ" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਾਰਾਜੀਵੂ" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਿਪਫੀਰੋਪੋਲ" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਕੋਪਜੀ" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸੋਫੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਸਟਾਕੋਹਮ" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਟਾਲੀਨ" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਟੀਰਾਨੀ" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਉਜ਼ਗੋਰੋਡ" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਡੂਜ" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਟੀਕਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਵੀਆਨਾ" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਿਲਨੀਅਸ" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਵਾਰਸਾਅ" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਗਰੀਬ" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਜਾਪੋਰੋਜੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "ਯੂਰਪ/ਜ਼ੁਰਿਚਕ" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਅਟਾਨਾੱਰੀਵੋ" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਸ਼ਾਕਗੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕ੍ਰਿਸਮਸ" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕੋਕੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਾਮੋਰੋ" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਕਿਰਗੂਈਲੀਨ" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਹੀ" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਲਦੀਵ" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਊਰੀਟੀਉਸ" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਮਾਏਉਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "ਇੰਡੀਆ/ਰੀਯੂਨੀਅਨ" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਅਪੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਆਂਕਲੈਂਡ" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਚਾਥਾਮ" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਸਟਰ" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਫਾਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਈਨਡੀਰਬਰੀ" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਾਕਾਓਫੋ" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫਿੱਜੀ" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਫੰਫੂਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਲਾਪਾਗੋਸ" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗਾਮਬੀਰ" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਡਾਲਕਾਂਨਲ" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਗੁਆਮ" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਹੋਨੋਲੂਲੂ" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਜਾਹਨਟੋਨ" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੀਰੀਟੀਮਾਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕੋਸਰਾਈ" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਕਵਾਜਾਲੀਇਨ" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਜੋਰੂ" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਾਰਕਿਉਸਸ" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਮਿੱਡਵੇ" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨਾਉਰੂ" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੀਉਈ" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਰਫੋਲਕ" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਨੋਉਮੀਆ" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੇਗੂ ਪੇਗੂ" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪਾਲਾਉ" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੀਟਕਾਈਰਨ" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਨਾਪੀ" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਪੋਰਟ ਮੋਰਸਬੇ" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਰਾਰੋਟੋਗਾ" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਸਾਈਪਾਨ" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਹੀਟੀ" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਾਰਾਵਾ" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤੋਗਾਟਾਪੂ" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਤਰੂਕ" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵੇਕੀ" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਵਾਲਿਸ਼" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਤ/ਯਾਪੀ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ(_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਪਾਈ ਝਲਕ(_v)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "ਭੇਜੋ(_e)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ PGP ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP ਦਸਤਖਤ(_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "ਆਪਣੀ PGP ਕੀ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਗੈਲਰੀ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "ਦਰਜਾ ਸੁਨੇਹਾ(_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਦਰਜਾ ਵਧਾਓ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ(_q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸੂਚਨਾ ਲਵੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ S/MIME ਇਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਕਰਿਪਟ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME ਸਾਇਨ(_n)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "ਆਪਣੇ S/MIME ਦਸਤਖਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਤੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc ਖੇਤਰ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ BCC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc ਖੇਤਰ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ CC ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ(_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਕਿ ਜਵਾਬ ਖੇਤਰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਭਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "ਉਹ ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ (ਕਾਰਬਨ " -"ਕਾਪੀ) ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ।" - -# * From -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "ਵਲੋਂ(_o):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "ਜਵਾਬ(_R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "ਵੱਲ(_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" - -# * Post-To -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "ਭੇਜੋ(_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "ਦਸਤਖਤ(_g):" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ " -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਇਟਲ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ "{0}" ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "ਫਾਇਲ `{0}' ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} ਨਾਲ ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -# mail-composer:attach-nomessages secondary -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "ਕਿਉਕਿ " {1}"।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸਮਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ " -"ਸੀ। ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਫਾਇਲ "{0}" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਕਿਉਕਿ "{1}"" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" ਕੁਝ ਨੱਥੀਆਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਨੱਥੀਆਂ " -"ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੱਤਰ ਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਟਾਇਟਲ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"ਇਸ ਲੇਖਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਣਈ ਜਾ ਰਹੀ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " -"ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ। " -"ਇਹ ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਦਿਨ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "ਐਡੀਟਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"ਕਿਉਕਿ "{0}", ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪੱਤਰ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਫਾਇਲ਼ "{0}" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "ਪੱਤਰ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ " -"ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਦਰਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ " -"ਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ ਸੰਭਤੁਹਾਡੇ ਆਉਟਬਾਕਸ ਫੋਲਡਰ '" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ।ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ " -"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸਭਤੁਹਾਡੇ ਡਾ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ। ਬਹੁਤੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ " -"ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" -"ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਾਹਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਕੀ ਤ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -#| msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਲਤੀ "{0}" ਸੀ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਪੋਸਟ-ਪ੍ਰੋਸੈਸਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਾਹ " -"ਹਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਬਾਕਸ 'ਚ ਸ'ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਟਪੁ" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" -"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਸਕਰਕੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਆਉਟਬਾਕਸ " -"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਾਪਸ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਵੋਗੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " -"ਦੇ ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਭੇਜੋ/ਲਵੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ਵਿਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਕਟ ਦਾ ID" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "ਸਾਕਟ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "ਗੂਗਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -#| msgid "Details" -msgid "Details:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -#| msgid "Receiving mail" -msgid "Receiving" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਕਿਸਮ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -#| msgid "Ascending" -msgid "Sending" -msgstr "ਭੇਜਣਾ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"ਈਮੇਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਆਪਣਾ " -"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੇਠਾਂ ਭਰੋ ਅਟੇ ਅਸੀਂ ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰਾਂਗੇ। ਜੇ ਅਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾ ਕਰ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਬਾਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"ਅਫਸੋਸ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੇ। ਇਹ ਹੇਠਾਂ ਦਰਜ ਕਰੋ ਜੀ। " -"ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਤਾਂ ਕੀਤੀ " -"ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਵੀ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਚੁੱਕੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਠੀਕ ਹਨ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਆਪਣੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਹੈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦਾ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰੀਏ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲੈਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "ਪਛਾਣ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "ਅੱਗੇ - ਈਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "ਈਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "ਅੱਗੇ - ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਪਛਾਣ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "ਅੱਗੇ - ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਮੇਲ ਲੈਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "ਅੱਗੇ - ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "ਅੱਗੇ - ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "ਮੂਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਮੇਲ ਭੇਜਣੀਆਂ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪੜਤਾਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "ਪਿੱਛੇ - ਭੇਜਣਾ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ ਸੰਪਰਕ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ IMAP ਅਸੈੱਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Google account settings:" -msgstr "ਗੂਗਲ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ_ਆਖਰੀ ਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਅਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਸਕਰਕੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ, ਜੇ ਠੀਕ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੈਲੰਡਰ " -"ਨਾਂ ਫੇਰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "ਯਾਹੂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "ਯਾਹੂ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਂ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -#| msgid "Modify" -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s ਸੋਧ..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਲਾਰਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ਗਰੁੱਪਵੇਅਰ ਸੂਟ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੇਲ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡਿਊਲ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "ਈਮੇਲ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ਈਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (ਰੱਦ ਕਰੋ)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (ਸਮਾਪਤ)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% ਸਮਾਪਤ)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "ਚੀਨ" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਰੀਲਿਕ" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕ" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ, ਨਵਾਂ" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "ਪੁਰਾਤਨ" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "ਯੂਕਰੇਨ" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "ਭਲਕੇ" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸੋਮ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "ਅਗਲੇ ਮੰਗਲ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "ਅਗਲੇ ਬੁੱਧ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "ਅਗਲੇ ਵੀਰ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ੁੱਕਰ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਨਿੱਚਰ" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "ਅਗਲੇ ਐਤ" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "ਲੋਕੇਲ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "ਹਫਤੇ" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਹੈ:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੇ ਗਲਤੀ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "ਸਵੈ-ਨਿਰਮਤ" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ \"{0}\" ਹੈ।" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -# mail-composer:attach-nomessages secondary -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "ਕਿਉਂਕਿ \"{1}\"" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ਹੋਰ ਬਾਕੀ ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਕੇਵਲ ਟਰਮੀਨਲ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵੇਖੋ।" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "ਵਲੋਂ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" - -# pseudo-header -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "ਮੇਲਰ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "ਖਬਰਸਾਰ ਸਮੂਹ" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "ਫੇਸ" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s ਨੱਥੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ S/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਸਰੋਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "ਬਹੁਭਾਗ/ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ PGP/MIME ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਦਸਤਖਤ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP ਸੁਨੇਹਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "੧ ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਕਿੰਟ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "੧ ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਿੰਟ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "੧ ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ੧ ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ %d ਘੰਟੇ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "੧ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ੧ ਦਿਨ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਦਿਨ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "੧ ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਹਫਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ੧ ਹਫ਼ਤਾ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ %d ਹਫ਼ਤੇ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "੧ ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਮਹੀਨਾ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਮਹੀਨੇ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "੧ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "ਆਉਣ ਵਾਲਾ ੧ ਸਾਲ" -msgstr[1] "ਆਉਣ ਵਾਲੇ %d ਸਾਲ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<ਮਿਤੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "ਹੁਣ" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "ਨਿਯਮ ਨਾਂ(_u):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਲੱਭੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਸੀਮਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਦੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਭ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਣ ਤਾਂ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸੀਮਾ ਮੇਲ ਖਾਵੇ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "ਆਈਟਮ ਖੋਜ(_F):" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "ਜਵਾਬ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "ਜਵਾਬ ਤੇ ਮੁੱਢਲੇ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਮੁੱਢਲਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਤ(_n):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "ਆ ਰਹੇ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "ਬਾਹਰੀ" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "ਨਿਯਮ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "ਨਿਯਮ ਸੋਧ" - -# filter:no-date primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "ਮਿਤੀ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -# filter:no-date secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਤੀ ਚੁਣਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ਫਾਇਲ "{0}" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ "{0}" ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ "{1}" ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -# filter:no-name primary -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "ਨਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "ਇਸ ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "ਨਾਂ "{0}" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "ਸਮਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮਾਂ" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "ਮਹੀਨੇ" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਵੇਖਾਓ:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ(_F)" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਮਿਤੀ\n" -" ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦਿੱਤੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ੧੨:੦੦ ਸਵੇਰ\n" -"ਨਾਲ ਜਾਂਚੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਈ\n" -"ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "ਹਰ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "ਫਾਇਲ(_e):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "ਮਾਰਗ(_P):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "ਮੇਲ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਹਾਇਕ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ\n" -"\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ " -"ਚਾਹੋ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ਈਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜਣੀ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " -"ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸਰਵਿਸ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ " -"ਕਰੋ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਬਾਰੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।\n" -"ਇਹ ਨਾਂ ਕੇਵਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰ ਲਈ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀ ਪੱਤਰ ਭੇਜ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਆਪਣਾ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਦਬਾਓ।" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਪੱਤਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "ਮਿੰਟ(_t)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਚੋਣ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" -msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ(_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "ਇਹ ਐਡਰੈੱਸ ਤੋਂ(_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "...ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ(_R)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਜਾਂਚੋ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨਅਟੈਚਮੈਂਟ hਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਫੋਲਡਰ URI '%s'" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "ਲੇਬਲ ਨਾਂ(_L):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "ਖਾਸ(_m)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "ਕੰਮ(_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ(_P)" - -# forest green -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "ਕਰਨ ਲਈ(_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ(_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਸੋਧ" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"ਨੋਟ: ਲੇਬਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨੀਮੋਨਿਕ\n" -"ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਵਾਂਗ।" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "ਡਰਾਫਟ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "ਬਾਹਰ-ਬਕਸਾ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "ਭੇਜੇ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਫਾਰਮੈਟ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨.੨੪ ਬਾਅਦ SQLite ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਹੋ " -"ਗਈ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਬਰ ਰੱਖੋ ਜੀ..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "`%s' ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -# FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)।" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦਿਓ: ਹਮੇਸ਼ਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਜਾਂਚ(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬੇਕਾਰ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਜਾਂਚੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ(_C)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ(_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_R)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_n)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਫਿਲਟਰ(_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੁਨੇਹੇ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਫ਼(_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਮਾਪਤ (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਧਿਆਨ-ਰੱਖੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "ਅਟੈਚ(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "ਅਟੈਚ ਕਰਕੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "ਹਵਾਲਾ(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਹਵਾਲਾ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਰਕੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "ਹਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ(_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "HTML ਮੇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "ਖਾਸ(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "ਜੰਕ(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "ਜੰਕ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ-ਨਹੀਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹੇ(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ(_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧ ਲਈ ਰਚੇਤਾ (ਕੰਪੋਜ਼ਰ) ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_S)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_n)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "ਅੱਗੇ ਸੁਨੇਹਾ(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "ਅਗਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "ਨਵਾਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "ਅਗਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "ਅੱਗੇ ਮਸਲਾ(_T)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਮਸਲਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "ਅਗਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੁਨੇਹਾ(_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ(_e)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜਰੂਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -#| msgid "_Previous Message" -msgid "Previous T_hread" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ(_h)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਮਾਮਲਾ ਵੇਖਾਉਪਿਛਲਾ ਮਾਪਿਛਲਾ ਥਰਿੱਡ ਵ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਿਆ ਸੁਨੇਹਾ(_r)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨਾ-ਪੜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "ਵਾਪਸ(_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਕਿਸੇ ਵੱਲ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_v)ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_ve Attachment" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਓਅਟ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -#| msgid "Hide S_elected Messages" -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਓ(_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -#| msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ mbox ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਰੋਤ(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਅਣ-ਸੋਧੇ ਈ-ਮੇਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਇਆ ਸੁਨੇਹਾ(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾ-ਹਟਾਏ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ(_u)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਇਸ ਵਾਂਗ(_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ(_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_t)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹੀਆਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_d)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "ਇਸ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_u)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "ਪਿੱਛਾ ਖੋਜ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_w)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "ਖਾਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "ਰੱਦੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "ਰੱਦੀ ਨਹੀਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "ਨਾ-ਖਾਸ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਬਣਾਓ(_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ(_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਢੰਗ(_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ(_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਭ ਈ-ਮੇਲ ਹੈੱਡਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -# default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "ਜਵਾਬ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਵਿੱਚ %u ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲੋ" -msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "ਸੁਨੇਹਾ" -msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਭੇਦ ਲਿਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ਭੇਦ ਲਿਖੋ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ, ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਲਈ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"%s ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" -"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "ਲੋਕਲ 'ਭੇਜੇ (Sent)' ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName} , ${Day}-${Month}-${Year}, ${24Hour}:${Minute} ਵਜੇ " -"${TimeZone}, ${Sender} ਨੇ ਲਿਖਿਆ:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "--------ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ--------" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ %s ਵੱਲ ਸੁਨੇਹਾ \"%s\" ਬਾਰੇ, ਜੋ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2061 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ: \"%s\"" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2601 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3007 -msgid "Posting destination" -msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3008 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -# Automatically generated. Do not edit. -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "ਸਕੋਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "ਸਕੋਰ ਦਿਓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਿਤੀ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "ਹਟਾਏ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ਨਾ ਦੇਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਇਸ ਵਰਗੀ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "ਸਮੀਕਰਨ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "ਬਾਅਦ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ਨਾ-ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "ਜੰਕ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "ਜੰਕ ਜਾਂਚ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹੋ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex ਮੇਲ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "ਜਿਆਦਾ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "ਘੱਟ ਵਾਪਿਸ ਕਰੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "ਆਕਾਰ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣ-ਸੈੱਟ" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "ਤਦ" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ(_t)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:" -msgstr[1] "ਨਾ ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:" -msgstr[1] "ਕੁੱਲ ਸੁਨੇਹੇ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "ਕੋਟਾ (%s) ਵਰਤੇ ਕੇ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "ਕੋਟਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਅੱਖਰ \"/\" ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%Iu%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ %s ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸੰਭਾਲ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ" - -# UNMATCHED is always last -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਕਿੱਥੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਠੀਕ ਹਨ, ਪਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਪਰ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਹਲਕਾ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਾਹਰੀ-ਮੁੱਖ ਭਾਗ।" - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਬਾਹਰੀ-ਭਾਗ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP ਸਾਇਟ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਸਾਇਟ %s ਦੇ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਾਟੇ (%s) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "ਅਣਜਾਣੇ ਬਾਹਰੀ ਡਾਟੇ (\"%s\" ਕਿਸਮ) ਲਈ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "ਵਲੋਂ: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "(ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ)" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ %s ਵਲੋਂ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ " -"ਹੈ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਸਬੰਧਿਤ ਪਬਲਿਕ ਕੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਨਹੀਂ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੇ ਜਾ " -"ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ " -"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਖੋਲਣ ਔਖਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ " -"ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਣਾ ਔਖਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਹ ਈ-ਮੇਲ ਨੂੰ ਰੈਡਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ " -"ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਨਾਲ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_I)..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -msgid "Completed on" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "ਨੂੰ" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਵੇਖੋ(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "ਬਿਨ-ਫਾਰਮੈਟ ਓਹਲੇ(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "ਕੋਈ HTML ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -#| msgid "S_how only items containing:" -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖੋ(_w):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ " -"ਮੈਂਬਰੀ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_b)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_o)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰ ਫੈਲਾਉ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਉ(_x)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋਘ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵ" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" -#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)।" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਗਲਤੀਂ ਕੱਢੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਿੰਕ ਪਛਾਣ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਈਮੋਸ਼ਨ ਪਛਾਣ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਈਮੋਸ਼ਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"ਆਮ \"ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ\" ਰਵੱਈਏ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਹ ਚੋਣ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ 'ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ' " -"ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ " -"ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "ਜਵਾਬਾਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਕਰਸਰ ਰੱਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਕਰਸਰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖ ਕੇ ਦੇਣੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ " -"ਕਿ ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਸੁਨੇਹੇ ਨਾਲ ਜਵਾਬੀ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ HTML ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਰੰਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨ-ਲਾਈਨ ਸਪੈਲਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਲਈ ਰੰਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਕੋਡ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Bcc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " -"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"Cc\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " -"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ " -"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਵਲੋਂ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਦੇ " -"ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਨਿਊਜ਼ਗਰੁੱਪ ਭੇਜਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ \"ਜਵਾਬ ਦਿਓ\" ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟ " -"ਚੁਣਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੇਖੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ/ਜੀਮੇਲ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#| msgid "" -#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " -#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " -#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"ਆਉਟਲੁੱਕ ਜਾਂ ਜੀਮੇਲ ਵਾਂਗ ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸਮਝ ਸਕਣ " -"ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੱਲੋਂ UTF-8 ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਭੇਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ RFC " -"੨੨੩੧ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ RFC ੨੦੪੭ ਸਟੈਂਡਰਡ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨਿੱਜੀ ਦਸਤਖਤ ਦਿਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤ ਕਿੱਥੇ ਲੈ ਸਕੇਗਾ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ " -"ਦਸਤਖਤਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਹੇਠਾਂ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਆਪਣੇ ਦਸਤਖਤਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਖਤ " -"ਡੀਲਿਮਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ ਅਣਡਿੱਠਾ:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ(Reply-To:) ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ " -"ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ " -"ਦੇਣ ਲਈ ਪੁੱਛਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਤਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰ ਸਕੇ, ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ 'ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ' ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਉਂਝ ਹੀ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਹੈੱਡਰ " -"ਨੂੰ ਲਿਸਟ-ਪੋਸਟ: ਹੈੱਡਰ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#| msgid "Attached message" -msgid "Attribute message." -msgstr "ਗੁਣ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ " -"ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -#| msgid "Forwarded message" -msgid "Forward message." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" -"ਟੈਸਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗੇ " -"ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉੱਤੇ " -"ਲਿਖਣਾ), ਜਿਸ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੇਠਾਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "ਪਾਥ, ਜਿੱਥੇ ਤਸਵੀਰ ਗੈਲਰੀ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲੱਭੇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" -"ਇਹ ਮੁੱਲ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੈ ਸਿਸਟਮ ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ " -"~/Pictures (~/ਤਸਵੀਰਾਂ) ਸੈਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ " -"ਪਾਥ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਕਈ ਯੂਜ਼ਰ ਐਨੀਮੇਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ-ਸਾਈਜ਼ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅੰਡਾਕਾਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "ਮੈਜਿਕ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਯੋਗ ਜਾਂ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਸਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ, ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ " -"ਸਕਰੋਲ ਕਰੇਗੀ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਰਲਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ \"ਝਲਕ\" ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਿਓ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "ਕੀਟਾਟੀਓਨ ਉਭਾਰਨ ਰੰਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "ਕਾਰਟੀ ਮੋਡ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "ਕਾਰੀਟ ਮੋਡ ਯੋਗ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾ ਸਕੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ HTTP ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML(S) ਉੱਤੇ HTML ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"0\"- ਕਦੇ " -"ਨਹੀਂ \"1\"- ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ " -"ਹੋਵੇ \"2\" - ਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵੇਖੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੀ ਵਿੱਚ XML ਢਾਂਚਾ ਦਿੱਤਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵੇਖਾਏ " -"ਜਾਣ ਜਾਂ ਨਾ। XML ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ < ਟਾਇਟਲ ਯੋਗ> - ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਮੇਲ " -"ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਪੈਂਨ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਫੋਟੋ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਲੈਣ ਦੀ ਸਪੀਡ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗੀ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "ਬੋਨਬੋ ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ MIME ਕਿਸਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਖਾਸ MIME ਕਿਸਮ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਸੇ MIME ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਇਸ " -"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਦੇ MIME ਕਿਸਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਬੋਨਬੋ-ਭਾਗ ਦਰਸ਼ਕ " -"ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾ ਦਿਉ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"ਕੀ ਵਰਟੀਕਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ \"ਸੁਨੇਹਾ\" ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ \"ਵਲੋਂ\" ਅਤੇ \"ਵਿਸ਼ਾ\" ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ " -"ਇੱਕੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ (ਵਿੰਨੇ ਹੋਏ)।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ਪਰ-ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੀ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਅਦ \"ਗਲਤ\" ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਸੂਚੀ " -"ਵਿੱਚਇਹ ਮੇਲ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਝਲਕ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਲਿਸਟ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " -"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " -"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੇਰੀਬਲ ਚੌੜੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "ਮੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"TO/CC/B_CC ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਛੋਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਟੈਕਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" -"ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲਿਮਟ " -"'message_text_part_limit' ਕੁੰਜੀ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਲਿਮਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਫਾਰਮੈਟ " -"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ 4 (੪) MB / ੪੦੯੬ KB ਹੈ ਅਤੇ KB ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ 'force_message_limit' ਕੁੰਜੀ " -"ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "ਵੱਲ/CC/BCC ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈੱਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ " -"ਇੱਕ '...' ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਦਾ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਓ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ " -"ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਫੈਲੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਥਰਿੱਡ (ਮਾਮਲਾ) ਫੈਲਿਆ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਸਮੇਟਿਆ " -"ਹੋਇਆ। ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "ਕੀ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁਤਾਬਕ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਥਰਿੱਡਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਥਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਮੁਤਾਬਕ " -"ਲੜੀਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਨਾ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨਾ " -"ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" -"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਪੈਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੇਟਿਆ ਹੋਵੇ " -"ਜਾਂ ਫੈਲਾਇਆ। \"0\" = ਫੈਲਾਇਆ \"1\" = ਸਮੇਟਿਆ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "ਮੇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#| msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -#| msgid "" -#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -#| "user resizes the window vertically." -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-" -"ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -#| msgid "" -#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot " -#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ " -"ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-" -"ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -#| msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -#| msgid "" -#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -#| "user resizes the window horizontally." -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ " -"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ਲਾਗ ਫਿਲਟਰ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਆਉਟਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਆਉਟਬਾਕਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਹੀ " -"ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ 'ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ' ਫਿਲਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ " -"ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਵਾਬ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸ਼ੈਲੀ (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਏ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਿਰਫ Bcc ਖੇਤਰ ਹੀ ਭਰਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਿਨਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂ Cc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾ-ਚਾਹਿਆਂ HTML ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ੧੦ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ੧੦ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਖੋਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ " -"ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੰਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਕਈ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹੋਣ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਆਯੋਗ/ਯੋਗ ਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਕਿ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ " -"ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਖੋਜ " -"ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ " -"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲਿਗ ਲਿਸਟ ਹਾਈਜੈਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ " -"ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਆਏ ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋਵੇ।, ਪਰ ਲਿਸਟ ਨੇ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: " -"ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣਾ ਚਾਲੂ /ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"ਸੰਭ ਮੁੱਲ ਹਨ: never (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) - ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਕਦੇ ਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, " -"always (ਹਮੇਸ਼ਾ) - ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ask (ਪੁੱਛੋ) - (ਜਾਂ ਕੋਈ " -"ਮੁੱਲ) ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪੁੱਛੋ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ " -"ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਸਾਫ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ ਚ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "ਲੈਵਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸੁਨੇਹਾ ਲਾਗ 'ਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ \"0\"। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ \"1\"। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ \"2\"।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"ਅਸਲੀ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ (ਲੋਕਲ ਸਮੇਂ ਨਾਲ, ਜੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੱਖਰਾ ਹੋਵੇ)। ਨਹੀਂ ਤਾਂ " -"ਹਮੇਸ਼ਾ \"ਮਿਤੀ\" ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ " -"ਵੇਖੋ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਰੰਗ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, " -"ਜੋ ਕਿ HTML ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਜਾਂਚ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "ਆ ਰਹੀਆਂ ਮੇਲਾਂ ਲਈ ਜੰਕ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਭ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿਨ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਸੀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜੰਕ ਖਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, 1 ਜਨਵਰੀ 1970 ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਦਿਨਾਂ 'ਚ (ਈਪੋਚ)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "ਜੰਕ ਹੁੱਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਕ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਕਈ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹਨ। ਜੇ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਆਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋਰ ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"ਪਤਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਲੱਭਿਆ ਤਾਂ " -"ਇਸ ਸਮਪ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਹ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲੱਭਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਹਨ। ਇਸ " -"ਹੌਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ (LDAP ਵਾਂਗ) ਨੂੰ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ 'ਚ ਹੀ ਖੋਜੇ ਜਾਣ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ lookup_addressbook ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ " -"ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੰਕ ਫਿਲਟਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਡ " -"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"ਕੀ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਰਹੀ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ " -"ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤ ਤਾਂ ਇਹ ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਏਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "ਜੰਕ ਵਾਸਤੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"ਜੰਕ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ। ਸੂਚੀ ਇਕਾਈਆਂ " -"\"headername=value\" ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਲਾਈਨ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "ਮੂਲ ਅਕਾਊਂਟ ਲ਼ਈ UID ਲਾਈਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਕੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ। ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨਾਂ ਸਬ-" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ /apps/evolution/mail/accounts ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਲਾਈਸੈਂਸਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲਾਂ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "ਮੇਲ ਭਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਲੋਡ/ਅਟੈਂਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ/ਅਟੈਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ ਮੁੜ-" -"ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ " -"ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-" -"ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ਫਿਲਟਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-" -"ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" -"ਕੀ ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਜਣੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਉਟਬਾਕਸ ਤੋਂ " -"ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" -"ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ " -"ਕਰਨੀ ਹੈ, \"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹਰੇਕ X ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ " -"ਹੋਏ। ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਕੇਵਲ 'send_recv_on_start' ਚੋਣ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪੱਤਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ " -"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ " -"ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ " -"ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਮੇਲ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ਮੇਲ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਲਵੋ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ " -"ਹਰੀਜਟਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਉਚਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲ " -"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਾਂ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ " -"ਇਹ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ, ਜਦੋਂ \"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ " -"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਕੇਵਲ ਸਥਾਪਨ ਵੇਰਵਾ ਵਜੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਐਡੀਟਰ\" ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ। ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜਟਲ " -"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"ਕੰਟਰੋਲ, ਕਿਸ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਥਾਨਕ ਬਦਲਾਅ ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ। " -"ਅੰਤਰਾਲਘੱਟੋ-ਘੱਟ 30 ਸਕਿੰਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "ਈਲਮ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "ਪੱਤਰ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਈਲਮ ਇੰਪੋਰਟਰ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ(_D):" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "ਵਲੋਂ" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "ਬਰੇਸਕਲੀ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਫੋਲਡਰ ਇੰਪੋਰਟਰ" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "ਪਾਈਨ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਾਈਨ ਇੰਪੋਟਰ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਇੰਪੋਰਟ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਪੱਤਰ" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪੱਤਰ" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜੋ" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following filter rules\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \"%s\" ਅਕਾਊਂਟ ਵਾਸਤੇ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n" -"\"%s\" ਲਈ ਸੀ।" -msgstr[1] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ \n" -"%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹੈ, ਇਹ ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ\n" -"\"%s\" ਲਈ ਸਨ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" -"ਮਿਲਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਾਲੇ ਹੈੱਡਰ ਵਾਲੀਆਂ ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਈਮੇਲ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੰਕ ਵਜੋਂ ਫਿਲਟਰ " -"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n" -"ਜਾਵੇਗੀ।ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n" -" ਆਵੇਗੀ। " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "_HTML ਵਿੱਚ ਫਾਰਮੈਟ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮੰਗੋ(_d)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ(_h):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "ਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜੇਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਜਵਾਬ ਅਤੇ ਅੱਗ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "ਜਵਾਬ ਸਟਾਈਲ(_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਣ ਸਟਾਈਲ(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "ਜਦੋਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਸਮੇਂ ਦਸਤਖਤ ਅਸਲੀ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਲਈ ਜਵਾਬ-ਦਿਓ: ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਜਵਾਬ ਕੇਵਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "ਦਸਤਖਤ(_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਟੇਬਲ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਲਿਖਾਂ, ਨਾਲ ਦੀ ਨਾਲ ਹੀ ਸਪੈੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਰੰਗ(_m):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"ਈਮੇਲ ਘਟਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਦੁਰਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵਾਸਤੇ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਕਰਨ " -"ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "ਖਾਲੀ ਵਿਸ਼ਾ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ(_e)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ _Bcc ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਣ" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -#| msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਛੋ(_p)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -#| msgid "Send reply to all recipients?" -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ(_n)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -#| msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_m)" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" -"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ " -"ਗਿਆ(_r)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ਇਨਲਾਈਨ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਸਟਾਈਲ)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "ਹਵਾਲਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "ਕੋਟ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "ਲਾਈਨ 'ਚ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ(_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤੋਂ(_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -#| msgid "Check for _new messages every" -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "ਸਭ ਐਕਟਿਵ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_g)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਉਹੀ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ(_t):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ਅਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -#| msgid "Fix_ed width Font:" -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "ਹਵਾਲੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_q)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "ਮੂਲ ਅੱਖਰ ਇਕੋਡਿੰਗ(_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਇਹੀ ਝਲਕ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_v)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਾਸਤੇ ਫਾਲਬੈਕ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ(_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ(_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ(_w)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -#| msgid "Show animated images as animations." -msgid "_Show animated images" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਹੋਏ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "HTML ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ (_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#| msgid "_Load images in messages from contacts" -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "ਕੇਵਲ ਸੰਪਰਕਾਂ ਤੋਂ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ 'ਚ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "ਈਮੇਲ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਫੋਟੋ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਖੋਜ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "ਮੇਲ ਹੈੱਡਰ ਟੇਬਲ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "ਹੈੱਡਰ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਜੰਕ ਮੇਲ ਹਟਾਓ(_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "ਜੰਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_s)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "ਜੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਮੇਰੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਜੰਕ ਨਾ ਬਣਾਓ(_k)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੇਖੋ(_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਰਲਦਾ ਕਸਟਮ ਜੰਕ ਹੈੱਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰਖਾਲਸ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ(_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲਡਰ(_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ(_J):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣੇ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲੁਕਵੀਂ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(_BCC):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਰਬਨ ਕਾਪੀ ਭੇਜੀ ਜਾਵੇ(CC):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"ਨਾਂ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n" -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: \"ਕੰਮਕਾਰੀ\" ਜਾਂ \"ਨਿੱਜੀ\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_E):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "ਦਸਤਖਤ(_u):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_w)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "ਸੰਗਠਨ(_g):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ(_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "ਮੇਰੇ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬੇਨਤੀ ਉੱਤੇ ਦਸਤਖ਼ਤ ਨਾ ਕਰੋ (ਆਉਟਲੁੱਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ) (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "ਪ੍ਰਿੱਟੀ ਗੁੱਡ ਪਰਾਈਵੇਸੀ (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_g):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਮੈਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਮੇਰੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ(_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_f)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ (ਮੂਲ ਹੀ)(_g)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਸਾਈਨ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ)(_s)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ(_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "ਚੁਣੋ(_e)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_r)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਐਲੋਗਰਿਥਮ(_a):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "Server _Type:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਟਾਈਪ(_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "ਮੇਲ-ਬਾਕਸ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL ਸਹਿਯੋਗ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਟਾਈਪ(_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਜਾਂਚ(_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "ਕਿਸਮ(_y):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_p)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸਰੋਤ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "ਸਭ ਲੋਕਲ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਸਨ, ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।\n" -"\"ਫਲੈਗ\" ਮੇਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣ।" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ(_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "ਦੇਣਯੋਗ(_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_m)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "ਕਾਲ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਨਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ(_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ਪਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "ਪੱਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ '%s' ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "'%s' ਨਿਕਾਲਾ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s ਨਾਲੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣੇ ਅਤੇ ਲੈਣੇ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ਸਭ ਰੱਦ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "ਇੱਕ non-mbox ਸਰੋਤ `%s' ਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਜਾਰੀ" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ: %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " -#| "folder\n" -#| "\"%s\"." -#| msgid_plural "" -#| "The following Search Folders\n" -#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n" -#| "\"%s\"." -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਹਟਾਏ ਫੋਲਡਰ \"%2$s\" ਵਾਸਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"%1$s\"\n" -"ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -msgstr[1] "" -"ਹਟਾਏ ਗਏ ਫੋਲਡਰ \"%2$s\"\n" -"ਲਈ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ\n" -"%1$s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਸੋਧ" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਸਹਾਈ ਵੀ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ \"{0}\" ਉੱਤੇ \"{0}\" ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸਹੀਂ ਤਰਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਅੱਖਰ " -"ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਆਪਣਾ ਕੈਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ HTML ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ HTML ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ " -"ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੀ ਹੈ:\n" -"{0}" - -# mail:ask-send-no-subject primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਪੱਤਰ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਰਥ ਪੂਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖਣ ਨਾਲ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ " -"ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਤਰ ਬਾਰੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਮਝ ਜਾਦੇ ਹਨ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ, ਲੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ " -"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ " -"ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ। " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"ਕਈ ਈ-ਮੇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਮੱਦਦ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ " -"ਹੈ। ਇਹ ਹੈੱਡਰ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ " -"ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਹੀ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, " -"ਪਰ ਲਿਸਟ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਵਾਬ(_P)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਰਾਹੀਂ ਪੁੱਜਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ " -"ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨੂੰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "ਸਭ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। " -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"ਵੱਲ: ਖੇਤਰ ਲਈ ਜਾਇਜ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਤੁਸੀਂ ਵੱਲਥ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਈ-ਮੇਲ " -"ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "ਮੂਲ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਡਰਾਫਟ " -"ਫੋਲਡਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -# mail:ask-expunge secondary -# mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੰਨੇ ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਈ ਨਾ-ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ " -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।" - -# mail:async-error-nodescribe primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸੰਭਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -# mail:no-write-path-notfile secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ, ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ " -"ਜਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ \"{0}\"; ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " -"ਹਟਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਇਸ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" -"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਅਸਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਅਸਲ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਥਾਂ ਦੇ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ " -"ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ਦਾ ਨਾਂ \"{1}\" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -# mail:no-rename-folder-exists secondary -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"{1}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "ਸਰੋਤ\"{2}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "ਨਿਯਤ \"{2}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ \"{1}\" ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਿਆ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "ਸਰੋਤ \"{1}\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -# mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਦੋ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ\n" -"ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਗਏ, ਸਭ ਪਰਾਕਸੀ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "ਆਯੋਗ(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ \"{0}\" ਸੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -# mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਅਤੇ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਗਏ ਹਨ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੁਪਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖੋਜ\n" -"ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਜਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਤੱਖ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -# mail:no-rename-folder-exists secondary -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"{0}\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "ਪੱਤਰ-ਫਿਲਟਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" -"ਜਾਂ ਇੱਕਲਾ-ਇੱਕਲਾ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣ ਕੇ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਲ, ਸਾਰੇ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ " -"ਚੁਣ ਕੇ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ \"{0}\" ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -# mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾ-ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "ਨਾਲ ਜੋੜ੍ਹੋ(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ mbox ਤੋਂ Maildir ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। " -"ਤੁਹਾਡੇ ਲੋਕਲ ਮੇਲ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ " -"ਹੈ।ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n" -"\n" -"ਪੁਰਾਣੇ mbox ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ mbox ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਕਿ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ " -"ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੇ ਤਾਂ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਵੋ ਕਿ " -"ਲੋੜੀਦੀ ਮਾਤਰਾ 'ਚ ਥਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"ਲਾਈਸੈਂਸ ਫਾਇਲ \"{0}\" ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। " -"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤੱਦ ਤੱਕ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ " -"ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "ਗਰੁੱਪਵਾਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "ਆਪਣੀ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"\"{1}\" ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਸੂਚਨਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਕੀ {0} ਨੂੰ ਰਸੀਦ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜਣੀ " -"ਹੈ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "ਰਸੀਦ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "ਕੀ ਆਫਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਲੋਕਲੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਕਲ ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ " -"ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਹਨ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼(_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -#| msgid "Would you like to accept it?" -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)" - -# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ" - -# mail:no-rename-folder-exists secondary -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "ਨਾਂ \"{1}\" ਨਾਲ ਇੱਕ ਦਸਤਖਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ। ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "ਖਾਲੀ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "ਇਸ ਦਸਤਖਤ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਜਿਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ " -"ਹੈ, ਉਹ ਤਾਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੱਖਰੇ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਭੇਜੋ ਜੀ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "ਮੇਲ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ਇਹ ਪੱਤਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"ਜੰਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"ਜੰਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"ਜੰਕ ਨਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ\" ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#| msgid "Remove the delegate %s?" -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" - -# mail-composer:recover-autosave title -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#| msgid "Unfinished messages found" -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "ਕੋਈ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '{0}' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -# addressbook:remove-addressbook secondary -# addressbook:generic-error primary -# addressbook:load-error secondary -# addressbook:search-error secondary -# mail:session-message-info secondary -# mail:session-message-info-cancel secondary -# mail:session-message-warning secondary -# mail:session-message-warning-cancel secondary -# mail:session-message-error secondary -# mail:session-message-error-cancel secondary -# mail:ask-session-password secondary -# mail:filter-load-error secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੁਨੇਹੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "ਨਾ-ਵੇਖੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "ਵੇਖੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "ਅੱਗੇ ਭੇਜੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "ਬਹੁ ਨਾ-ਵੇਖੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "ਬਹੁ-ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "ਵੱਧ" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ ਖੋਜ -> ਖੋਜ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਰਾਹੀਂ " -"ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ।" - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "ਮਿਲੇ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਾਲਤ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "ਭੇਜੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ - ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "ਸੁਨੇਹੀਆਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "ਪੱਤਰ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ " -"LDAP ਸਰਵਰ SSL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤਾਂ ਜੁੜੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ " -"LDAP ਸਰਵਰ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਇਆ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ SSL ਜਾਂ TLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਅਰਥ " -"ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਣ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਖਤਰਾ ਬਣ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਵਰਤੋਂ(_s)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੁੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_b)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ ਦੀ ਉਹ ਪੋਰਟ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇੱਕ " -"ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਪੋਰਟ " -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੇਗੀ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਈਮੇਲ " -"ਐਡਰੈੱਸ\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ldap ਸਰਵਰ ਲਈ ਬੇਪਛਾਣ ਪਹੁੰਚ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"ਖੋਜ ਸੀਮਾ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਡੂੰਘਾਈ ਤੱਕ ਖੋਜ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਵੇ। \"sub\" ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੇਗੀ। ਖੋਜ ਸੀਮਾਂ " -"\"one\" ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਆਧਾਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ URI ਸੂਚੀ ਲਈ EFolderList XML ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਵੈ ਪੂਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "ਚੁਣੇ ਨਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਅਖੀਰੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ URI ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" -"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " -"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " -"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -#| msgid "The registry of address books" -msgid "Primary address book" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" -"\"ਸੰਪਰਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ UID ਹੈ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "ਟੇਬਲ ਕਾਲਮ(_ T):" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "ਆਟੋ-ਪੂਰਾ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਤਾਬ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ (_p)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ਸਭ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_v)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ(_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤੋਂ ਸਭ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ(_M)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ(_N)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ(_L)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "ਝਲਕ(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਕਸ਼ਾ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ(_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ(_M)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਨਕਸ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "ਟਕਸਾਲੀ ਝਲਕ(_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਝਲਕ(_V)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "ਸਭ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ vC_ard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)...." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਪਰਕ VCard ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "ਕਈ vCards" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s ਲਈ vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "ਵਿੱਲਣ ਨਾਂ (DN) ਵਰਤੋਂ" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "ਇੱਕ" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "ਅਧੀਨ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਖੋਜ ਆਧਾਰ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਢੰਗ(_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ(_g):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "ਖੋਜ ਬੇਸ(_b):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "ਖੋਜ ਸੀਮਾ(_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "ਸੰਭਵ ਖੋਜ ਆਧਾਰ ਲੱਭੋ(_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ(_F):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਜੇਕਰ ਇਸ " -"ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ, ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੂੰ \"ਵਿਅਕਤੀ\" ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਮੰਨ ਕੇ ਖੋਜ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "੧" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "੫" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "ਕਾਰਡ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੀਮਾ(_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੀਮਾ(_D):" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸੀਮਾ ਅੱਪੜ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_r)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ (%s): " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: " - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"ਬੋਗੋਫਿਲਟਰ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter ਚੋਣਾਂ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "ਮੇਲ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ(_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -msgid "Bogofilter" -msgstr "ਬੋਗੋਲਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਯੂਨੀਕੋਡ UTF-੮ ਤੋਂ ਯੂਨੀਫਾਈ ਸਪਮ/ਹਮ ਟੋਕਨ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ, ਜੋ ਕਿ " -"ਵੱਖਰੇ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਤੋਂ ਆਉਦੇ ਹਨ।" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "੬੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "੦੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "ਦੂਜਾ ਖੇਤਰ(_c):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ(_y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ (ਸਵੇਰ/ ਸ਼ਾਮ)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ(_k):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ(_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "ਸੋਮ(_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "ਮੰਗਲ(_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "ਬੁੱਧ(_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "ਵੀਰ(_h)" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰ(_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱ(_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "ਐਤ(_u)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "ਦਿਨ ਸਮਾਪਤ(_e):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ(_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ਹਫਤੇ ਅਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਕਾਤ ਵੇਖਾਓ(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਾ-ਅੰਤ ਸਮੇਟੋ(_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_n)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ " -"ਵੇਖਾਓ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "ਮਹੀਨੇ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉ(_r)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ(_a):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ(_O):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਕੰਮ ਇਸ ਬਾਅਦ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(_H)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖੋ(_n)" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_o)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "ਹਰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ਯਾਦਪੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_r)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "ਹਰੇਕ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ/ਜਨਮਦਿਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" -"'ਕੈਲੰਡਰ' ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਕੈਲੰਡਰੀ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਲਈ ਮੂਲ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ, ਇੱਖ ਨਾ-ਅਨੁਵਾਦ ਓਲਸੀਨ ਸਮਾਂ-" -"ਖੇਤਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"America/New York\" ਆਦਿ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਮ-ਜ਼ੋਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦੂਜਾ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਵੇਖਣਾ ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ। ਮੁੱਲ 'timezone' ਕੁੰਜੀ " -"ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਵਾਂਗ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਦੂਜੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ ਸਵੇਰੇ/ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ੪ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਰੋਲ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ RSVP ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ਘਟਨਾ/ਕੰਮ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ਕੀ ਘਟਨਾ/ਮੀਟਿੰਗ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਕੈਟਾਗਰੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "ਹਫਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਨ, ਐਤਵਾਰ (੦) ਤੋਂ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ (੬)।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "ਕਾਰਜਾਕਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਘੰਟਾ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਘੰਟਾ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਦਿਨ ਅੰਤ ਹੋਣ ਤੋਂ ਘੰਟੇ, ਚੌਵੀਂ ਘੰਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ੦ ਤੋਂ ੨੩" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਅੰਤ ਮਿੰਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਖਤਮ ਹੋਣ, ੦ ਤੋਂ ੫੯" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੰਡ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "ਦਿਨ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਹਫਤਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ " -"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ " -"ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ " -"ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੱਟੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਕੈਲੰਡਰ ਅਤੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ " -"ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮਹੀਨਾ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਕੈਲੰਡਰ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ " -"ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " -"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " -"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਕਿੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। " -"\"0\" (ਕਲਾਸਿਕ ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦੀ ਹੈ। \"1\" (ਵਰਟੀਕਲ " -"ਝਲਕ) ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਹਰੀਜੱਟਲ)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਸਥਿਤੀ (ਵਰਟੀਕਲ)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤੇ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਹਫਤਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ਨਿਚੱਰਵਾਰ ਅਤੇ ਐਤਵਾਰ ਨੂੰ " -"ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅੰਤ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ਕੀ ਹਫਤਾ ਤੇ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "ਕਾਰਜੀ ਦਿਨ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "ਦਿਨ, ਜਿੰਨਾ ਤੋਂ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਘੰਟੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਵੇਖਾਉਣ ਲ਼ਈ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ (ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੇਖਾ) ਖਿੱਚਣੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਦਿਨ ਝਲਕ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਲਈ ਰੰਗ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਰੰਗ - ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "ਸਮਾਂ ਰੇਖਾ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕਉਸ ਬੈਂਸ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਰੰਗ (ਮੂਲ ਖਾਲੀ ਹੈ)।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#| msgid "Recurrence date is invalid" -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "ਮੁੜ-ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਤਿਰਛੇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" -"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਹੇਠਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਦਿਨ ਤਿਰਛੇ ਰੂਪ 'ਚ ਵੇਖਾਉ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" -"\"ਮੀਮੋ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" -"\"ਟਾਸਕ\" ਝਲਕ ਦੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ (ਜਾਂ \"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ\") ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ UID ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮ ਓਹਲੇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "ਕੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "ਕੰਮ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ਟਾਸਟ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "ਕੰਮ ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "ਕੰਮ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "ਅੱਜ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੇ ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "ਕੰਮ ਦਾ ਰੰਗ, ਜਿਨਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲੰਘ ਚੁੱਕੀ ਹੈ, \"#rrggbb\" ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "ਤੱਥ ਕੱਢਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਜਾਂ ਕੰਮ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "ਮੂਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ਕੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦਪੱਤਰ ਮੁੱਲ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "ਕੀ ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਲਈ ਮੂਲ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਗਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਮੁੱਲ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਜਾਣਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -#| msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ ਤੇ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਯੂਨਿਟ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" -"ਜਨਮਦਿਨ ਜਾਂ ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਯੂਨਿਟ ਹਨ, \"ਮਿੰਟ\", \"ਘੰਟੇ\" ਜਾਂ \"ਦਿਨ\"" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ, ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਝਲਕ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਨੇਵੀਗੇਟਰ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "ਕੀ ਕੈਲੰਡਰ 'ਚ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਹਫ਼ਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "ਕੀ ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਹਫ਼ਤੇ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਨਾਲ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਰੀਮਾਈਡਰ ਸਮਾਂ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਰੀਮਾਈਡਰ ਚੱਲਿਆ, ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ(_t)।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Reminder programs" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਜੋ ਕਿ ਰੀਮਾਈਡਰ ਵਲੋਂ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਸਰਵਰ URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਪਬਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ URL ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ ਟੈਪਲੇਟ URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ URL ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਟਾ, %u ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਯੂਜ਼ਰ ਖੇਤਰ " -"ਅਤੇ %d ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਲਈ ਸੰਭਾਲਣ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ। ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ 0। ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ 1। ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ 2।" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_m)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "ਕੰਮ ਇੰਪੋਰਟ(_m)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਲਈ ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ(_m):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "ਕੇਵਲ ਮਿਤੀ(_D):" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "ਵੈੱਬ ਤੇ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "ਮੌਸਮ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "ਜਨਮ-ਦਿਨ ਤੇ ਵਰੇ-ਗੰਢ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦੀ ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਾਰਾ-ਦਿਨ ਮੁਲਾਕਾਤ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤੇ ਕੰਮ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣਕਾਰ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " -"ਰਹੇ ਤਾਂ, ਇਹ ਘਟਨਾਵਾਂ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੀਆਂ।" - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "ਅੱਜ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "ਖਾਸ ਮਿਤੀ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "ਨਿਚੋੜ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸੋਧ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਮੀਟਿੰਗ(_D)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "ਚੁਣੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ(_u)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ(_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਦਾ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar ਵਾਂਗ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ(_M)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੁਲਾਕਾਤ(_A)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ਇਹ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਚੱਲ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "ਜਵਾਬ(_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯਤ ਸਮਾਂ(_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "ਮੁਲਾਕਤ 'ਚ ਬਦਲੋ(_e)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "ਇੱਕ ਮਹੀਨਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "ਹਫਤਾ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "ਇੱਕ ਕੰਮ ਹਫ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮੁਲਾਕਾਤ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "ਅਗਲੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "ਇਹ ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "ਜਾਓ" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "ਮੀਮੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ਮੀਮੋ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪੂਰਾ(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "ਨਾ-ਪੂਰਾ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਕਿ ਸਮਾਪਤ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "ਕੰਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "ਮੀਮੋ(_o)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ(_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_s)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮੀਮੋ ਖੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "ਮੀਮੋ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ਮੀਮੋ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੇ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "ਚੁਣੇ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਮੀਮੋ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਮੀਮੋ ਦੀ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "ਮੀਮੋ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ਮੀਮੋ" -msgstr[1] "%d ਮੀਮੋ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d ਚੁਣਿਆ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "ਕੰਮ(_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ(_d)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_k)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਚੋਣਕਾਰ" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s ਤੇ ਟਾਸਕ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "ਟਾਸਕ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚੁਣੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ " -"ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਟਾਸਕ ਮੁੜ ਮਿਲ ਨਾ ਸਕਣਗੇ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਟਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "ਕਾਪੀ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "ਚੁਣੀ ਕੰਮ ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ(_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "ਇਹ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_O)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਵਜੋਂ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_k)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ(_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਹੇਠਾਂ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "ਸਮਾਪਤ ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "ਅੱਗੇ ੭ ਦਿਨ ਦੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀਆਂ ਟਾਸਕਾਂ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਨਾਲ ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "ਟਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "ਨਿਕਾਲਾ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d ਟਾਸਕ" -msgstr[1] "%d ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਪਾਦਕ" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d ਸੁਨੇਹੇ ਅਟੈਚ ਕੀਤੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਾ(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਾਕ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੱਤਰ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "ਪੱਤਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "ਪੱਤਰ ਪਸੰਦ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਪਸੰਦ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਸੰਦ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ ਫਲੱਸ਼(_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "ਮਿਟਾਓ(_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "ਸਭ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ(_K)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਪੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "ਇੱਕੋ ਮਸਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਬਣਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਬ-ਥਰਿੱਡ ਚੁਣੋ(_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਸਭ ਜਵਾਬ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ(_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -#| msgid "_Subscriptions..." -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਪਰਬੰਧ(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ(_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#| msgid "_Decline all" -msgid "R_eceive All" -msgstr "ਸਭ ਲਵੋ(_e)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਤੋਂ ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਵੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -#| msgid "_Send all" -msgid "_Send All" -msgstr "ਸਭ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -#| msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ(_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "ਸਭ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ(_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਾ ਥਰਿੱਡ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ(_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯਮ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ(_S)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "ਖੋਜ ਤੋਂ ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_r)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਜ(_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "ਖੋਜ ਫੋਲਡਰ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖੋ(_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਚ ਲਾਈਨ ਲਾ ਕੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "ਮਸਲਾ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਨੇਹਾ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "ਆਖਰੀ ੫ ਦਿਨਾਂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "ਨਾ-ਜੰਕ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੇਤ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "ਬਿਨ-ਲੇਬਲ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ 'ਚ ਹੈ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਖੋਜ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਲਾਗਆਉਟ(_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d ਚੁਣਿਆ, " -msgstr[1] "%d ਚੁਣੇ, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ਹਟਾਇਆ" -msgstr[1] "%d ਹਟਾਏ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d ਜੰਕ" -msgstr[1] "%d ਜੰਕ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ਡਰਾਫਟ" -msgstr[1] "%d ਡਰਾਫਟ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d ਨਾ-ਭੇਜਿਆ" -msgstr[1] "%d ਨਾ-ਭੇਜੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d ਭੇਜਿਆ" -msgstr[1] "%d ਭੇਜੇ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, " -msgstr[1] "%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d ਕੁੱਲ" -msgstr[1] "%d ਕੁੱਲ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "ਭੇਜੋ / ਲਵੋ" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "ਹਰ ਸਮੇਂ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "ਹੈੱਡਰ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈੱਡਰ(_D):" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "ਅਸਲੀ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਵੇਖੋ(_o)" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਵੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਚੱਲ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਮੇਲਰ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਈਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਜਾਣ ਲਈ 'ਆਨਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰੋ' ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ 'ਚ ਵਾਪਸ ਆਵੇਗੀ।" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" -"org.gnome.OnlineAccounts ਸਰਵਿਸ ਵਿੱਚ ਸਬੰਧਿਤ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, " -"ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਲੈਣਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੇਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਗਨੋਮ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਦੇ ਢੰਗ ਨਾਲ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "ਨੋਟ: ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ(_P)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਤੇ ਚਾਲੂ" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਈ-ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਲਈ ਟੈਸਟ ਪਲੱਗਇਨ।" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ ਟੈਸਟ" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "ਹੈਲੋ ਪਾਈਥਨ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "SpamAssassin (%s) ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਸਟਰੀਮ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "'%s' ਨੂੰ SpamAssassin ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" -"SpamAssassin ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ " -"ਹੈ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin ਚੋਣਾਂ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜਾਂਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "ਇਹ SpamAssasin ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਸਪੈਮ ਜਾਂਚ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (DNS ਨਹੀਂ)।" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Spamasssassin ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAsssassin ਡੈਮਨ ਅਤੇ ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ (spamc/spamd)" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s ਤੋਂ:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟਅੱਪ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ। ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਸਕਰੀਨਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਈ-ਮੇਲ ਅਕਾਊਂਟਾਂ " -"ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ\n" -"ਸਹਾਇਕ ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਨਗੇ।\n" -"\n" -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਥਈ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦੱਬੋ ਜੀ। " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਸੂਹਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖੋ(_D)।" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਲੱਭੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਅਟੈਚਮੈਂਟ " -"ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਰੀਮਾਈਡਰ" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਰਨੀ ਭੁੱਲ ਤਾਂ " -"ਨਹੀਂ ਗਏ।" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "ਲਾਈਨ 'ਚ ਆਡੀਓ" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਿੱਧੀਆਂ ਚਲਾਓ।" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "ਈਵੂਲੇਸਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "ਬੈਕ ਅੱਪ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਉਪਰੰਤ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੁੜ ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਸਭ ਮੇਲਾਂ, ਕੈਲੰਡਰ, " -"ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ, ਸੰਪਰਕ ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੈ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਸੈਟਿੰਗ, ਮੇਲ " -"ਫਿਲਟਰ ਆਦਿ ਵੀ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਅਕਾਇਵ ਚੁਣੋ ਜੀ:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "ਬੈਕ-ਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -#| msgid "Backing up Evolution Data" -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ(_B)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -#| msgid "Restoring Evolution Data" -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_e)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -#| msgid "Backup Evolution directory" -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -#| msgid "Check Evolution Backup" -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, ਟਾਸਕ, ਮੀਮੋ)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -#| msgid "Extracting files from backup" -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -#| msgid "Removing temporary backup files" -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰੋਤ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀਸਟੋਰ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "ਜਦੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਰਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"ਈਵੈਲੂਸ਼ਨ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਅਤੇ ਰੀਸਟੋਰ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "ਆਪਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਬੈਕ ਅੱਪ ਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#| msgid "Invalid Evolution backup file" -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "ਖਰਾਬ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#| msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਠੀਕ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " -#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਲੈਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ " -"ਪਵੇਗਾ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਿਆ " -"ਹੈ।" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਬੈਕਅੱਪ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#| msgid "" -#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will " -#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from " -#| "your backup." -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਜਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨੀ " -"ਪਵੇਗੀ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲ ਚੁੱਕੇ " -"ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਭ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ " -"ਤੁਹਾਡੇ ਬੈਕ-ਅੱਪ ਤੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤੇ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕ" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਖੁਦ ਹੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾ ਲਵੋ(_A)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ ਸੰਪਰਕ" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "ਪਿਡਗਿਨ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਚੁਣੋ" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "ਬੱਡੀ ਲਿਸਟ ਨਾਲ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰੋ(_b)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦੇ ਭਿਆਨਕ ਭਾਗ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਨਾਂ " -"ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਡੀ ਸੂਚੀ " -"ਤੋਂ IM ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਸਰਵਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "ਦਿੱਤਾ URL ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਨੇ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।\n" -"%d - %s" - -# FIXME: domain/code -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "ਈਵੈਂਟ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "ਸਰਵਰ URL ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -# FIXME: domain/code -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੋਡ %d ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "%2$s ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ %1$s ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "URL '%s' ਲਈ soup ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦੇ(_h)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -msgid "User e_mail:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਈਮੇਲ(_m):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "ਸਰਵਰ URL '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ URL ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਝਲਕ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -msgid "Use _secure connection" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_s)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਸਰਵਰ ਦੀ ਝਲਕ(_e)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ(_f):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ CalDAV ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦ(_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਸਮੇਂ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -#| msgid "Personal" -msgid "Periodically" -msgstr "ਨਿਯਮਤ" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_o)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "ਲੋਕਲ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_m):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਮੀਂਹ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਖੜਿਆ ਦਿਨ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "ਇੱਕ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "ਇਕਾਈ(_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "ਮੀਟਰਿਕ (ਸੈਂਲਸੀਅਸ, ਸੈਂਮੀ, ਆਦਿ)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "ਇੰਪੀਰਿਲ (ਫਾਰਨਹੀਂਟ, ਇੰਚ ਆਦਿ)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "ਮੌਸਮ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Outlook DBX ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook ਐਕਸਪਰੈਸ 5/6 ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਐਕਸਪਰੈਸ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "ਇਸ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਨਾਲ ਆਟੋ-ਪੂਰਨ(_u)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਲੰਡਰ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਾਸਕ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ(_d)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰੋਤ" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ।" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਭੇਜ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ " -"ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇੱਕ ਹੈੱਡਰ ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ: \"=\" ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਸਟਮ " -"ਹੈੱਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮੁੱਲ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ।" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ(_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ:\n" -"ਕਸਟਮ ਹੈੱਡਰ ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਨਾਂ \";\" ਨਾਲ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਦਿਓ।" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "ਕੀ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ਈਮੇਲ ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਐਡੀਟਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਿਖਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਐਡੀਟਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਕਮਾਂਡ: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim\"" -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ਲਈ \"xemacs\" ਵਰਤੋਂ\n" -"VI ਲਈ \"gvim -f\" ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -#| msgid "Compose in _External Editor" -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -#| "plain-text messages." -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ " -"ਵੱਖਰਾ ਐਡੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੀ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਾਅਦ 'ਚ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਡੀਟਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਸੰਪਾਦਕ ਹਾਲੇ ਵੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੇਲ ਕੰਪੋਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਚੱਲਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ " -"ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲਾਓ" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" -"ਕੀ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਹੈ। ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਇਹ " -"ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "ਮੁੱਖ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "ਨਵੀਂ ਚਿਹਰਾ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ(_F)" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹਾ ਤਸਵੀਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "੪੮ * ੪੮ ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਢੁੱਕਵੀਂ .png ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਗਲਤੀ: {0}" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਨੂੰ ਮੈਂਬਰੀ ਵਾਲੇ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਅਸੈਸ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"ਗੂਗਲ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_e):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ(_L)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "ਗੂਗਲ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ ਚਿੱਤਰ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵੇਖੋ।" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP ਹੈੱਡਰ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"ਆਪਣੀ IMAP ਹੈੱਡਰ ਪਸੰਦ ਚੁਣੋ। \n" -"ਜਿੰਨੇ ਹੈੱਡਰ ਵੱਧ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇਗਾ।" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "ਸਭ ਹੈੱਡਰ ਲਵੋ(_F)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"ਮੂਲ ਹੈੱਡਰ (ਸਭ ਤੋਂ ਤੇਜ਼)(_B) \n" -"ਇਹ ਚੁਣੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਅਤੇ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਹੈੱਡਰ (ਮੂਲ)(_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"ਵਾਧੂ ਹੈੱਡਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ " -"ਹੈ।\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ \"ਸਭ ਹੈੱਡਰ\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP ਫੀਚਰ" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "ਆਪਣੇ IMAP ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ।" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' (%s) ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਇਸ ਮੀਟਿੰਗ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਮੁਲਾਕਾਤ ਮਿਲੀ ਹੈ" - -# FIXME: domain/code -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "ਕਿਸੇ ਮੀਮੋ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੰਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "ਇਹ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਜਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "ਇਕਾਈ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਤੋਂ ਇਕਾਈ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ। %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "ਅੰਤਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "ਇਨਕਾਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜਿਆ ਕੈਲੰਡਰ '%s'" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ '%s' ਭੇਜਿਆ ਰੱਦ ਵਾਂਗ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "ਸੰਗਠਕ ਨੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ %s ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "ਹਾਲਤ ਗਲਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਦਰਸ਼ਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -# FIXME: domain/code -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਸਥਿਤੀ ਨਵੀਨ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਕਾਈ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਟਿੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ, ਕੰਮ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਮੀਮੋ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਠੀਕ ਆਈਕੈਲੰਡਰ (iCalendar) " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਘਟਨਾ, ਕੰਮ ਜਾਂ ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆਂ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"ਇਹਨਾਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲ਼ਈ, ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕੈਲੰਡਰ ਇੰਪੋਰਟ " -"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਫੇਰ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "ਇਹ ਮੀਮੋ ਫੇਰ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਸੱਦਾ" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਖੋਜ" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਟਕਰਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਚੁਣੋ" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "ਅੱਜ %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "ਅੱਜ %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "ਅੱਜ %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "ਭਲਕ %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "ਭਲਕ %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "ਭਲਕ %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "ਭਲਕ %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਵਿਅਕਤੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਵਾਬ ਭੇਜੋ ਜੀ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਿਆ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s ਤਾਜ਼ੀ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਮੀਟਿੰਗ ਜਾਵਾਬ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਾਪਸੀ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਮੀਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮੀਟਿੰਗ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ਨੇ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਤਬਦੀਲੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ਨੇ ਕੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਲਈ %s ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ਰਾਹੀਂ %s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਅਸਾਇਨ ਕੰਮ ਜਵਾਬ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਜਵਾਬੀ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਕੰਮ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਅਸਾਇਨਮਿੰਟ ਬਦਲਾਅ ਸੁਝਾਏ ਹਨ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਭੇਜੇ ਹਨ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕੰਮ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ਨੇ ਮੀਮੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s %s ਰਾਹੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਮੋ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ਨੇ %s ਰਾਹੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ਨੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਂਝਾ ਮੀਮੋ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "ਸਾਰਾ ਦਿਨ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "ਦਿਨ ਸ਼ੁਰੂ:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "ਦਿਨ ਅੰਤ:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ ਸਮਾਂ:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_c)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ(_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਮਨਜ਼ੂਰ(_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ(_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "ਸਭ ਮਨਜ਼ੂਰ(_c)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ(_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿਓ(_r)" - -# FIXME: domain/code -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਭੇਜੋ(_u)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "ਸਭ ਮੌਕਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ(_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "ਟਾਈਮ ਫਰੀ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_f)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "ਇੰਹੈਰਿਟ ਰੀਮਾਇਡਰ(_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "ਕੰਮ(_T):" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "ਮੀਮੋ(_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ਫਾਰਮੈਟਰ" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ \"ਟੈਕਸਟ/ਕੈਲੰਡਰ\" ਮਾਈਮ ਭਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"ਇਹ ਜਵਾਬ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "ਇਹ ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਅਧਿਕਰਿਤ ਹੈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"'{0}' ਮੀਟਿੰਗ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡੈਲੀਗੇਟ {1} ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਏ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "ਕੀ ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿਚਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਮੇਲ ਆਈਕਾਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "ਕੀ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ਬੀਪ ਜਾਂ ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "ਜੇ \"ਸਹੀਂ\" ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੀਪ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਫਾਈਲ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੀਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣ ਉੱਤੇ ਥੀਮ ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ।" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ\n" -"ਆਇਆ ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ\n" -"ਆਏ ਹਨ।" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ %d ਸੁਨੇਹਾ ਆਇਆ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਏ ਹਨ।" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "ਬੀਪ(_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ(_t)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚਲਾਓ(_f):" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਾਈ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉ(_n)" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "ਮੇਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Play sound when new messages arrive." -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹੇ ਆਵੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇ।" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ ਈਵੈਂਟ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ " -"ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਸਕ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਟਾਸਕ ਨੂੰ " -"ਸੋਧਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੀਮੋ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ " -"ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਈਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ %d ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਮੀਮੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ " -"ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਕੀ ਮੇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ ਵਾਪਸ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -#| msgid "An error occurred while printing" -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਕੰਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -#| msgid "" -#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -#| "source, please." -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਸਰੋਤ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਮੀਮੋ ਉੱਥੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਰੋਤ " -"ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣਯੋਗ ਕੈਲੰਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ(_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ(_o)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਮੀਮੋ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ(_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਟਾਸਕ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -#| msgid "Create a new meeting request" -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਮੀਟਿੰਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Convert the selected message to a new task" -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਾਸਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "ਲਿਸਟ ਅਕਾਇਵ ਲਵੋ(_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅਕਾਇਵ ਖੋਜੋ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਰਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋਂ(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਮਾਲਕ(_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜਵਾਬ ਲਿਖੋ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ, ਜੋ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ(_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " -#| "unsubscribe...)." -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "ਆਮ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਕਮਾਂਡਾਂ (ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ, ਹਟੋ,...) ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "ਪੋਸਟਿੰਗ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"ਇਸ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਤੇ ਰੋਕ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਪੜਨ ਲਈ ਹੀ ਪੱਤਰ " -"ਸੂਚੀ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਿਸਟ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "ਕੀ ਈ-ਮੇਲ ਮੇਲਿੰਗ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"URL \"{0}\" ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ, ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਤੁਸੀਂ ਮੇਲਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਭੇਜਣ ਬਾਅਦ ਤਰੁੰਤ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਵੋਗੇ।" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧ(_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ {0} ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ\n" -"\n" -"ਹੈੱਡਰ: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "ਕੋਈ ਈ-ਮੇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ, ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੁੱਖ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।\n" -"\n" -"ਹੈੱਡਰ: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਵੀ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -#| msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -#| msgid "Current _Folder Only" -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ(_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੇ ਹੋਏ ਬਣਾਓ(_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "ਸਭ ਪੜ੍ਹੇ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੇ ਮਾਰਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Prefer plain-text" -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਸੰਦ" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "ਪੱਤਰ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਲੇਟ-ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਇਹ HTML ਸਮੱਗਰੀ ਵੀ ਰੱਖਦੀ ਹੋਵੇ।" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "ਜੇਕਰ HTML ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਦਿਓ ਕਿ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ " -"ਚੁਣਨ ਦਿਉ।" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਗ ਤੋਂ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੰਗਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ।" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "ਦਬਾਏ ਗਏ HTML ਭਾਗ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ(_u)" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HT_ML ਮੋਡ" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਆਉਟਲੁੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "ਪੱਤਰ(_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "ਮੁਲਾਕਾਤ(_p)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "ਕੰਮ(_T)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "ਜਰਨਲ ਐਂਟਰੀਆਂ(_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "ਆਉਟਲੁੱਕ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਾਕਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#| msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "%s ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s ਲਈ ਪਬਲਿਸ ਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s ਦਾ ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "ਯੋਗ(_n)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -#| msgid "Could not create message." -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "ਖੁਦ (ਐਕਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Secure FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਨਾਲ)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ਸਾਂਝ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "ਇੰਜ ਪਰਕਾਸ਼ਤ(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਆਵਿਰਤੀ(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#| msgid "Time _zone:" -msgid "Time _duration:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ(_d):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_o):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਣ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਬਲਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਡ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੋਧ" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "ਬਕਾਇਆ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧਿਆ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -#| msgid "Advanced options for the CSV format" -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_d)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -#| msgid "Prepend a header" -msgid "Prepend a _header" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਅੱਗੇ ਜੋੜੋ(_h)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -#| msgid "Value delimiter:" -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ(_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -#| msgid "Record delimiter:" -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸੀਮਾ(_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -#| msgid "Encapsulate values with:" -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ਮੁੱਲ ਇਸ ਨਾਲ ਢੱਕੇ(_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ(.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਡਿਸਕ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -#| msgid "Format" -msgid "_Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "ਨਿਯਤ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "ਚੁਣੀ ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "ਚੁਣੀ ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ/ਮੁੱਲ ਜੋੜ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" -"ਟੈਪਲੇਟ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਡਰਾਫਟ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ $ORIG[subject], $ORIG[from], " -"$ORIG[to] ਜਾਂ $ORIG[body] ਵਰਗੇ ਵੇਰੀਬਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " -"ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਈਮੇਲ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#| msgid "TNEF Attachment decoder" -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF ਡੀਕੋਡਰ" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਆਉਟਲੁੱਕ ਤੋਂ TNEF (winmail.dat) ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Multiple vCards" -msgid "Inline vCards" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ vCards" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੇ vCard ਵੇਖੋ।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "ਪੂਰਾ vCard ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "ਥੋੜਾ vCard ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is one other contact." -msgstr "ਇੱਕ ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -#| msgid "There is one other contact." -#| msgid_plural "There are %d other contacts." -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹੈ।" -msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਸੰਪਰਕ ਹਨ।" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -#| msgid "Save in address book" -msgid "Save in Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "WebDAV contacts" -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "WebDAV ਸੰਪਰਕ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "ifMatch ਅਣਡਿੱਠਾ (_Apache < 2.2.8 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "ਆਖਰੀ ਨਵੀਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਜਨ, ਵੱਧ/ਘੱਟ/ਸੰਰਚਨਾ ਪੱਧਰ ਨਾਲ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ " -"\"2.6.0\")" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "ਵਿਕਾਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਡਾਈਲਾਗ ਛੱਡੋ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਕਾਸ ਵਰਜਨ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਨਾ ਜਾਵੇ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -#| msgid "Insert Attachment" -msgid "Initial attachment view" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਝਲਕ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਪੱਟੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਝਲਕ। \"0\" ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਲਈ, \"1\" ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਲਈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -#| msgid "Install the shared folder" -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "ਕੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾਕਿ ਆਨਲਾਇਨ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲ਼ਾਇਨ ਲਈ ਸਿਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ Y ਧੁਰਾ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ Y ਧੁਰਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ X ਧੁਰਾ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੂਲ X ਧੁਰਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "ਕੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਦਿੱਖ ਹਨ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਸਟਾਇਲ ਹੈ। \"ਟੈਕਸਟ\", \"ਆਈਕਾਨ\", \"ਦੋਵੇਂ\", \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਸੰਭਵ " -"ਹੈ। ਜੇ \"ਟੂਲਬਾਰ\" ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਗਨੋਮ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ " -"ਸਟਾਇਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ਕੀ ਸੰਦ ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ਭਾਗ ਦਾ ID ਜਾਂ ਏਲੀਆਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾਇਆ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੁੱਲ ਹਨ 0, 1, 2, ਅਤੇ 3 \"ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ " -"ਵਰਤੋਂ\", \"ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ\", \"ਖੁਦ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿਓ\" ਅਤੇ \"autoconfig url " -"ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋਂ\" ਹਨ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ਰਾਹੀਂ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" " -"ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "ਪਰਕਾਸੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"ਰਾਹੀਂ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਾਕਟ ਰਾਹੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ HTTP/ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਸਥਾਪਨ ਚਾਲੂ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗੀ। ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨੂੰ " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf ਕੁੰਜੀ " -"ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ gnome-keyring ਜਾਂ ~/.gnome2_private/Evolution ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ ਤੋਂ " -"ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "ਜਦੋਂ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਾਸਪੇ ਪਾਸਵਰਡ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਧੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ " -"(ਜੇ ਇਹ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ)। ਇਹ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ, ਡੋਮੇਨ (ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਲਾਈਡ-ਕਾਰਡ " -"*.foo.com ਆਦਿ ਨਾਲ), IP ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ (IPv੪ ਅਤੇ IPv੬ ਦੋਵਾਂ) ਨਾਲ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ " -"ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਨੈੱਟਮਾਸਕ (ਕਿਵੇਂ ਕਿ 192.168.0.0/24) ਹਨ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL ਜੋ ਕਿ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "ਫਲੈਗ, ਜੋ ਸਭ ਤੋਂ ਸੌਖਾ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "ਵੇਖੋ(_w):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "ਖੋਜ(_c):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "ਅੰਦਰ(_n)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"Punjabi OpenSource Team\n" -"http://www.satluj.org/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -msgid "Categories Editor" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਯੂਜ਼ਰ ਗਾਈਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "ਇਸ ਝਲਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ(_g)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਹਵਾਲਾ(_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ(_A)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ ਬਣਾਓ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਭਾਲੀ ਖੋਜ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "ਹੁਣ ਖੋਜ(_F)" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ਖੋਜ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ(_B)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "ਬੱਗ ਬੱਡੀ ਵਰਤ ਕੇ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "ਆਨ-ਲਾਈਨ ਜਾਓ(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "ਲੇਆਉਟ(_o)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "ਖੋਜ(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਦਿੱਖ(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ(_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ(_I)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਟੈਕਸਟ(_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ(_b)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਟਨ ਡੈਸਕਟਾਪ ਟੂਲਬਾਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "ਝਲਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰੋ..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "ਵਿਊ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿਊ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_u)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਇੱਕ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਝਲਕ ਹੈ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s ਲਈ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "ਇਹ ਖੋਜ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਚਲਾਓ" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n" -"ਧੰਨਵਾਦ।\n" -"\n" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n" -"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" -"\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n" -"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।\n" -"\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ bugzilla.gnome.com\n" -"ਤੇ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ\n" -"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ " -"ਦਾ\n" -"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"ਧੰਨਵਾਦ\n" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਟੀਮ\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਦੱਸੋ" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"ਖਾਸ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'mail (ਮੇਲ)', " -"'calendar(ਕੈਲੰਡਰ)', 'contacts(ਸੰਪਰਕ)', 'tasks(ਟਾਸਕ)', ਅਤੇ 'memos(ਮੀਮੋ)'" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../shell/main.c:329 -#| msgid "Whether the network is available" -msgid "Ignore network availability" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"ਐਕਸਪ੍ਰੈਸ\" ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ਸਾਰੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ।" - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।" - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ ਕੰਮ ਲਈ ਝਲਕ ਪੈਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "URI ਜਾਂ ਬਾਕੀ ਦੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "ਚੱਲਦੇ ਈਵੇਲਸ਼ਨ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ PIM ਅਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" -" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -#| " Use %s --help for more information.\n" -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online ਅਤੇ --offline ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" -" ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਫੇਲ੍ਹ:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "ਵਰਜਨ {0} ਤੋਂ ਸਿੱਧਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ {0} ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ। ਪਰ ਜੁਗਾੜ ਹੈ, " -"ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਫੇਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੩ ਲਈ।" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਯਾਦ ਰੱਖੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲਣ ਨਾਲ ਸਭ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਦੋਂ " -"ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਪਈ ਤਾਂ ਮੁੜ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "ਭੁੱਲੋ(_F)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਇਕਾਈ ਬਣਾਓ" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਟੈਸਟ(_S)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਸਟ ਸਰੋਤ ਬਣਾਓ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਲਾਂਚ ਚੋਣ: %d" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਇੱਕ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ\n" -"\n" -"ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੋਧ:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ " -"ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਸੋ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ " -"ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "ਕਰਮ ਅੰਕ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "ਮਕਸਦ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਵਲੋਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD੫ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "ਅਯਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "ਸਭ PKCS12 ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "ਸਭ ਈਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ਸਭ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਰਸ਼ਕ: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -# FIXME: add serial no, validity date, uses -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" -" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"ਇਸ ਨੇ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ:\n" -" ਵਿਸ਼ਾ: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ਕਲਾਇਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਜਾਂਚਿਆ ਹੈ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "ਸੰਗਠਨ (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "ਵੈਧਤਾ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੇਤਰ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "ਖੇਤਰ ਮੁੱਲ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਪਛਾਣਦੀਆਂ ਹਨ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟੇਬਲ" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ(_B)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "ਸਭ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_A)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲ ਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਪਛਾਣ " -"ਕਰਦੇ ਹਨ:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਤਾ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਜਾਂਚ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "ਇਸ CA ਉੱਤੇ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਈ-ਮੇਲ ਯੂਜ਼ਰਵਾਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "ਇਸ CA ਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ CA ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖ ਲੈਣਾ " -"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀਆਂ ਪਾਲਸੀਆਂ ਤੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ।" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਪਰ੍ਮਾਣਕਿਤਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA ਭਰੋਸਾ ਸੋਧ(_E)" - -# XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "ਦਸਤਖਤ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "ਵਰਜਨ 1" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "ਵਰਜਨ 2" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "ਵਰਜਨ ੩" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD੫ RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਿਸਮ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "ਇਕਾਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਸਰਵਜਨਕ ਕੀ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕਾਰਜ ਵਾਧੇ ਲਈ ਅਸਫਲ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "ਦਸਤਖਤ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "ਨਾ-ਇਨਕਾਰ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "ਕੀ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "ਡਾਟਾ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤੀ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL ਦਸਤਖਤੀ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "ਘਾਤਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "ਵਾਧਾ" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਵਿਲੱਖਣ ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਵਿਲੱਖਣ ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ ਮੁੱਲ" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ਫਾਇਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਓ" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਰਡ(_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ(_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਾਲ(_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "ਦਿਨ ਝਲਕ(_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "ਕੰਮ ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "ਹਫਤਾ ਝਲਕ(_e)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਨਾਲ(_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ(_b)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ(_n)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_t)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ(_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "ਵਿਆਪਕ ਝਲਕ ਲਈ(_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਭੇਜੇ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ(_d)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "ਮੀਮੋ(_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ਮਿਆਦ ਨਾਲ(_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਨਾਲ(_S)" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"ਮਾਊਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ।\n" -"ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਖੇਤਰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗਾ।" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "ਚੋਣ(_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਲਟਕਦੀ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਝਲਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "ਟੇਬਲ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "ਨਵਾਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ(_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਬਣਾਓ" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "ਨਵੀਂ ਝਲਕ ਦਾ ਨਾਂ:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "ਮੂਲ(_f)" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -#| msgid "F_ilename:" -msgid "_Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ(_F):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -#| msgid "MIME Type" -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME ਟਾਈਪ:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "ਨੱਥੀ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ ਲਈ ਸੁਝਾਅ(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -#| msgid "Set as _Background" -msgid "Could not set as background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਉ(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -#| msgid "Send To:" -msgid "_Send To..." -msgstr "...ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -#| msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "ਚੁਣੀ ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਕਿਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -#| msgid "Shading" -msgid "Saving" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "ਨੱਥੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -#| msgid "Attachment" -#| msgid_plural "Attachments" -msgid "Add Attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "ਅਟੈਚ(_t)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ" -msgstr[1] "ਅਟੈਚਮੈਂਟਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -#| msgid "attachment" -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ(_d)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "ਓਹਲੇ(_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "ਸਭ ਓਹਲੇ(_e)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "ਲਾਇਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "ਸਭ ਲਾਈਨ 'ਚ ਵੇਖੋ(_w)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -#| msgid "Save attachment as" -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "ਇਹ ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "Attached message" -msgstr "ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -#| msgid "Could not load address book" -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -#| msgid "Could not open source" -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -#| msgid "Could not open the link." -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸਮੱਗਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -#| msgid "Select folder to save all attachments" -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "ਮਹੀਨਾ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -msgid "Contacts Map" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਕਸ਼ਾ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣਨ ਲਈ ਲਟਕਦਾ ਬਕਸਾ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "ਹੁਣੇ(_w)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "ਅੱਜ(_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "ਗਲਤ ਤਾਰੀਖ ਮੁੱਲ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "ਗਲਤ ਸਮਾਂ ਮੁੱਲ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਨਾਂ(_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "ਇਸ ਆਯਾਤ ਲਈ ਨਿਯਤ ਸਥਾਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਯਾਤਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "ਇੱਕ ਇਕਹੇਰੀ ਫਾਇਲ ਆਯਾਤ ਕਰੋ(_s)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੇ ਹੇਠ ਲਿਖਿਆਂ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ: Pine, Netscape, " -"Elm, iCalendar। ਕੋਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ " -"ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ \"ਪਿੱਛੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਾਟੇ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "ਖਾਸ ਡਾਟਾ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ।\n" -"ਇਸ ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀ ਬਾਹਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਇੰਪੋਰਟ \n" -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "ਸੰਸਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਮਾਊਸ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੁੰਦਰ ਨਕਸ਼ਾ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸਮਾਂ-" -"ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਕੰਬੋਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਕਸਾ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ। ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪਸੰਦ" - -# message-search popup match count string -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "ਮਿਲਦਾ: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "ਇਹ ਪੱਟੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ਖੋਜ(_d):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "ਖੋਜ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸਭ(_c)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁੱਜੇ, ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੇਰ ਜਾਰੀ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਤੇ(_l):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "ਪਰੋਪੈਟਰੀ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "ਬਹੁਤ ਗੁਪਤ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਹੀ" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "ਜਵਾਬ ਲੋੜੀਦਾ(_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "ਵਿੱਚ(_t)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਲੱਗੇ(_W)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "ਦੇਰ ਸੁਨੇਹਾ ਵੰਡ(_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "ਮਿਆਦ ਮਿਤੀ ਸੈੱਟ(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "ਜਦ ਤੱਕ(_U)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -#| msgid "_Classification" -msgid "_Classification:" -msgstr "ਵਰਗੀਕਰਨ(_C):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ(_r)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਣ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ(_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "ਪਹੁੰਚੇ(_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੇ(_v)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ(_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "ਸਵੈ-ਹਟਾਈ ਭੇਜੀ ਆਈਟਮ(_u)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "ਹਾਲਤ ਟਰੈਕਿੰਗ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ(_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇਨਕਾਰ ਹੋਵੇ(_n):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੁਕੰਮਲ(_m):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੋਵੇ(_p):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "ਜਵਾਬੀ ਸੂਚਨਾ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "ਹਾਲਤ ਖੋਜ(_t)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸੋਧ" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਨਾਂ(_S):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੋਧ" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋੜੋ(_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"ਇਸ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ\n" -"ਜਾਵੇਗੀ। ਨਾਂ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਗੇ, ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ\n" -" ਆਵੇਗਾ।" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_c):" - -# mail:signature-notscript secondary -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਚੱਲਣਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਦਬਾਓ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਨਕਲ(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ਲਿੰਕ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -msgid "_Copy Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਓਹਲੇ/ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ: %s ਤੋਂ %s ਤੱਕ" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਇਕਾਈ" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਲਿਸਟ" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "ਹੁਣ" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਦੇ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "ਨਾ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "ਕੋਈ ਗਰੁੱਪਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਖੇਤਰ(_v):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ ਵੇਖੋ(_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਗਰੁੱਪ ਆਈਟਮ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_f)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "ਤਦ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_n)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੇਤਰ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼(_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "ਇੰਞ ਲੜੀਬੱਧ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "ਇੰਞ ਗਰੁੱਪ(_G)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "ਵੇਖਾਏ ਖੇਤਰ(_F)..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਇਸ\n" -"ਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d ਆਈਟਮ)" -msgstr[1] "%s: %s (%d ਆਈਟਮਾਂ)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d ਆਈਟਮ)" -msgstr[1] "%s (%d ਆਈਟਮਾਂ)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "ਗੈਰ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "ਇਸ ਖੇਤਰ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਗਰੁੱਪ(_B)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ(_C)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਲ(_O)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "ਇਕਸਾਰ(_L)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_e)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "ਕਾਲਮ ਫਾਰਮੈਟ(_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ(_m)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_S)" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਤਬਦੀਲ" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਫੈਲਾਓ" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ETree ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਕਤਾਰ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "ਦਬਾਓ" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-02-10 09:52:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5123 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.po to Punjabi -# English (Commonwealth) translation -# Copyright (C) 2000, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Robert Brady 2000 -# -# -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# ASB , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-02 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 02:48+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ…" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:842 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:893 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -msgid "Friends" -msgstr "ਮਿੱਤਰ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:899 -msgid "Coworkers" -msgstr "ਸਾਥੀ-ਕਾਮੇ" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:983 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1402 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "…ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1512 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1793 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2000 -msgid "Loading…" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2158 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ…" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -msgid "Not connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ (DN)" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤ ਕੇ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "ਗਲਤ DN ਸੰਟੈਕਸ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP ਤੋਂ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "ਸੰਪਰਕ (%d) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "'%s' ਸਰੋਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ, HTTP ਹਾਲਤ ਨਾਲ: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: ਜੀ-ਕਾਨਫ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID `%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#| msgid "Address Book does not exist" -msgid "Address book does not exist" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -msgid "No such book" -msgstr "ਕੋਈ ਬੁੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -msgid "Contact not found" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -msgid "No such source" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -msgid "No space" -msgstr "ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "ਬੁੱਕ ਫੈਕਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:397 -#, c-format -#| msgid "%s: Invalid source." -msgid "Invalid source" -msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "ਗਲਤ uri '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -msgid "Failed to find system book" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੁੱਕ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ UID '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "ਝਲਕ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "ਵੱਖਰਾ ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹੇਠਾਂ" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "ਕਿਤਾਬ URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰਿਕ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "ਈਮੇਲ ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "ਈਮੇਲ ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "ਈਮੇਲ ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "ਈਮੇਲ ੪" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "ਮੇਲਰ" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "ਕੰਮ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੋਨ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "ਵਪਾਰਿਕ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "ਕਾਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "ਕੰਪਨੀ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "ਘਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ਘਰ ਫੋਨ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "ਘਰ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "ਮੋਬਾਇਨ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "ਹੋਰ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "ਹੋਰ ਫੈਕਸ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "ਪੇਜਰ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "ਰੇਡੀਓ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "ਟੈਲੇਕਸ" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "ਸੰਸਥਾ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ਸੰਸਥਾ ਯੂਨਿਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "ਦਫਤਰ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਇਟਲ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "ਵੈਬਲਾਗ URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "ਵੇਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਨਫਰਸਿੰਗ URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "ਸਾਥੀ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਘਰ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "ਗਰੁਪਵਾਈਜ ਕੰਮ ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber Home ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber Home ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber Home ID ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber Work ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber Work ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber Work ID ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Home Screen Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo! Work Screen Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN Home Screen Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN Home Screen Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN Home Screen Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN Work Screen Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN Work Screen Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN Work Screen Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ Home ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ Home ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ Home ID ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ Work ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ Work ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ Work ID ੩" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "ਨਾਂ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "ਕੰਮ ਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "ਹੋਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਿਸਟ" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "ਤਸਵੀਰ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "ਈਮੇਲ ਲਿਸਟ" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "ਗਰੁੱਵਾਈਜ ID ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN Screen ਨਾਂ ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "HTML ਮੇਲ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "ਵੇਖਾਏ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "ਵਰੇ-ਗੰਢ" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ਘਰ ID ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ਕੰਮ ID ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID ਲਿਸਟ" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -#| msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype Home Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -#| msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype Home Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -#| msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype Home Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -#| msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype Work Name ੧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -#| msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype Work Name ੨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -#| msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype Work Name ੩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -#| msgid "AIM Screen Name List" -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype Name ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -#| msgid "Home Address" -msgid "SIP address" -msgstr "SIP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Home Name 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Work Name 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ Name ਲਿਸਟ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਸੂਚੀ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਬੁੱਕ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "ਬੁੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -msgid "Invalid query: " -msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਤਾਂ ਰੁਝਿਆ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -msgid "Repository offline" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "ਗੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਖੇਤਰ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "ਖੋਜ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "ਖੋਜ ਟਾਈਮ ਲਿਮਟ ਵੱਧ ਗਈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "ਗਲਤ ਕਿਊਰੀ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -msgid "Could not cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "ਗਲਤ ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -msgid "Not supported" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਹਾਲੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Other error" -msgstr "ਹੋਰ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ : " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "ਖਾਲੀ ਕਿਊਰੀ : " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "ਬੁੱਕ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "ਬੁੱਕ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ uid ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:412 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "ਖਾਲੀ URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "ਗਲਤ HTTP ਹਾਲਤ ਕੋਡ %d ਮਿਲਿਆ (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2240 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2597 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਮੋਡ 'ਚ ਹੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" -"ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4533 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲੇ/ਰੁਝਿਆ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "ਵਰੇਗੰਢ: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਨਿਕਾਰਾ URI" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI ਲਈ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "ਕੈਂਚੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਧੁੰਦ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ ਵਾਲੀ ਰਾਤ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬੱਦਲਵਾਈ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -#| msgid "Weather: Thunderstorms" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਓਵਰਕਾਸਟ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਫੁਹਾਰ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਸਾਫ਼ ਰਾਤ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਖਿੜਿਆ ਦਿਨ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "ਮੌਸਮ: ਬਰਫ਼ੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "ਅਨੁਮਾਨ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ (ਯੂਜ਼ਰ %s)" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯੂਜ਼ਰ %s ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਓ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Repository ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "ਇੱਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਕੈਲੰਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "ਗਲਤ ਇਕਾਈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ਇਕਾਈ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -#| msgid "A DBUS exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-BUS ਟਕਰਾ ਆਇਆ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "ਗਲਤ ਰੇਜ਼" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਫੈਲਟਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੈਲੰਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -msgid "Invalid source type" -msgstr "ਗਲਤ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਰੁਝੇਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "੧ਹਿਲਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "੨ਜਾ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "੩ਜਾ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "੪ਥਾ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "੧੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "੧੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "੧੨ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "੧੩ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "੧੪ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "੧੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "੧੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "੧੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "੧੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "੧੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "੨੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "੨੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "੨੨ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "੨੩ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "੨੪ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "੨੫ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "੨੬ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "੨੭ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "੨੮ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "੨੯ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "੩੦ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "੩੧ਵਾਂ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ, ਕੈਲੰਡਰ ਬੈਕਐਂਡ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s'" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "'%s' ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਮੁੱਲ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ISO 8601 date/time ਸਤਰ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\"ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ time_t ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਦੂਜਾ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ \"any\", \"summary\", ਜਾਂ\"description\", ਜਾਂ " -"\"description\", ਜਾਂ \"location\", ਜਾਂ \"attendee\", ਜਾਂ \"organizer\", ਜਾਂ " -"\"classification\" ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" ਲਈ ਸਭ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਤਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਬੂਲੀਅਨ (ਗਲਤ) ਹੋਵੇ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਹਲਾ/ਰੁੱਝਿਆ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਆਬਜੈਕਟ ਭੇਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਟੈਚਮੈਂਟ uri ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "ਰੀਮਾਈਡਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਝਲਕ ਪਾਥ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:385 -#, c-format -msgid "Invalid call" -msgstr "ਗਲਤ ਕਾਲ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:426 -#, c-format -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:444 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚੋਂ '%1$s' ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਫੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:487 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਦਸਤਖਤਾਂ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "ਇਹ ਸੀਫ਼ਰ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸੀਫ਼ਰ ਤੋਂ ਕੀ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸੀਫ਼ਰ ਲਈ ਕੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੰਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਿਕ੍ਰਿਪਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਇੰਦਰਾਜ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"ਲਾਗ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" -"ਇਸ ਸਰਵਰ ਤੇ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਮੁੜ ਜੁੜਨ ਤੇ ਮੁੜ\n" -"ਦੁਹਰਾਏ ਨਾ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" -"%s\n" -"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਮੁੜ-ਸਮਕਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣਗੀਆਂ।" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਮੋਡ ਲਈ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "ਬੰਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨ-ਲਾਇਨ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "ਅਗਲੀ ਕਾਰਵਾਈ `%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਈ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "ਕਾਰਜ ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "%d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ(%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਤੇ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਮਕਾਲੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%2d ਵਿੱਚੋਂ %1d ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "(system-flag) ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ(user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸਪਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਹਮ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿੱਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਨੇਹਾ '%1$s' ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਟਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਖੋਜ ਸਮੀਕਰਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਬੂਲ ਨਤੀਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਲ ਸਤਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) ਲਈ ਇੱਕ ਲੜੀ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ GnuPG ਸਥਿਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg passphrase ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਲਈ ਇੱਕ PIN ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ\n" -"ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸ-ਪ੍ਰਸੰਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n" -"ਖੋਲ ਸਕੇ: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "GnuPG ਤੋਂ '%s' ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "ਗੁਪਤ ਕੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ੩ ਗਲਤ ਪਾਸ-ਪੈਰੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG ਤੋਂ ਨਾ-ਲੋੜੀਦਾ ਜਵਾਬ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਅਸਫਲ:ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀ-ਕਰਿਪਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਗਲਤ ਸੁਨੇਹਾ ਫਾਰਮਿਟ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME ਭਾਗ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਭਾਗ" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s ਲਈ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s ਤੇ ਫਾਇਲ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਪਤ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਪਾਇਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "ਲਾਕਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "ਲਾਕ '%s' ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਲਾਕ-ਸਹਾਇਕ ਨਾਲ ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "ਲਾਕ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "ਆਰਜੀ ਮੇਲ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "ਪਾਇਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ਵੰਡਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail ਕਾਰਜ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "ਆਰਜੀ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "ਹੋਸਟ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "ਨਾਂ ਖੋਜ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "ਫੋਲਡਰ `%s' ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਲਈ ਆਫਲਾਈਨ ਜਰਨਲ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "ਫਰਜੀ ਫੋਲਡਰ ਈਮੇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਮੇਲ ਸਵਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜਨ ਲਈ" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਿੰਗ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" -"%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਮੋਡੀਊਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਅਣਜਾਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ।" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਟਰੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਜਾਂਚ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ " -"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ " -"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ (>2048 octets)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਗਲਤ ਹੈ\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੌਤੀ ਵਿੱਚ \"ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਗੁਣ\" ਟੋਕਨ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਪਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਪੂਰਨ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ 5 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ " -"ਗਿਆ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ ਵਰਤ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "input_token ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ ਜਾਂ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲ ਕਰਤਾ " -"ਕਿਸੇ ਜਾਇਜ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਹੀਂ ਪ੍ਰਸੰਗ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_token ਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੀ ਮਿਆਦ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "ਨਾ ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪਰਤ।" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗੀ।" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਥਿਤੀ।" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ Windows ਆਧਰਿਤ ਸਰਵਰ ਨਾਲ NTLM / Secure Password Authentication ਵਰਤ ਕੇ " -"ਜੋੜੇਗੀ।" - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ POP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਨੂੰ SMTP ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚੇਗੀ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP ਸਰੋਤ UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "ਇੱਕ ਨਾ-ਜਾਣੇ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s ਸਰਵਿਸ ਰਾਹੀ POP SMTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ ਕੰਪਾਇਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਰਸਤਾ ਭਾਗ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਲਈ ਗਲਤ GType ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "ਹੋਸਟ %3$s ਲਈ %2$s ਵਾਸਤੇ %1$s ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੜੀ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS ਦਸਤਖਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "ਨਾ-ਜਾਂਚਿਆ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਐਲੋਗਰਿੱਥਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਂਸਿੰਗ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਦਸਤਖਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਲਪੇਟੇ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਮਿਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਖੇਪ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਨੇਹਾ, ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸੰਖੇਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "ਇਕੋਡਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕੋਡਿਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "ਡੀਕੋਡਰ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "ਆਮ ਬਲਕ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਬਲਕ ਕੀ ਲਈ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS ਲਿਫਾਫਾ ਡਾਟਾ ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS ਡਾਟਾ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS ਸੁਨੇਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਇਕੋਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Decrypt: ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "ਜੰਕ" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ %s: ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s: ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter ਨਾਲ ਕੇਵਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%s\" ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -#| msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS4 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ ਨੇ ਸਾਡੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰਿਆ: ਕੋਡ %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੋਸਟ SOCKS5 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "ਢੁੱਕਵੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: code 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "ਆਮ SOCKS ਸਰਵਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਿਯਮ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "ਹੋਸਟ SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -msgid "Connection refused" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ।" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਿਵ ਖਤਮ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਕਮਾਂਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈਸ ਕਿਸਮ ਮਿਲੀ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੨੫੫ ਅੱਖਰ)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s\n" -"ਵਿਸ਼ਾ: %s\n" -"ਫਿੰਗਰ ਪ੍ਰਿੰਟ: %s\n" -"ਦਸਤਖਤ: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "ਵਧੀਆ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "ਘਟੀਆ" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"%s ਲਈ SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂਚ :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਮੱਸਿਆ: %s\n" -"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੋਮੇਨ: %s\n" -"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ: %s\n" -"ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s\n" -"Issuer: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੁਨਹਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%2$s ਵਿੱਚ %1$s ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਇਸ ਤਰਾਂ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜੰਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "ਕੋਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਿਆ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP ਸਰਵਰ %s@%s ਵਲੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਜਵਾਬ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਬੜੀ ਛੇਤੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ %s ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਸੀ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਸਧਾਰਨ ਸਭ ਠੀਕ ਹੈਂ ਜਵਾਬ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੀਂ ਚਿੱਠੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ID %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਕੇ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਧੂਰਾ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹਾ %d ਲਈ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ: ਸੁਨੇਹੇ %d ਲਈ ਕੋਈ UID ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਕੈਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "ਕੈਸ %s ਲਈ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "ਨਵੇਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_h)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਾਏ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "ਸਰਵਰ-ਰਾਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਥਾਂ ਉੱਪਰ(_v)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -msgid "Names_pace:" -msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ(_p):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਦੇ ਇਨ-ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਉੱਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_K)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੰਕ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_B)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਲ ਲੋਕਲੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿਕਰਾਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ(_z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "IMAP ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL ਨਾਲ IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP ਸਰਵਰਾਂ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਪੜਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸਾ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "ਇਸ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ SSL ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ %s ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "ਗਲਤੀ, SASL ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਵਿੱਚ \"%c\" ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣਾ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "ਸਰਵਰ ਅਚਾਨਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "ਸਰਵਰ ਅਸਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸਿੰਕ, ਜੇ ਸਰਵਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ(_Q)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "ਵੇਹਲਾ ਵਰਤੋਂ, ਜੇ ਸਰਵਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ(_d)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_r)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "ਨੇਮ-ਸਪੇਸ:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ IMAP ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "ਕੈਸ ਸਟਰੀਮ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "ਇਹ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਨੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "mailbox: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸੁਨੇਹਾ ਭਾਗ ਡਾਟਾ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" -"%3$s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "'.folders' ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ (exmh) ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-like ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "ਲੋਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"ਸਟੈਂਡਰਡ mbox ਫਾਰਮੈਟ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ " -"ਪ੍ਰਾਪਤ (ਭੇਜਣ) ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੇ ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-format ਪੱਤਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "ਹਾਲਤ ਹੈੱਡਰ Elm/Pine/Mutt ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਫਾਇਲ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਸਪੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ\n" -"ਤੁਸੀਂ Elm, Pine, ਅਤੇ Mutt ਸ਼ੈਲੀ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ Unix mbox ਸਪੂਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ %s ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਰਸਤਾ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ(root) %s ਸੰਭਾਲ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਸੰਭਾਲ ਬਕਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਟਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਅਣਜਾਣਾ ਕਾਰਨ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ %1$s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ਇੱਕ maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "%s: ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਕਸਾਰਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤਯੋਗ ਨਿਕਾਰਾਪਨ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਾੱਕ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' ਇਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "ਫੋਲਡਰ `'%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਖੇਪ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' ਦਾ ਨਾਂ %s ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "%2$s ਫੋਲਡਰ 'ਚ %1$s ਸਥਿਤੀ ਨੇੜੇ ਮੇਲ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ। (ਵਲੋਂ (From) ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ " -"ਇਹ ਮਿਲੀ ਨਹੀਂ।)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਵੀ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ mailbox ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "ਸਪੂਲ ਪੱਤਰ ਫਾਇਲ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s/%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' ਇੱਕ mailbox ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਇੱਕ ਆਉਣ-ਬਕਸੇ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "ਸਪੂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "ਸਪੂਲ '%s' ਇੱਕ ਨਿਯਮਿਤ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"ਸਪੂਲ ਫੋਲਡਰ %s ਨੂੰ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" -"ਫੋਲਡਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਕਲ '%s' ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: UID ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %s ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "ਭੇਜਣ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -msgid "Posting failed: " -msgstr "ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ NNTP ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ !" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "ਤੁਸੀਂ NNTP ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨਕਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ comp.os.linux ਦੀ ਬਜਾਏ c.o.linux)(_S)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਡਾਈਲਗ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_d)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ NNTP ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL ਉੱਤੇ NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "ਇਹ ਖ਼ਬਰ-ਸਮੂਹ USENET ਤੋਂ ਪੜਨ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"ਇਸ ਚੋਣ ਨਾਲ NNTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s ਤੋਂ ਸਵਾਗਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜ੍ਹਨ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %d ਭੇਜਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET ਖਬਰਾਂ %s ਰਾਹੀ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖਬਰ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: ਅਸਵੀਕਾਰ ਹੀ ਕਰੋ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" -"\n" -"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਇਦ ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" -"\n" -"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਖਬਰ-ਸਮੂਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head ਤੋ ਅਸਧਾਰਨ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s ਨਾਲ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP ਸੁਨੇਹੇ %d ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP ਸੰਖੇਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਸੁੰਘੜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "ਹਟਾਏ ਸੁਨੇਹੇ ਫੋਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸਟੋਰੇਜ਼" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਛੱਡੋ(_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "ਲੋਕਲ ਇਨਬਾਕਸ ਤੋਂ ਫੈਲਾਏ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "ਸਭ POP3 ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ(_s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ POP3 ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL ਨਾਲ POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ POP ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਅਕਸਰ POP ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ APOP ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਾਹੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ, " -"ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਸਰਵਰ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ " -"ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ STLS ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ%s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "ਇਸ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %2$s%3$s ਉੱਤੇ SASL '%1$s' ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ: SASL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\tਗਲਤ APOP ID ਮਿਲਿਆ ਹੈ। Impersonation ਹਮਲੇ " -"ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n" -"ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ।\n" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" -"ਪਾਸਵਰਡ%s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 ਸਰਵਰ %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "POP3 ਸਰਵਿਸ %2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "'%s' ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ਸਟੋਰ ਚ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "ਲੋਕਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ \"sendmail\" ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "sendmail ਪਰੋਗਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜੋ" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -msgid "Could not send message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail ਸੰਕੇਤ %s ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail ਸਥਿਤੀ %d ਨਾਲ ਬੰਦ: ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SMTP ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL ਨਾਲ SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਪੋਰਟ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "ਰਿਮੋਟ mailhub ਨੂੰ SMTP ਵਰਤ ਕੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਲਈ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਗਲਤੀ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP ਪੱਤਰ ਪਹੁੰਚ %s ਰਾਹੀ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP ਸਰਵਰ %s ਲੋੜੀਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ %s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਅਸਫਲ।\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸੇਵਾ ਜੁੜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਗਲਤ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ, ਕਮਾਂਡ ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਮੱਦਦ ਜਵਾਬ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "ਮੱਦਦ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਤਿਆਰ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਚਾਰ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਹੈ, ਸਮਾਪਤ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: mailbox ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਛੱਡੀ ਗਈ ਗਈ, ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਲੋੜੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੂਰੀ: ਉਪਲੱਬਧ ਲੋੜ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: mailbox ਨਾਂ ਸੰਭਵ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "ਮੇਲ ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ੁਰੂ; . ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "ਟਰਾਂਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਤਬਦੀਲੀ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਲਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP ਸ਼ੁੱਭ-ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM ਕਮਾਂਡ ਅਸਫਲ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "ਵਰ੍ਹੇ-ਗੰਢ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "ਵਪਾਰਕ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "ਤੋਹਫੇ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨੇ/ਟੀਚੇ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "ਛੁੱਟੀ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "ਛੁੱਟੀ ਕਾਰਡ" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "ਖਾਸ ਗਾਹਕ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "ਫੋਨ ਕਾਲ" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "ਨੀਤੀ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "ਸਪਲਾਇਰ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਖਰਚੇ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -msgid "Source not loaded" -msgstr "ਸਰੋਤ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -msgid "Source already loaded" -msgstr "ਸਰੋਤ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਹੈ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus ਗਲਤੀ" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਗਿਆਤ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_u):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ(_A):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -#| msgid "Category List" -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ \"%s\" ਬਣਾਓ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਂ(_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਆਈਕਾਨ(_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਗੁਣ" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਕੈਟਾਗਰੀ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n" -"ਕਾਰਨ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n" -"ਕਾਰਨ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "ਟਾਸਕ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n" -"ਕਾਰਨ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "ਮੀਮੋ ਲਿਸਟ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ\n" -"ਕਾਰਨ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਬੁੱਕ %s (ਯੂਜ਼ਰ %s) ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -msgid "Enter Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -msgid "Show Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ(_o):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ(_g):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚੋਂ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s ਲਾਇਨ 'ਚ ਫੈਲਾਓ(_x)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s ਕੱਟੋ(_U)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s ਸੋਧ(_E)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਕੀ ਅਣ-ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਹੈ: ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "ਇਸ ਸ਼ੈਸਨ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 2012-02-10 09:53:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-exchange-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1996 +0,0 @@ -# translation of evolution-exchange.HEAD.po to Punjabi -# Brazilian Portuguese translation of Evolution Exchange Connector. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# FIXME: lixo -# FIXME: buttons: Back/Forward, Ok/Cancel/Close/Apply. Where?!? -# FIXME: Falha ao OU Falhou? -# A S Alam , 2004,2005, 2007, 2010. -# ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-" -"exchange&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 02:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 13:19+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "Specifies the time interval to refresh the GAL Cache." -msgstr "GAL ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਓ।" - -#: ../addressbook/apps_exchange_addressbook.schemas.in.in.h:2 -#| msgid "" -#| "This key specifies the number of days interval between the GAL cache " -#| "refresh. Set this value to zero, if you don't want to update GAL and use " -#| "the current cache forever. This will work only if you have enabled " -#| "offline caching for GAL." -msgid "" -"This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. " -"Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current " -"cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for " -"GAL." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ GAL ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਜ਼ੀਰੋ " -"ਦਿਓ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ GAL ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕੈਚੇ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ GAL ਲਈ ਆਫਲਾਈਨ ਕੈਸ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ।" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137 -#, c-format -msgid "Operation failed with status %d" -msgstr "%d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1835 -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2503 -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2350 -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2029 -msgid "Searching..." -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:340 -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:363 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਮੁੜ ਕੁਨੈਕਟ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1775 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2060 -msgid "Error performing search" -msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2235 -#, c-format -msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period." -msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਰੁਝਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:76 -msgid "No Subject" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:156 -#, c-format -msgid "This message is not available in offline mode." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਆਫ ਲਾਇਨ ਮੋਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:514 -#, c-format -msgid "You cannot expunge in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸੁੰਘੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:592 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631 -msgid "Could not get new messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695 -msgid "Moving messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695 -msgid "Copying messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %s" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1134 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1141 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache for %s" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s ਲਈ ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: " - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1152 -#, c-format -msgid "Could not create journal for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਜਰਨਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1200 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "ਬਦਲੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1228 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨਹਿਆਂ ਤੋਂ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:149 -#, c-format -#| msgid "No folder name found\n" -msgid "No folder name found" -msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3310 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3374 ../camel/camel-exchange-utils.c:3492 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3523 ../camel/camel-exchange-utils.c:3575 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3596 -#, c-format -msgid "Folder doesn't exist" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426 -#, c-format -msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable" -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕੈਂਚੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../camel/camel-exchange-journal.c:446 -#| msgid "Cannot append message in offline mode: %s" -msgid "Cannot append message in offline mode: " -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:52 -msgid "Secure or Plaintext Password" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਾਂ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53 -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54 -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58 -msgid "Secure Password" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:60 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "ਨਵੀਂ ਮੇਲ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:62 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "ਸਭ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)" - -#. i18n: the '_' should appear before the same letter it -#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name" -#. translation (or not at all) -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:70 -msgid "Windows User_name:" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):" - -#. i18n: GAL is an Outlookism, AD is a Windowsism -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:75 -#| msgid "Global Address List / Active Directory" -msgid "Global Address List/Active Directory" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ/ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. i18n: "Global Catalog" is a Windowsism, but it's a -#. technical term and may not have translations? -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:79 -msgid "_Global Catalog server name:" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ ਸਰਵਰ ਨਾਂ(_G):" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:81 -#, c-format -msgid "_Limit number of GAL responses: %s" -msgstr "GA_L ਜਵਾਬ ਲਈ ਸੀਮਾ ਗਿਣਤੀ: %s" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:83 -msgid "Authentication _Type:" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟਾਈਪ(_T):" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88 -msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached" -msgstr "GAL ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਦੀ ਤਦ ਤੱਕ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ, ਜਦ ਤੱਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜਦੀ।" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90 -msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists" -msgstr "GAL ਵਿਚਲੇ ਸੰਪਰ ਗਰੁੱਪ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਓ(_E)" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95 -#, c-format -msgid "_Password Expiry Warning period: %s" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਆਦ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੀਰੀਅਡ(_P): %s" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97 -msgid "Automatically synchroni_ze account locally" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨਾਲ ਅਕਾਊਂਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਿਕਰਾਨਾਇਜ਼ ਕਰੋ(_z)" - -#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਜੰਕ ਸਮੱਗਰੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_J)" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104 -msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder" -msgstr "ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਦੀ ਸੁਨੇਹਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116 -msgid "" -"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " -"servers via OWA" -msgstr "" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸਵਰਡ (NTLM) ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਰਾਹੀ ਹੀ " -"ਜੋੜੇਗਾ।" - -#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਪਲੇਨ-ਟੈਕਸਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਰਾਹੀ ਹੀ " -"ਜੋੜੇਗਾ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:286 -#, c-format -msgid "Exchange server %s" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ %s" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:290 -#, c-format -msgid "Exchange account for %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:373 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" -#| "\n" -msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)" -msgstr "ਸਰਵਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫਲ। (ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ?)" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:462 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:648 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:675 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:757 -#, c-format -msgid "Cannot subscribe folder in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-store.c:777 -#, c-format -msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-transport.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ: ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਜਾਇਜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" - -#: ../camel/camel-exchange-transport.c:73 -#, c-format -msgid "Could not find 'From' address in message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਵੱਲੋ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303 -msgid "Could not open folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317 -msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2360 -msgid "No such folder" -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3284 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3327 ../camel/camel-exchange-utils.c:3496 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3549 ../camel/camel-exchange-utils.c:3611 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -#: ../server/storage/e-storage.c:574 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2369 -msgid "Could not create folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2457 -msgid "Could not open Deleted Items folder" -msgstr "ਹਟਾਈ ਆਈਟਮ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2586 -msgid "Could not empty Deleted Items folder" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2588 -msgid "Permission denied. Could not delete certain messages." -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੁਨੇਹੇ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2634 -msgid "Could not append message; mailbox is over quota" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪੱਤਰ ਬਕਸੇ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635 -msgid "Could not append message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2822 -msgid "No such message" -msgstr "ਏਦਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2894 -msgid "Message has been deleted" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2896 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2945 -msgid "Mailbox does not support full-text searching" -msgstr "ਮੇਲ-ਬਕਸਾ ਪੂਰੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਖੋਜ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057 -msgid "Unable to move/copy messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੀ ਨਕਲ/ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3189 -msgid "No mail submission URI for this mailbox" -msgstr "ਇਸ ਪੱਤਰ ਬਕਸੇ ਲਈ ਕੋਈ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3222 -msgid "Server won't accept mail via Exchange transport" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪੱਤਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3224 -#, c-format -msgid "" -"Your account does not have permission to use <%s>\n" -"as a From address." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਲਈ <%s> ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੱਲੋਂ ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਣ ਦਾ\n" -"ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236 -msgid "" -"Could not send message.\n" -"This might mean that your account is over quota." -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗਾ\n" -"ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਤਿ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੇ ਕੋਟੇ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੈ।" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3240 -msgid "Could not send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3276 ../camel/camel-exchange-utils.c:3332 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3500 ../camel/camel-exchange-utils.c:3553 -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3617 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -#: ../server/storage/e-storage.c:558 -msgid "Generic error" -msgstr "ਆਮ ਗਲਤੀ" - -#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3280 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275 -#| msgid "Out Of Office" -msgid "Out of Office" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282 -#| msgid "" -#| "The message specified below will be automatically sent to each " -#| "person who sends\n" -#| "mail to you while you are out of the office." -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"ਇਹ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ, ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਉਦੋਂ\n" -"ਭੇਜਣ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੇ।" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287 -#| msgid "Status:" -msgid "Status:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299 -#| msgid "I am currently out of the office" -msgid "I am out of the office" -msgstr "ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295 -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298 -#| msgid "I am currently in the office" -msgid "I am in the office" -msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ" - -#. Security settings -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#. Change Password -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347 -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87 -msgid "Change Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#. Delegation Assistant -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354 -#| msgid "_Delegation Assistant" -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ" - -#. Miscelleneous settings -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#. Folder Size -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376 -#| msgid "Get the size of personal folders" -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "ਸਭ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378 -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188 -#| msgid "Folder _Size" -msgid "Folder Size" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385 -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Exchange server %s" -msgid "Exchange Settings" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:699 -#| msgid "OWA URL:" -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:735 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "A_uthenticate" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_u)" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757 -#| msgid "Mailbox name is _different from user name" -msgid "Mailbox name is _different from username" -msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੈ(_d)" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:773 -#| msgid "_Inbox:" -msgid "_Mailbox:" -msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ(_M):" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1007 -#| msgid "Authentication _Type:" -msgid "_Authentication Type" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਿਸਮ(_A)" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1021 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1137 ../eplugin/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1139 ../eplugin/exchange-contacts.c:221 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144 ../eplugin/exchange-calendar.c:238 -#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224 -msgid "Size:" -msgstr "ਆਕਾਰ:" - -#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾ ਜਾਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"ਇੰਝ ਦੇ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਉ ਜੀ।" - -#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ ਜੀ।" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112 -#| msgid "Current Password:" -msgid "Current _Password:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119 -#| msgid "New Password:" -msgid "_New Password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126 -#| msgid "Confirm Password:" -msgid "_Confirm Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):" - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਮੌਜੂਦਾ ਸਹੀ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ" - -#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ ਭਰੋ" - -#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659 -#, c-format -#| msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgid "Your password will expire in the next %d day" -msgid_plural "Your password will expire in the next %d days" -msgstr[0] "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਅਗਲੇ %d ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਆਦ ਚੇਤਾਵਨੀ..." - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679 -msgid "_Change Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_C)" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749 -#| msgid "I am currently out of the office" -msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"." -msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਲਤ \"ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਾਂ\" ਹੈ।" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749 -msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ \"ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ \" ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778 -#| msgid "No, Don't Change Status" -msgid "_No, Don't Change Status" -msgstr "ਨਹੀਂ ਹਾਲਤ ਨਾ ਬਦਲੋ(_N)" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799 -#| msgid "Yes, Change Status" -msgid "_Yes, Change Status" -msgstr "ਹਾਂ, ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ(_Y)" - -#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830 -#, c-format -#| msgid "Plaintext Password" -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263 -#| msgid "C_alendar:" -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272 -#| msgid "_Tasks:" -msgid "Tasks" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267 -#| msgid "_Inbox:" -msgid "Inbox" -msgstr "ਆਉਣਬਾਕਸ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473 -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264 -#| msgid "Co_ntacts:" -msgid "Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550 -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915 -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ (ਪੜ੍ਹਨ, ਬਣਾਉਣ, ਸੋਧ)" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "ਲੇਖਕ (ਲਿਖਣ, ਬਣਾਓ)" - -#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "ਨਿਰੀਖਕ (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336 -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346 -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders -#. * that the delegatee would receive -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264 -msgid "Permissions for" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276 -msgid "C_alendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285 -msgid "_Tasks:" -msgstr "ਕੰਮ(_T):" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294 -msgid "_Inbox:" -msgstr "ਆਉਣਬਾਕਸ(_I):" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_n):" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351 -#| msgid "Delegate Permissions" -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸਾਰ(_S)" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਨਿੱਜੀ ਆਈਟਮ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ(_D)" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165 -#, c-format -#| msgid "Permissions for" -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. * summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਜੋਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਰੇ ਵਜੋਂ ਵੀ ਸੁਨੇਹੇ " -"ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ:" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485 -#| msgid "_Delegate can see private items" -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494 -#| msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgid "However, you are not permitted to see my private items." -msgstr "ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀਆਂ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਜੋਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416 -#| msgid "Delegates" -msgid "Delegate To:" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ:" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416 -#| msgid "Delegates" -msgid "Delegate To" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "%s ਡੈਲੀਗੇਟ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705 -#| msgid "Could not create directory %s: %s" -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717 -#| msgid "Global Address List / Active Directory" -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਖੁਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730 -#, c-format -#| msgid "Global Address List / Active Directory" -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਡਾਇਰੈਟਰੀ ਵਿੱਚ ਡੈਲੀਗੇਟ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742 -#, c-format -#| msgid "Could not create socket: %s" -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ %s ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802 -#| msgid "Could not create socket: %s" -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟਲ ਲਈ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820 -#, c-format -#| msgid "Could not create socket: %s" -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ %s ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940 -msgid "Delegates" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਪੱਤਰ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਣਗੇ ਅਤੇ\n" -"ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਬਿਨਾਂ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009 -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601 -#| msgid "Permissions for" -msgid "Permissions..." -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ..." - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247 -#| msgid "Delegate Permissions" -msgid "Check folder permissions" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608 -#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..." -msgid "Subscribe to Other User's Folder..." -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ..." - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610 -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317 -#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..." -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580 -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615 -#| msgid "Subscribe to _Other User's Folder..." -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ..." - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533 -#| msgid "Delegate Permissions" -msgid "Check calendar permissions" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568 -#| msgid "Delegate Permissions" -msgid "Check tasks permissions" -msgstr "ਕੰਮ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603 -#| msgid "Check addressbook permissions" -msgid "Check address book permissions" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸਬੁੱਕ ਅਧਿਕਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156 -#, c-format -msgid "Total size: %.2f KB" -msgstr "ਕੁੱਲ ਆਕਾਰ: %.2f KB" - -#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184 -#| msgid "Folder owner" -msgid "Folder Name" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77 -#| msgid "Username:" -msgid "User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333 -msgid "_Account:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A):" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340 -#| msgid "Full Name:" -msgid "_Folder Name:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):" - -#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353 -#| msgid "Username:" -msgid "_User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):" - -#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419 -#, c-format -#| msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder" -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226 -#| msgid "Options" -msgid "_Send Options" -msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ(_S)" - -#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228 -msgid "Insert Send options" -msgstr "ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. FIXME: Don't hardcode this -#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177 -#: ../server/storage/exchange-account.c:1308 -msgid "Personal Folders" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276 -#| msgid "Permission denied" -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ)" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387 -msgid "Add User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ:" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387 -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476 -msgid "Add User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800 -#| msgid "Permissions for" -msgid "Permissions" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817 -msgid "Role: " -msgstr "ਰੋਲ: " - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843 -msgid "Create items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847 -msgid "Read items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਪੜ੍ਹੋ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851 -msgid "Create subfolders" -msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਸੋਧੋ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885 -msgid "Folder owner" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮਾਲਕ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889 -msgid "Folder contact" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893 -msgid "Folder visible" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928 -#| msgid "Role: " -msgid "Role" -msgstr "ਰੋਲ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344 -#| msgid "Exchange Configuration" -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ - ਭੇਜਣ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365 -msgid "Message Settings" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379 -msgid "I_mportance: " -msgstr "ਖਾਸ(_m): " - -#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange -#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential. -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S): " - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400 -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402 -msgid "Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411 -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414 -#| msgid "Delegates" -msgid "Send as Delegate" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431 -msgid "_User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U)" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439 -#| msgid "Options" -msgid "Tracking Options" -msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਮਿਲਣ ਰਸੀਦ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੋ(_r)" - -#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138 -msgid "Select User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177 -msgid "Address Book..." -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ..." - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Exchange Configuration" -msgid "Exchange Operations" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ-ਐਕਸਚੇਜ਼ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -#| msgid "You may only configure a single Exchange account" -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ \"{0}\" ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਬਦਲਣਾ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੀ " -"ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -#| msgid "Could not create socket: %s" -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -#| msgid "Could not create socket: %s" -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ ਕਰਕੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -#| msgid "Change Password" -msgid "Could not change password." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -#| msgid "Exchange account for %s on %s" -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -#| msgid "Create subfolders" -msgid "Cannot display folders." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -#| msgid "Cannot get folder info in offline mode." -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ \"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ\" ਟੈਗ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -#| msgid "" -#| "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" -#| "\n" -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -#| msgid "" -#| "Could not authenticate to the Exchange server.\n" -#| "Make sure the username and password are correct and try again." -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "ਵੇਖੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -#| msgid "" -#| "This probably means that your server requires \n" -#| "you to specify the Windows domain name \n" -#| "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -#| "\n" -#| "Also, you may have typed your password wrongly." -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Also, you may have typed your password incorrectly." -msgstr "" -"ਇਹ ਦਾ ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ\n" -"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ\n" -"ਹੈ (ਜਿਵੇਂ "DOMAIN\\user")\n" -"\n" -"ਨਾਲੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵੀ ਗਲਤ ਲਿਖਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ {0} ਲਈ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26 -#| msgid "" -#| "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. " -#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange " -#| "2000 and 2003 only." -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸਰਵਰ ਐਕਸਚੇਜ਼ 5.5 ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ Microsoft Exchange\n" -"2000 ਅਤੇ 2003 ਲਈ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵੈੱਬ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"ਜੇ OWA ਵੱਖਰੇ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ " -"ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "{1} ਉੱਤੇ {0} ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲਬਾਕਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31 -#| msgid "Could not create folder." -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32 -#| msgid "" -#| "Could not locate Exchange server.\n" -#| "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "ਵੇਖੋ ਕਿ ਕਿ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 -#| msgid "Could not connect to %s: %s" -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "ਸਰਵਰ {0} ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 -#| msgid "" -#| "Could not find OWA data at the indicated URL.\n" -#| "Make sure the URL is correct and try again." -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "ਵੇਖੋ ਕਿ URL ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#| msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgid "Your password has expired." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਆਪਣੇ ਕੋਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ: {0} KB। ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਮੇਲ ਭੇਜਣ ਜਾਂ ਲੈਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੋਗੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਮੇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕੋਟੇ ਦੀ ਲਿਮਟ ਕੋਲ ਪੁੱਜ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ: {0} KB। ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕੋਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ " -"ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਮੇਲ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਲੈਂਦੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਮੌਜੂਦ ਵਰਤੋਂ: {0} KB। ਕੁਝ ਮੇਲ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -#| msgid "Could not connect to %s: %s" -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਉਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ\n" -"ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੈ ਜਾਂ ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਹੈ (ਇਹ ਆਮ\n" -"ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ)। ਤੁਹਾਡੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਇਹ ਸਹੂਲਤ\n" -"ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈਵੋਲੂਸ਼ਨ ਐਕਸਚੇਜ਼\n" -"ਕੁਨੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਸਕੋ।\n" -"\n" -"ਆਪਣੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ,\n" -"ਹੇਠਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -#| msgid "" -#| "Could not configure Exchange account because \n" -#| "an unknown error occurred. Check the URL, \n" -#| "username, and password, and try again." -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username and password, and try again." -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ\n" -"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ। URL, ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ \n" -"ਵੇਖੋ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -#| msgid "Unable to move/copy messages" -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਸੋਧਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 -#| msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -#| msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 -#| msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 -#| msgid "Could not append message" -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} ਡੈਲੀਗੇਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਡੈਲੀਗੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "" -"Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਟ ਦਾ ID ਦਿਓ ਜਾਂ ਡੈਲੀਗੇਟ ਚੋਣ ਵਜੋਂ ਭੇਜਣ ਲਈ ਚੋਣ ਹਟਾ ਦਿਓ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡੈਲੀਗੇਟ ਵਜੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -msgid "Please select a user." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -#| msgid "Could not open folder: Permission denied" -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such user {0}" -msgstr "ਕੋਈ {0} ਯੂਜ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ਨੂੰ ਅਸੈੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "{0} ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੇਲਬਾਕਸ ਦੀ ਮੈਂਬਰੀ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -#| msgid "Folder doesn't exist" -msgid "Folder does not exist" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -#| msgid "Folder owner" -msgid "Folder offline" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -#| msgid "_Global Catalog server name:" -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਗਲੋਬਲ ਕੈਟਾਲਾਗ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਹੈ।" - -#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1726 -#: ../server/storage/exchange-account.c:986 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1727 -#: ../server/storage/exchange-account.c:991 -#| msgid "Secure Password" -msgid "Enter password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in -#. * the folder permissions dialog. -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856 -msgid "Owner" -msgstr "ਮਾਲਕ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866 -msgid "Publishing Editor" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881 -msgid "Publishing Author" -msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ ਲੇਖਕ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887 -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892 -msgid "Non-editing Author" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸੋਧਕ ਲੇਖਕ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896 -msgid "Reviewer" -msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰਤਾ" - -#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898 -msgid "Contributor" -msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:556 -msgid "No error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:560 -#| msgid "Folder already exists" -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:562 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫੋਲਡਰ ਕਿਸਮ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:564 -msgid "I/O error" -msgstr "I/O ਗਲਤੀ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:566 -#| msgid "Could not create folder." -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:568 -msgid "The folder is not empty" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:570 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:572 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:576 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:578 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:580 -msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਸੋਧਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:582 -msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:584 -#| msgid "Cannot create folder in offline mode." -msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:586 -#| msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -msgid "This operation cannot be performed in offline mode" -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਆਫਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../server/storage/e-storage.c:588 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#. i18n: This is the title of an "other user's folders" -#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders". -#: ../server/storage/exchange-account.c:663 -#, c-format -msgid "%s's Folders" -msgstr "%s ਦੇ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../server/storage/exchange-account.c:1323 -#| msgid "Create subfolders" -msgid "Favorite Public Folders" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ" - -#. i18n: Outlookism -#: ../server/storage/exchange-account.c:1340 -msgid "All Public Folders" -msgstr "ਸਭ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ" - -#. i18n: Outlookism -#: ../server/storage/exchange-account.c:1354 -#| msgid "Global Address List / Active Directory" -msgid "Global Address List" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਐਡਰੈੱਸ ਲਿਸਟ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265 -#| msgid "Delete Any Items" -msgid "Deleted Items" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266 -msgid "Drafts" -msgstr "ਡਰਾਫਟ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268 -msgid "Journal" -msgstr "ਜਰਨਲ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269 -#| msgid "None" -msgid "Notes" -msgstr "ਨੋਟਿਸ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270 -msgid "Outbox" -msgstr "ਆਉਟਬਾਕਸ" - -#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271 -#| msgid "Create items" -msgid "Sent Items" -msgstr "ਭੇਜੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191 -msgid "" -"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n" -"The next few screens will help you configure Evolution\n" -"to connect to your Exchange account.\n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue." -msgstr "" -"Microsoft Exchange ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਵਾਲੇ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।\n" -"ਅਗਲੀ ਸਕਰੀਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ\n" -"Exchange ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋਣਗੇ।\n" -"\n" -"ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475 -msgid "Exchange Configuration" -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from " -"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n" -"\n" -"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click " -"\"Forward\".\n" -msgstr "" -"ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਲੁੱਕ ਵੈਬ ਅਕਾਊਂਟ " -"(OWA) ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" -"\n" -"ਆਪਣੀ OWA ਸਾਈਟ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ(URL), ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਕੇ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ\n" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214 -#| msgid "OWA URL:" -msgid "OWA _URL:" -msgstr "OWA _URL:" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218 -#| msgid "Username:" -msgid "User_name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222 -#| msgid "Password:" -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227 -#| msgid "Remember this password" -msgid "_Remember this password" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the Exchange server.\n" -"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again." -msgstr "" -"Exchange ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ\n" -"ਵੇਖੋ URL ਸਹੀ ਹੈ (\"%2$s\" ਦੀ ਥਾਂ \"%1$s\" ਵਰਤੋਂ?) ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308 -msgid "" -"Could not locate Exchange server.\n" -"Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ\n" -"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕਿ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਠੀਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317 -msgid "" -"Could not authenticate to the Exchange server.\n" -"Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ \n" -"ਵੇਖੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Could not authenticate to the Exchange server.\n" -"Make sure the username and password are correct and try again.\n" -"\n" -"You may need to specify the Windows domain name as part of your username " -"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")." -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ \n" -"ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਕਰੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ\n" -"\n" -"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿੰਡੋ ਨਾਂ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਪਵੇ। " -"(ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"MY-DOMAIN\\%s\")।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336 -msgid "" -"Could not find OWA data at the indicated URL.\n" -"Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" -"URL ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ OWA ਡਾਟਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਵੇਖੋ ਕਿ URL ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342 -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain " -"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. " -" (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to " -"enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution " -"Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the " -"link below:" -msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਉਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਹੈ (ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ)। ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜੀਮੀਨ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨਾਲ " -"ਜੁੜਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਆਪਣੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਹੇਠਲੇ ਸੰਬੰਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ:" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355 -msgid "" -"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. " -"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 " -"and 2003 only." -msgstr "" -"ਐਕਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ URL, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ 5.5 ਸਰਵਰ ਲਈ ਹੈ। ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " -"ਕੁਨੈਕਟਰ Microsoft Exchange 2000 ਅਤੇ 2003 ਲਈ ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. " -"Check the URL, username, and password, and try again." -msgstr "" -"ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਅਣਜਾਣੀ URL ਗਲਤੀ ਹੈ। URL, " -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382 -#| msgid "" -#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global " -#| "Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global " -#| "Catalog server. You may need to ask your system administrator for the " -#| "correct value.\n" -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog " -"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. " -"You may need to ask your system administrator for the correct value." -msgstr "" -"ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਲਈ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਲੋਬਲ ਕਾਟਾਲਾਗ ਰੀਪਲੀਕਾ ਨਹੀਂ " -"ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਗਲੋਬਲ ਕਾਟਾਲਾਗ ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾਂ ਭਰੋ। ਸਹੀ ਮੁੱਲ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣ " -"ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390 -#| msgid "GC Server:" -msgid "GC _Server:" -msgstr "GC ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back " -"and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-" -"DOMAIN\\%s\")." -msgstr "" -"ਗਲੋਬਲ ਕਾਟਾਲੋਗ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ " -"ਨਾਂ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"MY-DOMAIN\\%s\")।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430 -msgid "" -"Could not connect to specified server.\n" -"Please check the server name and try again." -msgstr "" -"ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ\n" -"ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਅਸਫਲ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445 -#| msgid "" -#| "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem " -#| "configuring your Exchange account.\n" -msgid "" -"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem " -"configuring your Exchange account." -msgstr "" -"ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਲਈ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਕੁਨੈਕਟਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ " -"ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475 -#| msgid "" -#| "Your account information is as follows. Please correct any errors, then " -#| "click \"Forward\".\n" -msgid "" -"Your account information is as follows. Please correct any errors, then " -"click \"Forward\"." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਆਪਣੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ, ਤਦ " -"\"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ ਜੀ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483 -#| msgid "Full Name:" -msgid "Full _Name:" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487 -#| msgid "Email Address:" -msgid "_Email Address:" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_E):" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491 -#| msgid "Make this my default account" -msgid "Make this my _default account" -msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹੀ ਡਿਫਾਲਟ ਬਣਾਓ(_d)" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508 -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538 -msgid "Done" -msgstr "ਸਮਾਪਤ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538 -#| msgid "" -#| "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to " -#| "save your\n" -#| "settings." -msgid "" -"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to " -"save your settings." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਕੁਨੈਕਟਰ ਅਕਾਊਂਟ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ \"ਲਾਗੂ ਕਰੋ\" ਬਟਨ " -"ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587 -msgid "" -"Configuration system error.\n" -"Unable to create new account." -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ\n" -"ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602 -msgid "You may only configure a single Exchange account" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785 -msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration" -msgstr "ਮਾਈਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੁਨੈਕਟਰ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:1 -msgid "Change your Exchange server password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2 -msgid "_Change Exchange Password..." -msgstr "ਐਕਸਚੇਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_C)..." - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3 -msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4 -msgid "Subscribe to _Other User's Folder..." -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_O)..." - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5 -msgid "" -"Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\"" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ, ਜੋ ਕਿ\"ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ\" ਨੂੰ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6 -msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਤੋਂ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ(_U)" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7 -msgid "Get the size of personal folders" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਲਵੋ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8 -msgid "Folder _Size" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਰ(_S)" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9 -msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message" -msgstr "ਦਫਤਰੋਂ-ਬਾਹਰ ਹਾਲਤ ਤੇ ਆਟੋ-ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10 -msgid "_Out of Office Assistant" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਬਾਹਰੀ ਸਹਾਇਕ(_O)" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11 -msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings" -msgstr "ਐਕਸ਼ਚੇਜ਼ ਕੈਲੰਡਰ ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12 -msgid "_Delegation Assistant" -msgstr "ਡੈਲੀਗੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ(_D)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 2012-02-10 09:52:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/evolution-webcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# translation of evolution-webcal.HEAD.po to Punjabi -# English (British) translation. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the evolution-webcal package. -# -# -# Gareth Owen , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# ASB , 2007. -# A S Alam , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-webcal.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-" -"webcal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 15:51+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:1 -msgid "How to handle webcal URLs" -msgstr "ਵੈਬਕੇਲ URLs ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:2 -msgid "Set to true to have a program specified in command handle webcal URLs" -msgstr "ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਦਿੱਤਾ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ webcal URL ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕੇ" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:3 -#| msgid "URL handler for webcal uris" -msgid "URL handler for webcal URIs" -msgstr "ਵੈਬਕੇਲ URIs ਲਈ URL ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:4 -msgid "Run program in terminal" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../evolution-webcal.schemas.in.in.h:5 -msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇਸ URL ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:53 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is " -#| "a valid calendar, and try again." -msgid "" -"There was an error parsing the calendar, \"%s\". Please verify that it is a " -"valid calendar and try again." -msgstr "" -"ਕੈਲੰਡਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ, \"%s\"। ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੈਲੰਡਰ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:58 -msgid "Error Parsing Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:128 -#, c-format -msgid "Access to the calendar, \"%s\", is forbidden." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ, \"%s\", ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:133 -#, c-format -msgid "The calendar, \"%s\", was not found on the server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੈਲੰਡਰ, \"%s\", ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:138 -#, c-format -msgid "There was an internal server error while trying to load \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:143 -#, c-format -msgid "There was an error loading the calendar, \"%s\"." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:148 -msgid "Error Loading Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:177 -#, c-format -msgid "The URI \"%s\" is invalid." -msgstr "URI \"%s\" ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:178 -msgid "Invalid URI Specified" -msgstr "ਗਲਤ URI ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:226 -msgid "No URI Specified" -msgstr "ਕੋਈ URI ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:227 -#| msgid "" -#| "No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " -#| "subscribe to, as an argument on the command line." -msgid "" -"No URI to load was specified. You need to pass the URI of the calendar to " -"subscribe to as an argument on the command line." -msgstr "" -"ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ URI ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ ਵਿੱਚ URI ਦੇਣਾ " -"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਾਂਗ।" - -#: ../src/evolution-webcal-main.c:254 -msgid "- Evolution webcal: URI Handler" -msgstr "- ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ webcal: URI ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:249 -#, c-format -msgid "No events or tasks were found in the calendar \"%s\"." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ, \"%s\" ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਜਾਂ ਟਾਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:252 -#| msgid "No Tasks or Events Found" -msgid "No Tasks or Events Found" -msgstr "ਕੋਈ ਟਾਸਕ ਜਾਂ ਈਵੇਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:310 -#, c-format -msgid "" -"You are already subscribed to the calendar \"%s\". Please subscribe to " -"another calendar." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ \"%s\" ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੈਂਬਰ ਬਣ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਹੋਰ ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ।" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:313 -#| msgid "Already Subscribed" -msgid "Already Subscribed" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੈਂਬਰ ਹੋ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:339 -msgid "Subscribe to Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:380 -msgid "_Subscribe" -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ(_S)" - -#. Description -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:419 -msgid "No Description" -msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀ ਹੈ" - -#. Refresh entry label -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:437 -msgid "_Refresh Every:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R):" - -#. Color picker label -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:443 -msgid "C_olor:" -msgstr "ਰੰਗ(_o):" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:470 -msgid "Days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:471 -msgid "Hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:472 -msgid "Minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../src/evolution-webcal-notify.c:473 -msgid "Weeks" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-02-10 09:52:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1586 +0,0 @@ -# translation of file-roller.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE file-roller.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the file-roller.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-20 08:19+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "ਇਸ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1982 -#: ../src/fr-window.c:5453 -msgid "Archive Manager" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਵੇਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹੜੇ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾਂ, ਆਕਾਰ, ਕਿਸਮ, " -"ਸਮਾਂ, ਪਾਥ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਧਦੇਕ੍ਰਮ ਜਾਂ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਵੱਧਦਾਕ੍ਰਮ, " -"ਘੱਟਦਾਕ੍ਰਮ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "ਲਿਸਟ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਥਈ 'ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (all-files)' " -"ਵਰਤੋਂ, ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਣ ਲਈ 'ਫੋਲਡਰ-ਵਾਂਗ (as-folder)' ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "ਕਿਸਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਆਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "ਪਾਥ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਾਥ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "ਮਾਈਮ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇਗਾ (ਹੌਲੀ), ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ " -"ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ (ਤੇਜ਼)।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "ਨਾਂ ਕਾਲਮ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਤੀਤ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ' ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "View statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "ਕੀ ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਵੇਖਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Editors" -msgstr "ਐਡੀਟਰ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"'ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ' ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Compression level" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ " -"ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼, ਤੇਜ਼, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਧੋ-ਵੱਧ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਹੈੱਡਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"ਕੀ ਅਕਾਇਵ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਜੇ ਹੈੱਡਰ ਨੂੰ ਇਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੋਵੇਗਾ " -"ਤਾਂ ਅਕਾਇਵ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -#| msgid "_Files:" -msgid "_Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5904 -#| msgid "Location:" -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -#| msgid "Getting the file list" -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਵਾਲੀਅਮ 'ਚ ਵੰਡੋ(_v)" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -#| msgid "Sa_ve Options" -msgid "_Other Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"ਸੂਚਨਾ:ਪਾਸਵਰਡ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ " -"ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾ ਕੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਬੰਦ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file has been modified with an external application. If you don't " -#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." -#| msgid_plural "" -#| "There are %d files that have been modified with an external application. " -#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " -#| "lost." -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ " -"ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"%d ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ(_e):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -#| msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "ਚੁਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਥਾਂ 'ਤੇ ਖਿਲਾਰੋ" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -#| msgid "Create an archive with the selected objects" -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2981 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6091 ../src/fr-window.c:6267 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ/ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5826 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5267 -msgid "All archives" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/actions.c:844 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © ੨੦੦੧-੨੦੧੦ Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਅਕਾਇਵ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST)\n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਲਡਰ \"%s\"ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -#| msgid "_Add only if newer" -msgid "Add only if _newer" -msgstr "ਤਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ, ਜੇ ਨਵਾਂ ਹੈ(_n)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਸਮੇਤ(_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਛੱਡ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਿੰਕ ਹੀ ਹਨ(_k)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -#| msgid "_Include files:" -msgid "Include _files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਮੇਤ(_f):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਿਨਾਂ(_x):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -#| msgid "E_xclude files:" -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ(_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "ਚੋਣ ਲੋਡ(_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ(_v)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -#| msgid "Sa_ve Options" -msgid "_Reset Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣ" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "'%s' ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਨਾਂ \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ:%s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7468 ../src/fr-window.c:7470 -msgid "Please use a different name." -msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6688 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6697 -msgid "Create _Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6714 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਬਣਿਆ" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4206 ../src/fr-window.c:6718 ../src/fr-window.c:6737 -#: ../src/fr-window.c:6742 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "ਖਿਲਾਰਨਾ ਸਫ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4369 ../src/fr-window.c:4449 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਬਣਾਓ(_t)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲਾਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਓ(_w)" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ ਖਿਲਾਰੋ(_x)" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -#| msgid "New" -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../src/dlg-new.c:453 -#| msgid "Save" -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"%s ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ(_S)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -#| msgid "Name:" -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਰੇਸ਼ੋ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%2$s\" ਵਿੱਚ \"%1$s\" ਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ \"%s\" ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -#| msgid "All files" -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "File Roller" -msgid "File Format" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ " -"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -#| msgid "Command not found." -msgid "File not found." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਠੀਕ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -#| msgid "Archive type not supported." -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਇਵ ਟਾਈਪ ਸੋਧੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ।" - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "ਫਾਇਲ ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "ਫਾਇਲ ਖਿਲਾਰੀ ਜਾਂਦੀ: " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -#| msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s1" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2316 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਨਪੀੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -#| msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "7z ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "bzip2 ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "bzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "ਕਬੀਨੈਟ (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "ਰਾਰ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਕਾਇਵ ਕੀਤੀ ਕਾਮਿਕ ਬੁੱਕ (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "gzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.gz)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਐਕਸਰੈਕਟਿੰਗ ਜ਼ਿਪ (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -#| msgid "Lha (.lzh)" -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "lrzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "lzip ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lz)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "lzma ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "lzop ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਈਮੇਜ਼ਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "Tar ਗ਼ੈਰ-ਕੰਪਰੈੱਸਡ (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "compress ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸਡ Tar (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "xz ਨਾਲ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਟਾਰ (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "ਜ਼ੂ (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "ਜ਼ਿਪ (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "ਖਿਲਾਰੋ(_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1518 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s)" -msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1523 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਿਆ (%s)" -msgstr[1] "%d ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੇ(%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1593 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/fr-window.c:1990 -msgid "[read only]" -msgstr "[ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ]" - -#: ../src/fr-window.c:2239 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:2307 ../src/fr-window.c:2337 -msgid "Creating archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2310 -msgid "Loading archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2313 -msgid "Reading archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2319 -msgid "Testing archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/fr-window.c:2322 -msgid "Getting the file list" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2325 ../src/fr-window.c:2334 -msgid "Copying the file list" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2328 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/fr-window.c:2331 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/fr-window.c:2340 -msgid "Saving archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸਾਂਭਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/fr-window.c:2510 -#| msgid "Open archive" -msgid "_Open the Archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -#| msgid "_Selected files" -msgid "_Show the Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2566 -msgid "Archive:" -msgstr "ਅਕਾਇਵ:" - -#: ../src/fr-window.c:2737 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/fr-window.c:2760 -#| msgid "Archive not created" -msgid "Archive created successfully" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:2808 -msgid "please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2893 ../src/fr-window.c:3028 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਅਸਧਾਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।" - -#: ../src/fr-window.c:2986 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ (ਖੋਲ੍ਹਣ) ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:2997 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3001 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3007 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3011 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3015 -#| msgid "An error occurred while loading the archive." -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3019 -#| msgid "An error occurred while testing archive." -msgid "An error occurred." -msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3025 -msgid "Command not found." -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#: ../src/fr-window.c:3227 -msgid "Test Result" -msgstr "ਟੈਸਟ ਨਤੀਜਾ" - -#: ../src/fr-window.c:4049 ../src/fr-window.c:8021 ../src/fr-window.c:8055 -#: ../src/fr-window.c:8305 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/fr-window.c:4075 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜੋੜਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਅਕਾਇਵ " -"ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../src/fr-window.c:4105 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/fr-window.c:4108 -msgid "Create _Archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ(_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4701 ../src/fr-window.c:5775 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/fr-window.c:4739 -#| msgid "Size" -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -#| msgid "Type" -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -#| msgid "Date Modified" -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -#| msgid "Location" -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../src/fr-window.c:4751 -#| msgid "Name" -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/fr-window.c:5696 -msgid "Find:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../src/fr-window.c:5783 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪੈਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5814 -msgid "Open _Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5815 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤਿਆ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/fr-window.c:6259 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:7117 -msgid "Last Output" -msgstr "ਆਖਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7422 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7427 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7432 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7468 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7470 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7540 -msgid "Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../src/fr-window.c:7541 -msgid "_New folder name:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7541 -msgid "_New file name:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7545 -msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7582 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:7562 ../src/fr-window.c:7582 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/fr-window.c:7982 -msgid "Paste Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਚੇਪੋ" - -#: ../src/fr-window.c:7983 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:8584 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../src/fr-window.c:8628 -msgid "Extract archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖਿਲਾਰੋ" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%H:%M, %d %B %Y" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ(_L)" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ਅਕਾਇਵ" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "ਨਿਯਤ ਫੋਲਡਰ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../src/main.c:67 -#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਅਕਾਇਵਾਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ, '--add' ਅਤੇ '--extract' ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਹੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- ਇੱਕ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ(_A)" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤਰਤੀਬ(_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਲਰ ਮੈਨੂਅਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋਂ ਚੇਪੋ" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "ਸਭ ਚੋਣ ਰੱਦ(_l)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਰੱਦ" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "ਇਸ ਅਕਾਇਵ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "ਅਕਾਇਵ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਅਕਾਇਵ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -#| msgid "Open the selected folder" -msgid "Open the selected file" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਓ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_u)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "ਉਲਟ ਕਰਮ(_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "ਲਿਸਟ ਕਰਮ ਉਲਟ" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_o)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "ਨਾਂ(_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "ਸਾਈਜ਼(_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "ਟਾਈਪ(_y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../src/ui.h:258 -#| msgid "by _Date modified" -msgid "by _Date Modified" -msgstr "ਸੋਧ ਤਾਰੀਖ(_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਸੋਧ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-02-10 09:52:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2468 +0,0 @@ -# translation of gcalctool.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gcalctool.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gcalctool.HEAD package. -# -# Jaswinder Singh Phulewala , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:03+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -#| msgid "Inverse Sine [K]" -msgid "Inverse" -msgstr "ਉਲਟ" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -#| msgid "Factorial" -msgid "Factorize" -msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -#| msgid "Description" -msgid "Subscript" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -#| msgid "Description" -msgid "Superscript" -msgstr "ਘਾਤ" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#| msgid "Scientific" -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਭਾਗ" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:224 -msgid "Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#| msgid "x!" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -#| msgid "Absolute value" -msgid "Absolute Value" -msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -#| msgid "Exponential" -msgid "Exponent" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -#| msgid "Sto" -msgid "Store" -msgstr "ਸਟੋਰ" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248 -#| msgid "Compounding term" -msgid "Compounding Term" -msgstr "ਮਿਸ਼ਰਣ ਪਦ" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -#| msgid "Calculator" -msgid "C_alculate" -msgstr "ਗਣਨਾ(_a)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -#| msgid "Present value" -msgid "Present _Value:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ(_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵੱਧਦੀ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਭਵਿੱਖ " -"ਦੇ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਿਰ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਲਈ ਹੈ।" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -#| msgid "Future value" -msgid "_Future Value:" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -#| msgid "Double-declining depreciation" -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਹਰਾ-ਘਟਣ ਬਕਾਇਆ ਢੰਗ " -"ਨਾਲ ਹੈ।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -#| msgid "Cos" -msgid "C_ost:" -msgstr "ਕੀਮਤ(_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "ਉਮਰ(_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254 -#| msgid "Future value" -msgid "Future Value" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦਰ ਉੱਤੇ ਬਰਾਬਰ ਦੀਆਂ ਕਿਸ਼ਤਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਉੱਤੇ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ।" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ(_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -#| msgid "_Number Of Periods:" -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "ਪੀਰੀਅਡ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਨਫ਼ਾ ਅੰਤਰ" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ਪਰੋਡੱਕਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਵੇਚ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਡੱਕਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਚਾਹੀਦੇ ਕੁੱਲ ਫਾਇਦੇ " -"ਦੇ ਅੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ।" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "ਦਰ ਅੰਤਰ(_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272 -#| msgid "Periodic payment" -msgid "Periodic Payment" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਅਦਾਇਗੀ" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਲੋਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਾਇਗੀ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਅਦਾਇਗੀ ਸਮੇਂ ਦੇ " -"ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -#| msgid "_Financial" -msgid "_Principal:" -msgstr "ਮੂਲ(_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "ਟਰਮ(_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269 -#| msgid "Present value" -msgid "Present Value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸਬੰਧਤ ਬਰਾਬਰ ਅਦਾਇਗੀ ਦੀ ਲੜੀ ਉੱਤੇ " -"ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯਮਤਕ ਵਿਆਜ ਦਰ ਸੀਮਿਤ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ " -"ਹੈ। " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266 -#| msgid "Periodic interest rate" -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "ਮਿਆਦੀ ਵਿਆਜ ਦਰ" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਗਾਈ ਪੂੰਜੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ " -"ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ। " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -#| msgid "Straight-line depreciation" -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -#| msgid "Cos" -msgid "_Cost:" -msgstr "ਕੀਮਤ(_C):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "ਛੋਟ(_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਅਵਲੋਕਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਅਵਲੋਕਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ " -"ਅਵਲੋਕਣ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਹੈ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ " -"ਅਵਲੋਕਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"ਖਾਸ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਲਾਂ-ਦੇ-ਜੋੜ-ਅੰਕ ਢੰਗ " -"ਨਾਲ ਹੈ। ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਇਹ ਢੰਗ ਘਟਣ ਦੀ ਦਰ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਆਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣ " -"ਵਾਲਾ ਖ਼ਰਚ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਵੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਉਮਰ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਆਮ " -"ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾਲਾਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -#| msgid "Payment period" -msgid "Payment Period" -msgstr "ਅਦਾਇਗੀ ਮਿਆਦ" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -#| msgid "Future value" -msgid "Future _Value:" -msgstr "ਭਵਿੱਖਤ ਮੁੱਲ(_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ਕਿਸ਼ਤ ਸਮੇਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਪੂੰਜੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ " -"ਭਵਿੱਖ ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਿਯਮਤ ਵਿਆਜ ਰੇਟ ਨਾਲ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "ਪਦ" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "ਦਰ" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -#| msgid "x2" -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242 -#| msgid "Shift left" -msgid "Shift Left" -msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245 -#| msgid "Shift right" -msgid "Shift Right" -msgstr "ਸੱਜੀ ਸਿਫ਼ਟ" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -#| msgid "Ch_aracter:" -msgid "Insert Character" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227 -#| msgid "Insert Character" -msgid "Insert Character Code" -msgstr "ਅੱਖਰ ਕੋਡ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "ਅੱਖਰ(_a):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_i)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-ਬਿੱਟ" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -#| msgid "_16 bit" -msgid "16-bit" -msgstr "16-ਬਿੱਟ" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -#| msgid "_32 bit" -msgid "32-bit" -msgstr "32-ਬਿੱਟ" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -#| msgid "_64 bit" -msgid "64-bit" -msgstr "64-ਬਿੱਟ" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈ(_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -#| msgid "Word size" -msgid "Word _size:" -msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼(_s):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -#| msgid "Show trailing zeroes" -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ(_z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -#| msgid "Show thousands separator" -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖੋ(_t)" - -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ਗਣਿਤ, ਵਿਗਿਆਨਕ ਜਾਂ ਵਿੱਤੀ ਗਣਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Accuracy" -msgid "Accuracy value" -msgstr "ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "ਅੰਕ ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "ਵਰਲਡ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "ਬਿੱਟਵਾਈਜ਼ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "ਸੰਖਿਆਤਮਕ ਬੇਸ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰਾਪਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "ਪਿਛਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" -"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਅੰਕੀ ਪੁਆਇੰਟ ਬਾਅਦ ਵਾਲੀਆਂ ਸਿਫ਼ਰਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ " -"ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "ਅੰਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "ਕੋਣ ਇਕਾਈਆਂ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕੋਣ ਇਕਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "ਬਟਨ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "ਸਰੋਤ ਮੁਦਰਾ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਮੁਦਰਾ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੁਦਰਾ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "ਮੁਦਰਾ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Source currency" -msgid "Source units" -msgstr "ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -#| msgid "Currency of the current calculation" -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਇਕਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "Angle units" -msgid "Target units" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਇਕਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "ਇਕਾਈ, ਜਿਸ 'ਚ ਮੌਜੂਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "UAE ਦੀਰਹਮ" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -#| msgid "Australian dollar" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -#| msgid "Bulgarian lev" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ ਲੀਵ" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -#| msgid "Bahraini dinar" -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "ਬਹਿਰੀਨੀ ਦੀਨਾਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -#| msgid "Brunei dollar" -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "ਬਰੂਨੀ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -#| msgid "Brazilian real" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਰੀਅਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -#| msgid "Botswana pula" -msgid "Botswana Pula" -msgstr "ਬੋਟਸਵਾਨਾ ਪੂਲਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -#| msgid "Canadian dollar" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "ਕੈਨੇਡੀਅਨ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -#| msgid "Frac" -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA ਫਰੈਕ" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -#| msgid "Swiss franc" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "ਸਵਿੱਸ ਫਰੈਸ" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -#| msgid "Chilean peso" -msgid "Chilean Peso" -msgstr "ਚਿੱਲੀ ਪੀਸੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -#| msgid "Chinese yuan renminbi" -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "ਚੀਨੀ ਯੇਨ" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -#| msgid "Colombian peso" -msgid "Colombian Peso" -msgstr "ਕੋਲੰਬੀਆਈ ਪੀਸੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -#| msgid "Czech koruna" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕੋਰੁਨਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -#| msgid "Danish krone" -msgid "Danish Krone" -msgstr "ਡੈਨਿਸ਼ ਕਰੋਨੀ" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -#| msgid "Algerian dinar" -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "ਅਲਜੀਰੀਆਈ ਦੀਨਾਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -#| msgid "Estonian kroon" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ ਕਰੂਨ" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -#| msgid "Error" -msgid "Euro" -msgstr "ਯੂਰੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -#| msgid "Pound sterling" -msgid "Pound Sterling" -msgstr "ਪੌਂਡ ਸਟਰਲਿੰਗ" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -#| msgid "Hong Kong dollar" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "ਹਾਂਗਕਾਂਗ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -#| msgid "Croatian kuna" -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ ਕੂਨਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -#| msgid "Hungarian forint" -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ ਫੋਰਿਨਟ" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -#| msgid "Indonesian rupiah" -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ ਰੁਪੀਹ" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -#| msgid "Israeli new shekel" -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ਇਜ਼ਰਾਇਲੀ ਨਵਾਂ ਸ਼ੇਕੇਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -#| msgid "Indian rupee" -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ਭਾਰਤੀ ਰੁਪਈਆ" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -#| msgid "Iranian rial" -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ਇਰਾਨੀ ਰੀਅਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -#| msgid "Icelandic krona" -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ ਕਰੋਨਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -#| msgid "Japanese yen" -msgid "Japanese Yen" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੇਨ" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -#| msgid "South Korean won" -msgid "South Korean Won" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆਈ ਵੋਨ" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -#| msgid "Kuwaiti dinar" -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "ਕੁਵੈਤ ਦੀਨਾਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -#| msgid "Kazakhstani tenge" -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "ਕਾਜ਼ਾਕਸਤਾਨ ਟਿਨਗੀ" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -#| msgid "Sri Lankan rupee" -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "ਸ੍ਰੀ ਲੰਕਾ ਰੁਪਈਆ" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -#| msgid "Lithuanian litas" -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "ਲਿਥੁਨੀਆਈ ਲਿਟਾਸ" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -#| msgid "Latvian lats" -msgid "Latvian Lats" -msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ ਲਾਟਸ" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -#| msgid "Libyan dinar" -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "ਲਿਬਾਨੀ ਦੀਨਾਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -#| msgid "Mauritian rupee" -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "ਮੁਰਈਟੀਅਨ ਰੁਪਈਆ" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -#| msgid "Mexican peso" -msgid "Mexican Peso" -msgstr "ਮੈਕਸੀਕੋ ਪੀਸੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -#| msgid "Malaysian ringgit" -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "ਮਲੇਸ਼ੀਆਈ ਰਿਨੱਗਿੱਟ" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -#| msgid "Norwegian krone" -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਕਰੋਨੀ" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -#| msgid "Nepalese rupee" -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "ਨੇਪਾਲੀ ਰੁਪਇਆ" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -#| msgid "New Zealand dollar" -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "ਨਿਊਜ਼ੀਲੈਂਡ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -#| msgid "Omani rial" -msgid "Omani Rial" -msgstr "ਓਮਾਨੀ ਰੀਆਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -#| msgid "Peruvian nuevo sol" -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "ਪੇਰੂਵੀਅਨ ਨੂਈਵੋ ਸੋਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -#| msgid "Philippine peso" -msgid "Philippine Peso" -msgstr "ਫਿਲੀਪੀਨਜ਼ ਪੀਸੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -#| msgid "Pakistani rupee" -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਰੁਪਈਆ" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -#| msgid "Polish zloty" -msgid "Polish Zloty" -msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ ਜ਼ਲੋਟੇ" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -#| msgid "Qatari riyal" -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "ਕਤਰ ਰਿਆਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -#| msgid "New Romanian leu" -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "ਨਿਊ ਰੋਮਾਨੀਆਈ ਲਿਊ" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -#| msgid "Russian rouble" -msgid "Russian Rouble" -msgstr "ਰੂਸੀ ਰੂਬਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -#| msgid "Saudi riyal" -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "ਸਾਊਦੀ ਰਿਆਲ" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -#| msgid "Swedish krona" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "ਸਵਿਡਸ ਕਰੋਨਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -#| msgid "Singapore dollar" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "ਸਿੰਘਾਪੁਰ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -#| msgid "Thai baht" -msgid "Thai Baht" -msgstr "ਥਾਈ ਬਹਟ" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -#| msgid "Tunisian dinar" -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "ਟੁਨੀਸ਼ੀਆ ਦੀਨਾਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -#| msgid "New Turkish lira" -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "ਨਿਊ ਤੁਰਕ ਲੀਰਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T ਡਾਲਰ (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -#| msgid "US dollar" -msgid "US Dollar" -msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -#| msgid "Uruguayan peso" -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "ਉਰੂਗਵੇ ਪਿਸੋ" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -#| msgid "Venezuelan bolívar" -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "ਵੈਨਜੂਵੇਲਾ ਬੋਲਵਿਰਾ" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -#| msgid "South African rand" -msgid "South African Rand" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰਾਂਡ" - -#: ../src/financial.c:70 -#| msgid "Error, operands must be integers" -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s - Perform mathematical calculations" -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ ਚੋਣਾਂ:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unit tests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "Argument --solve requires an equation to solve" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s'" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:96 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "ਪਾਈ [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:99 -#| msgid "Euler's number" -msgid "Euler’s Number" -msgstr "ਈਉਲਰ ਨੰਬਰ" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:104 -#| msgid "Subscript number mode [Alt+number]" -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰ 'ਚ ਮੋਡ [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:107 -#| msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]" -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "ਘਾਤ ਮੋਡ [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:110 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਕਸਪੋਨੈਂਟ [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:113 -msgid "Add [+]" -msgstr "ਜੋਡ਼[+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:116 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "ਘਟਾਓ [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:119 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ਗੁਣਾ [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:122 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ਭਾਗ [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:125 -#| msgid "Modulus Division [M]" -msgid "Modulus divide" -msgstr "ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:128 -#| msgid "Edit Functions" -msgid "Additional Functions" -msgstr "ਹੋਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:131 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈਟ [^ ਜਾਂ **]" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:134 -#| msgid "Square [@]" -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "ਵਰਗ [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:137 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:140 -#| msgid "Factorial" -msgid "Factorial [!]" -msgstr "ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:143 -#| msgid "Absolute value [u]" -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੱਲ [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:146 -msgid "Complex argument" -msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:149 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਕੰਜੂਗੇਟ" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:152 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "ਮੂਲ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:155 -#| msgid "Square root [s]" -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "ਵਰਗਮੂਲ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:158 -#| msgid "Base 10 logarithm" -msgid "Logarithm" -msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮ" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:161 -#| msgid "Natural logarithm" -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "ਨਿਉਚਰਲ ਲਾਗਰਿਥਮ" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:164 -#| msgid "Sine [k]" -msgid "Sine" -msgstr "Sine" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:167 -#| msgid "Cosine [j]" -msgid "Cosine" -msgstr "Cosine" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:170 -#| msgid "Tangent [w]" -msgid "Tangent" -msgstr "Tangent" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:173 -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਸਾਈਨ" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:176 -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਕੋਸਾਈਨ" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:179 -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਟੇਜੈਂਟ" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:182 -#| msgid "Inverse Sine [K]" -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ਉਲਟ [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:185 -msgid "Boolean AND" -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:188 -msgid "Boolean OR" -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:191 -#| msgid "Boolean exclusive OR" -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਖਾਸ OR" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:194 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038 -#| msgid "Integer portion" -msgid "Integer Component" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਲਾ ਹਿੱਸਾ" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040 -#| msgid "Fractional portion" -msgid "Fractional Component" -msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:203 -msgid "Real Component" -msgstr "ਰੀਅਲ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:206 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "ਇੰਮੈਜ਼ਨਰੀ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:209 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "ਇੱਕ ਦਾ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:212 -msgid "Two's Complement" -msgstr "ਦੋ ਦਾ ਭਾਗ" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:215 -#| msgid "Truncate value" -msgid "Truncate" -msgstr "ਛਾਂਗਿਆ" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:218 -#| msgid "Start block [(]" -msgid "Start Group [(]" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:221 -#| msgid "End block [)]" -msgid "End Group [)]" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਅੰਤ [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:230 -#| msgid "Calculate result" -msgid "Calculate Result" -msgstr "ਗਣਨਾ ਨਤੀਜਾ" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:233 -#| msgid "Factorize" -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:236 -#| msgid "Clear display [Escape]" -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:239 -#| msgid "Root [Ctrl+S]" -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "ਵਾਪਸ [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:251 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦੁੱਗਣੀ ਕਮੀ" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:257 -#| msgid "Financial" -msgid "Financial Term" -msgstr "ਵਿੱਤੀ ਟਰਮ" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:260 -#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "ਸਲਾਨਾ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਜੋਡ਼ ਵਿੱਚ ਕਮੀ" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:263 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "ਸਰਲ-ਰੇਖੀ ਕਮੀ" - -# Strings for each base value. -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:653 -#| msgid "_Bin" -msgid "Binary" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:657 -#| msgid "_Oct" -msgid "Octal" -msgstr "ਉਕਟਿਲ" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:661 -msgid "Decimal" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:665 -#| msgid "Hexadecimal digit A" -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d ਥਾਂ" -msgstr[1] "_%d ਥਾਵਾਂ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996 -#, c-format -#| msgid "1 place" -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d ਥਾਂ" -msgstr[1] "%d ਥਾਵਾਂ" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:1042 -#| msgid "Rand" -msgid "Round" -msgstr "ਰਾਊਂਡ" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:1044 -msgid "Floor" -msgstr "ਫਲੋਰ" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1046 -msgid "Ceiling" -msgstr "ਸਿਲਿੰਗ" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:1048 -msgid "Sign" -msgstr "ਸਾਈਨ" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -#| msgid " And " -msgid " in " -msgstr " ਵਿੱਚ " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "ਬਦਲਣ ਯੂਨਿਟਾਂ ਪਲਟਾਓ" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -#| msgid "No undo history" -msgid "No redo history" -msgstr "ਕੋਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਿਆ। ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -#| msgid "Unknown variable" -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵੇਰੀਬਲ '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ '%s' ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -#| msgid "Unknown function" -msgid "Unknown conversion" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਦਲਾਅ" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "ਖਰਾਬ ਸਮੀਕਰਨ" - -#: ../src/math-equation.c:1263 -#| msgid "C_alculate" -msgid "Calculating" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "ਗੁਣਨਖੰਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise shift ਲਈ sane ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "ਵੇਖਾਇਆ ਮੁੱਲ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -#| msgid "_Cost:" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -#| msgid "De_grees" -msgid "Degrees" -msgstr "ਡਿਗਰੀ" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -#| msgid "_Radians" -msgid "Radians" -msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -#| msgid "Gr_adians" -msgid "Gradians" -msgstr "ਗਰੇਡੀਅਨ" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -#| msgid "_Fix" -msgid "Fixed" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨਿਕ" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "ਇੰਜਿਨਅਰਿੰਗ" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "%d ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਤੱਕ ਵੇਖੋ(_p)" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ (jaswinderphulewala@yahoo.com) ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"Punjabi OpenSource Team\n" -"http://www.satluj.com/" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n" -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\"\n" -"\n" -"Gcalctool ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ\n" -"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n" -"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n" -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" -"\n" -"Gcalctool ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ,\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ,\n" -"ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "ਜੀ-ਕੈਲਕੁਲੇਟਰ" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -#| msgid "© 1986–2008 The Gcalctool authors" -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© ੧੯੮੬-੨੦੧੦ Gcalctool ਲੇਖਕ" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਢੰਗਾਂ ਵਾਲਾ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਹੈ।" - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ(_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -#| msgid "Mode" -msgid "_Mode" -msgstr "ਮੋਡ(_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ(_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "ਵਿੱਤੀ(_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "ਪਰੋਗਾਰਮਿੰਗ(_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ AND ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ OR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ XOR ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "ਧਨਾਤਮਕ ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਬੁਲੀਅਨ NOT ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਟ ਸੰਭਵ ਹੈ" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "ਓਵਰਫਲੋ: ਨਤੀਜਾ ਕੱਢਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਨਾਲ ਭਾਗ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਲਾਗਰਿਥਮ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸਿਫ਼ਰ ਦੀ ਘਾਤ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਉਲਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "ਰੂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "ਸਿਫ਼ਰ ਦਾ ਰਿਣਾਤਮਕ ਰੂਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨੰਬਰ ਲਈ nਵਾਂ ਰੂਟ ਧਨਾਤਕਮ n ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਨੰਬਰਾਂ ਲਈ ਫੈਕਟੋਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕਾਂ ਲਈ ਹੀ ਮੋਡੁਲੁਸ ਭਾਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "ਟੈਂਜੈੱਟ ਕੋਣਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ, ਜੋ π∕2 (90°) ਤੋਂ π (180°) ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਹਨ" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ਉਲਟ ਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ਉਲਟ ਕੋਸਾਈਨ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -#| msgid "" -#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to " -#| "one" -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਕੋਸਾਈਨ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "ਉਲਟ ਹਾਈਪਰਬੋਲਾ ਟੈਂਜੈੱਟ [-1, 1] ਬਾਹਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -#| msgid "Degrees" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s ਡਿਗਰੀਆਂ" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "ਡਿਗਰੀ,ਡਿਗਰੀਆਂ,deg" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s ਰੇਡੀਅਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "ਰੇਡੀਅਨ,ਰੇਡੀਅਨ,rad" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s ਗਰੇਡੀਅਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ,ਗਰੇਡੀਐਂਟ,grad" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#| msgid "Paste" -msgid "Parsecs" -msgstr "Parsecs" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsec,parsecs,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਾਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਸਾਲ,ly" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "ਪੁਲਾੜੀ ਇਕਾਈ" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "ਨੋਟਿਕਲ ਮੀਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s nm" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "nm" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "ਮੀਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "ਮੀਲ,ਮੀਲ,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "ਕਿਲੋਮੀਟਰ,ਕਿਲੋਮੀਟਰ,km,kms" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "ਕੇਬਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "ਕੇਬਲ,ਕੇਬਲ,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "Fathoms" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "fathom,fathoms,ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "ਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "ਮੀਟਰ,ਮੀਟਰ,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "ਯਾਰਡ" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "ਯਾਰਡ,ਯਾਰਡ,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "ਫੁੱਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "ਫੁੱਟ,ਫੁੱਟ,ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#| msgid "Inverse" -msgid "Inches" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -#| msgid "sin" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "ਇੰਚ,ਇੰਚ,in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#| msgid "_Contents" -msgid "Centimeters" -msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ,cm,cms" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ,ਮਿਲੀਮੀਟਰ,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,ਮਾਈਕਰੋਮੀਟਰ,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "nanometer,nanometers" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "ਨੈਨੋਮੀਟਰ,ਨੈਨੋਮੀਟਰ,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "ਹੈਕਟੇਅਰ,ਹੈਕਟੇਅਰ,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "ਏਕੜ" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s ਏਕੜ" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "ਏਕੜ,ਏਕੜ" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#| msgid "Square Meter" -msgid "Square Meters" -msgstr "ਵਰਗ ਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#| msgid "Square Centimeter" -msgid "Square Centimeters" -msgstr "ਵਰਗ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#| msgid "Square Millimeter" -msgid "Square Millimeters" -msgstr "ਵਰਗ ਮਿਲੀਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "ਗੈਲਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "ਗੈਲਨ,ਗੈਲਨ,gal" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "ਲੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,ਲੀਟਰ,L" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "ਕੁਅਰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "ਕੁਅਰਟ,ਕੁਅਰਟ,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "ਪਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "pint,pints,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,ਮਿਲੀਲੀਟਰ,mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#| msgid "Microlitre" -msgid "Microlitres" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਲੀਟਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "ਟਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ਟਨ,ਟਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,ਕਿਲੋਗਰਾਮ,kg,kgs" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#| msgid "Round" -msgid "Pounds" -msgstr "ਪਾਊਂਡ" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "ਪਾਊਂਡ,ਪਾਊਂਡ,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "ਔਂਸ" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ਔਂਸ,ਔਂਸ,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#| msgid "Gradians" -msgid "Grams" -msgstr "ਗਰਾਮ" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,ਗਰਾਮ,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#| msgid "Clear" -msgid "Years" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s ਸਾਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "ਸਾਲ,ਸਾਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s ਦਿਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "ਦਿਨ,ਦਿਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s ਘੰਟੇ" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "ਘੰਟਾ,ਘੰਟੇ" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s ਮਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ,ਮਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#| msgid "cos" -msgid "Seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "ਸਕਿੰਟ,ਸਕਿੰਟ,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "microsecond,microseconds,us" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,ਮਾਈਕਰੋਸਕਿੰਟ,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚C" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "ਫਾਰਨਹਾਈਟ" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚F" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#| msgid "Ceiling" -msgid "Kelvin" -msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s m" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "ਰੈਂਕਿਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚R" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "degR,˚R" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -#| msgid "Angle units" -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "ਲੰਬਾਈ" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰਫਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -#| msgid "Value" -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "ਭਾਰ" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -#| msgid "Source currency" -msgid "Currency" -msgstr "ਮੁਦਰਾ" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s s" -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 2012-02-10 09:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,502 +0,0 @@ -# Punjabi translation of libgdata. -# Copyright (C) 2009 libgdata's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgdata package. -# -# A S Alam , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgdata&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 20:12+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:643 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839 -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1111 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਨਿਕਾਰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:663 ../gdata/gdata-service.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the service's server." -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:668 ../gdata/gdata-service.c:325 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:674 ../gdata/gdata-service.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਮੰਗਿਆ URI ਜਾਂ ਹੈੱਡਰ ਹੈ, ਜਾਂ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਪੈਰਾਮੀਟਰ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:680 ../gdata/gdata-service.c:337 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:685 ../gdata/gdata-service.c:342 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:691 ../gdata/gdata-service.c:348 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:703 ../gdata/gdata-service.c:362 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u : %s" - -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:798 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ CAPTCHA ਭਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:836 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। (%s)" - -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:843 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:864 -#, c-format -msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:869 -#, c-format -msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਰਵਿਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਤੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੋ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" -"ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲੈਣ ਲਈ " -"ਆਨਲਾਈਨ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਹੈ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:890 -#, c-format -msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਇਸ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਆਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:895 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। (%s)" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "ਇਹ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਸ਼ਾਇਦ ਨਹੀਂ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ।" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594 -#| msgid "The owner's rule may not be deleted." -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "ਇਹ ਟਿੱਪਣੀ ਸ਼ਾਇਦ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. Tried to seek too far -#: ../gdata/gdata-download-stream.c:816 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਆਰਜ਼ੀ ਸਨਦ (credentials) ਮੰਗ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1085 -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਅਸੈਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" - -#. Translators: the parameter is an error message -#: ../gdata/gdata-parsable.c:245 ../gdata/gdata-parsable.c:256 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "XML ਪਾਰਸਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: ../gdata/gdata-parsable.c:258 -msgid "Empty document." -msgstr "ਖਾਲੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੈ।" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: ../gdata/gdata-parser.c:66 -#, c-format -#| msgid "A <%s> element was missing required content." -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੋੜੀਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format. -#: ../gdata/gdata-parser.c:82 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ (\"%s\") ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ISO 8601 ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:102 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "%2$s ਐਲੀਮੈਂਟ (\"%3$s\") ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s ਦਾ ਮੁੱਲ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown. -#: ../gdata/gdata-parser.c:120 -#, c-format -msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ (\"%s\") ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:140 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ (%s) ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ।" - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: ../gdata/gdata-parser.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" -"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %1$s ਅਤੇ %3$s ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੀ %2$s ਲਈ ਮੁੱਲ ਮੌਜੂਦ ਸਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਦੋ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ।" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: ../gdata/gdata-parser.c:182 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ (%s) ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ।" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#: ../gdata/gdata-parser.c:197 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "ਸਿਗਲਟੋਨ ਐਲੀਮੈਂਟ (%s) ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸੀ।" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:368 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u : %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:374 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:380 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:386 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:392 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:398 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u : %s" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: ../gdata/gdata-service.c:404 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "ਬੈਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਕੋਡ %u ਮਿਲਿਆ: %s" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: ../gdata/gdata-service.c:711 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਡਾਇਰੈਕਟ URI: %s" - -#: ../gdata/gdata-service.c:1363 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:875 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ।" - -#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:889 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format. -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406 -#, c-format -msgid "" -"The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "%s ਐਲੀਮੈਂਟ (\"%s\") ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ RGB ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "ਸਭ ਕੈਲੰਡਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੈਲੰਡਰ ਨਾਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517 -#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581 -#| msgid "The calendar did not have a content source." -msgid "The calendar did not have a content URI." -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਕੋਲ ਸਮੱਗਰੀ URI ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424 -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474 -#| msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "ਸੰਪਰਕਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514 -#| msgid "The rule has already been inserted." -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521 -#| msgid "You must be authenticated to do this." -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:274 -#| msgid "You must be authenticated to do this." -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:397 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:452 -#| msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:531 -#| msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:537 -#| msgid "The entry has already been inserted." -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:592 -#| msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:655 -#, c-format -msgid "" -"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ('%s') ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:704 -#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:889 -#| msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -#| msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ " -"ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "ਐਲਬਮ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394 -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455 -#| msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਭ ਐਲਬਮਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ " -"ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476 -#| msgid "The video did not have a related videos <link>." -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "ਐਲਬਮ ਲਈ ਫੀਡ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਸੀ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631 -#| msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707 -#| msgid "The rule has already been inserted." -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "ਐਲਬਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714 -#| msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਲਬਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:456 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:460 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:465 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੁਣੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ API ਕਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ " -"ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:468 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਐਂਟਰੀ ਸੀਮਾ (ਕੋਟੇ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਏ ਹੋ। ਕੁਝ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾ ਕੇ ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string. -#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string. -#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath. -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:475 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"." -msgstr "" -"\"%3$s\" ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਡੋਮੇਨ \"%2$s\" ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ \"%1$s\" ਮਿਲਿਆ" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:499 -#, c-format -msgid "Unknown and unparsable error received." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਤੇ ਨਾ-ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:763 -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:820 -msgid "The video did not have a related videos <link>." -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੀਡਿਓ ਨਹੀਂ ਹਨ<link>।" - -#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:882 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,942 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-03 17:06+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1083 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:159 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ " -"ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:234 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ " -"ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:809 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਕਰਨ-ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ- ਲੋਡਿੰਗ-ਮੋਡੀਊਲ %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਿਰਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ; ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਇਹ " -"ਵੱਖਰੇ gdk-pixbuf ਵਰਜਨ ਤੋਂ ਹੋਵੇ?" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਮੱਦਦ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1140 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2073 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"gdk-pixbuf ਦਾ ਇਹ ਬਿਲੱਡ, ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਸੰਭਾਲ ਵਾਸਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2146 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2399 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2425 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਸਮੇ, '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ, ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ " -"ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2698 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2744 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਧਾਰਾ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਮੈਡੀਊਲ '%s' ਅਸਫ਼ਲ, ਪਰ " -"ਗਲਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲੋਡਿੰਗ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:160 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹੈੱਡਰ ਨਿਕਾਰਾ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165 -msgid "Image format unknown" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਅਣਜਾਣ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:502 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:446 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" -msgstr[1] "ਚਿੱਤਰ ਬਫ਼ਰ ਦੇ %u ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਭਾਗ" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:229 gdk-pixbuf/io-bmp.c:266 gdk-pixbuf/io-bmp.c:337 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:369 gdk-pixbuf/io-bmp.c:392 gdk-pixbuf/io-bmp.c:495 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:240 gdk-pixbuf/io-bmp.c:432 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:318 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਹੈਂਡਰ ਅਕਾਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "ਉੱਤੋਂ-ਹੇਠਾਂ BMP ਚਿੱਤਰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:716 gdk-pixbuf/io-pnm.c:707 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅਪੂਰਨ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1328 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1369 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "BMP ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1422 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "BMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "EMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 gdk-pixbuf/io-gif.c:1699 -msgid "The GIF image format" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 gdk-pixbuf/io-ico.c:1271 -msgid "The ICO image format" -msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1154 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG ਗੁਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ੦ ਤੇ ੧੦੦ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ; ਮੁੱਲ '%d' ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1316 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:617 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:752 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:933 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:940 -msgid "Couldn't save" -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "WMF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF ਪੜ੍ਹਨਾ ਅਸਫ਼ਲ਼: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:495 gdk-pixbuf/io-gif.c:1482 gdk-pixbuf/io-gif.c:1648 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ (ਸਾਇਦ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਹੋਈ ਹੈ?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:504 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "GIF ਲੋਡਰ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ(%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:578 -msgid "Stack overflow" -msgstr "ਸਟਾਕ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:638 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:667 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "ਬਾਰ-ਕੋਡ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:677 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰੀ ਟੇਬਲ ਐਂਟਰੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:865 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1521 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:959 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1131 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਨਕਾਰਾ ਹੈ (ਗਲਤ LZW ਨਪੀੜੀ)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1181 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਲੱਗ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1193 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ %s ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1302 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF ਚਿੱਤਰ ਕੋਲ ਗਲੋਬਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਫਰੇਮ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਰੰਗ-" -"ਨਕਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "ICNS ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:228 gdk-pixbuf/io-ico.c:242 gdk-pixbuf/io-ico.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302 gdk-pixbuf/io-ico.c:395 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:257 gdk-pixbuf/io-ico.c:312 gdk-pixbuf/io-ico.c:405 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458 gdk-pixbuf/io-ico.c:488 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "ਨਪੀੜੇ ਆਈਕਾਨ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:358 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:368 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਉਚਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:537 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "ICO ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1002 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ICO ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1013 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "ਕਰਸਰ ਬਿੰਦੂ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1036 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "ICO ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਡੂੰਘਾਈ: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:104 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:122 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG2000 ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:136 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:148 gdk-pixbuf/io-jasper.c:156 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "JPEG 2000 ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:261 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "ਬਫਰ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:305 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "JPEG 2000 ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:116 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ (%s) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:527 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੈਮੋਰੀ " -"ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:568 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "JPEG ਰੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:680 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1183 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1192 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:925 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "ਤਬਦੀਲ JPEG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:186 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:201 gdk-pixbuf/io-pcx.c:559 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:600 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:612 gdk-pixbuf/io-pcx.c:673 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ bpp ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:617 gdk-pixbuf/io-pcx.c:625 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ %d-ਬਿੱਟ ਪਲੇਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:641 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:649 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਟਾ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "PCX ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:703 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "PCX ਡਾਟਾ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਕੋਈ ਪਲੇਟਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:755 -msgid "The PCX image format" -msgstr "PCX ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:148 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:186 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:54 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:135 gdk-pixbuf/io-png.c:641 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG ਦੀ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜਾਂ ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:143 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "PNG ਦੇ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ 8 ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "ਤਬਦੀਲ PNG RGB ਜਾਂ RGBA ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"ਤਬਦੀਲ PNG ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਇਹ 3 ਜਾਂ 4 ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:182 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:315 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"%ld X %ld ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਬੰਦ ਕਰਕੇ " -"ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰੋ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:719 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:768 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:862 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"PNG ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਹੋਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ੧ ਅਤੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੭੯ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:871 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "PNG ਪਾਠ ਲਈ ਅੱਖਰ ASCII ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:885 gdk-pixbuf/io-tiff.c:737 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਲੰਬਾਈ %d ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:898 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:911 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG ਨਪੀੜਨ ਪੱਧਰ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਤੋਂ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਲ '%d' ਮਨਜ਼ੂਰ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:959 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"PNG ਟੈਕਸਟ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ISO-੮੮੫੯-੧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1122 -msgid "The PNG image format" -msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM ਲੋਡਰ ਲਈ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਨਹੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੁਢਲਾ ਬਾਈਟ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਪਛਾਣਯੋਗ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਤਮ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:427 gdk-pixbuf/io-pnm.c:457 gdk-pixbuf/io-pnm.c:502 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "ਅਣਘੜ-PNM ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:652 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਰ, ਇਸ PNM ਸਬ-ਫਾਰਮੈਟ ਮੱਦਦ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:739 gdk-pixbuf/io-pnm.c:966 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "ਅਨਘੜ PNM ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਡਾਟਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:766 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:816 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "PNM context struct ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਦਾ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੰਤ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:995 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "PNM ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1079 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਸਮੂਹ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ NULL ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:189 gdk-pixbuf/io-qtif.c:460 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:175 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:206 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "QTIF ਐਟਮ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:270 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "QTIF context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:330 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdkPixbufLoader ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:434 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਐਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:619 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "QTIF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਜਾਅਲੀ ਹੈਂਡਰ ਡਾਟਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਬਿਨ-ਮੱਦਦ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:199 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "RAS ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:544 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "ਸਨ ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:153 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "IOBuffer ਢਾਂਚਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:172 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:183 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:213 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "IOBuffer ਡਾਟਾ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿਕਬਫ਼ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਛਾਂਗਿਆ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਢਾਂਚਾ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "TGA ਹੈਂਡਰ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "TGA context struct ਲਈ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 -msgid "Excess data in file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1007 -msgid "The Targa image format" -msgstr "ਟਾਰਗ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:164 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:171 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਮਿਲ ਨਹੀਂ (ਗਲਤ TIFF ਫਾਇਲ)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:179 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਜਾਂ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਮਾਪ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:221 gdk-pixbuf/io-tiff.c:233 gdk-pixbuf/io-tiff.c:560 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਤੋਂ RGB ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:350 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:362 gdk-pixbuf/io-tiff.c:777 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "TIFF ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:492 gdk-pixbuf/io-tiff.c:505 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:691 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:726 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "TIFF ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਢੁੱਕਵੇਂ codec ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ।" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:766 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF ਡਾਟਾ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:813 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "TIFF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:868 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245 -msgid "Image has zero width" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263 -msgid "Image has zero height" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "ਬਾਕੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "WBMP ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:296 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "ਗਲਤ XBM ਫਾਇਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:306 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:454 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:493 -msgid "The XBM image format" -msgstr "XBM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469 -msgid "No XPM header found" -msgstr "ਕੋਈ XPM ਹੈਂਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "ਗਲਤ XPM ਹੈਂਡਰ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ<= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ<= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "XPM ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817 -msgid "The XPM image format" -msgstr "XPM ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-02-10 09:52:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3811 +0,0 @@ -# translation of gedit.HEAD.po to Punjabi -# -# -# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 01:13+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "_Edit" -msgid "gedit" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:799 -msgid "Text Editor" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਪਾਦਨ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਖਾਸ ਫੋਂਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਸਥਿਰੀ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਵੀ ਵਰਤ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਬੰਦ ਹੈ ਤਾਂ \"ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਂਟ\" ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਫੋਂਟ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਥਾਂ " -"ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Editor Font" -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"ਸੋਧੇ ਅੱਖਰ ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਦੋਂ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, " -"ਜਦੋਂ \"ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋ\" ਚੋਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇ (ਆਫ)।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Style Scheme" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" -"ਇੱਕ GtkSourceView ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ ਦਾ ID, ਜੋ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰੰਗ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "ਬੈਕਅਪ ਕਾਪੀਆਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਉਹਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅਪ ਬਣਾਏ, ਜੋ ਇਸ ਨੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀ \"ਬੈਕਅੱਪ " -"ਨਕਲ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ\" ਚੋਣ ਨਾਲ ਬੈਕਅਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਐਕਟੇਸ਼ਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9 -#| msgid "Auto Save" -msgid "Autosave" -msgstr "ਆਟੋ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time " -#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" " -#| "option." -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਇਕ ਸਮੇਂ ਮਗਰੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਭਾਲ ਕਰੇ। ਤੁਸੀਂ \"ਆਟੋ-" -"ਸੰਭਾਲ ਅੰਤਰਾਲ\" ਚੋਣ ਨਾਲ ਸਮਾਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11 -#| msgid "Auto Save Interval" -msgid "Autosave Interval" -msgstr "ਆਟੋ-ਸੰਭਾਲ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified " -#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned " -#| "on." -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"ਮਿੰਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਉਪਰੰਤ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੋਧੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹੀ ਸੰਭਾਲ " -"ਦੇਵੇਗਾ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਜੇਕਰ \"ਆਟੋ ਸੰਭਾਲ\" ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਵਾਪਿਸ ਜਾਣ ਦੀ ਸੀਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"ਵਾਪਸ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਕਾਰਵਾਈਆਂ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਅਣਗਿਣਤ ਕਰਨ ਲਈ \"-1\" ਦਿਓ। ੨.੧੨.੦ ਤੋਂ ਬਰਤਰਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15 -#| msgid "Max Number of Undo Actions" -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਪਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"ਵਾਪਸ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ। ਕਾਰਵਾਈਆਂ " -"ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਅਣਗਿਣਤ ਕਰਨ ਲਈ \"-1\" ਦਿਓ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"ਸੰਪਾਦਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ " -"ਲਈ \"none\" ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ \"word\" ਵਰਤੋਂ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ " -"ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਲਪੇਣ ਲਈ \"char\" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵੱਡੇ " -"ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।)।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Tab Size" -msgstr "ਟੈਬ ਆਕਾਰ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ, ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੋ ਕਿ ਟੈਬ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Insert spaces" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਪਾ ਦੇਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23 -#| msgid "Auto indent" -msgid "Automatic indent" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦੂਰੀ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24 -#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation." -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਪਾਦਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਏ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਮੌਜੂਦ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਮਿਲਦੀਆਂ ਬਰੈਕਟਾਂ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਪਾਦਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਏ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Smart Home End" -msgstr "ਸਮਾਰਟ Home End" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਰਸਰ ਘਰ (HOME) ਅਤੇ ਅੰਤ (END) ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਹਿੱਲੇ। " -"\"(disabled) ਆਯੋਗ\" ਕਰਨ ਨਾਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗੀ, " -"\"(after) ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ\" ਨਾਲ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ " -"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਟੈਸਕਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗੀ, \"(before) " -"ਪਹਿਲਾਂ\" ਨਾਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ " -"ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ \"(always) ਹਮੇਸ਼ਾਂ\" ਚੁਣ ਨਾਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ " -"ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਚਾਲੂ ਕਰ ਦੇਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "ਖੋਜ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "ਕੀ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਖੋਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਵਿੱਚ ਸੰਦਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕਮ ਵੇਖੋ ਟੈਬ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਨੋਟਬੁੱਕ ਟੈਬਾਂ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ। ਟੈਬਾਂ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ \"never (ਕਦੇ " -"ਨਹੀਂ)\" ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਟੈਬਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ \"always (ਹਮੇਸ਼ਾ)\" ਚੁਣੋ ਤੇ ਕਦੋਂ " -"ਵੀ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਟੈਬਾਂ ਹੋਣ ਉਦੋਂ ਹੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ \"auto (ਆਟੋ)\" ਚੁਣੋ। " -"।ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ " -"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "ਸੋਧਕ ਝਰੋਖਾ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਉਪਲਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ \"ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ਼ਾਂ\" ਸਬ-ਮੇਨ " -"ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਸੰਟੈਕਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਸੰਟੇਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Print Header" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ, ਜਦੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਹੈੱਡਰ ਜੋੜ ਦੇਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" -"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਲੰਬੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਕਿਵੇਂ ਲਪਟੇਣੀਆਂ ਹਨ, ਇਹ ਦਿਓ। ਨਾ ਲਪੇਟਣ ਲਈ \"none\" " -"ਵਰਤੋ। ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋ ਲਪੇਟਣ ਲਈ \"word\" ਵਰਤੋਂ। ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਲਪੇਣ " -"ਲਈ \"char\" ਵਰਤੋਂ (ਟਿੱਪਣੀ- ਮੁੱਲ ਅੰਗਰੇਜੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਛੋਟੋ ਵੱਡੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਰਭਾਵਿਤ " -"ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਉਹ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੁਤਾਬਕ ਹੀ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"ਜੇ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ 0 ਹੈ ਤਾਂ ਛਾਪਣ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਕਾਗਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਆ ਸਕੇਗੀ, ਨਹੀ " -"ਤਾਂ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਹਰੇਕ ਲਾਈਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਛਾਪੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਜੋ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਸਫੇ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ " -"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ, ਜੇ \"ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ\" ਚੋਣ ਚਾਲੂ ਹੈ (ਆਨ)।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨੰਬਰ ਵਰਤਣੇ ਹਨ, ਜੋ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ " -"ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ਜੇ \"ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ\"ਚੋਣ ਸਿਫਰ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69 -#| msgid "Auto Detected Encodings" -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੀ ਗਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜਣ ਲਈ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਕੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਲਿਸਟ ਹੈ। " -"ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ \"(CURRENT) ਮੌਜੂਦ\" ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਪਛਾਣੀ ਗਈ " -"ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72 -#| msgid "" -#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file " -#| "selector. Only recognized encodings are used." -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਿਸਟਾਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ/ਸੰਭਾਲਣ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰੈਕਟਰ ਕੋਡਿੰਗ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਮਨਜੂਰਸ਼ੁਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Active plugins" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਹੈ। ਦਿੱਤੀ " -"ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ \"ਟਿਕਾਣਾ\" ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ .gedit-plugin ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141 -#| msgid "Logout _without Saving" -msgid "Log Out _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਲਾਗ ਆਉਟ(_w)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145 -msgid "_Cancel Logout" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਸਕਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਮਿੰਟ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ %d ਘੰਟਿਆਂ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519 -#, c-format -msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ \"%s\" ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524 -#, c-format -#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" -msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ \"%s\" ਦੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538 -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨੇ ਰੋਕ ਲਾ ਰੱਖੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "%d ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"ਕੁਲ %d ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ " -"ਚਾਹੋਗੇ?" -msgstr[1] "" -"ਕੁਲ %d ਦਸਤਵੇਜ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਹਨ। ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ " -"ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮੇਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_e):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "ਉਹ _ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ(_E):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:347 -#| msgid "Character codings" -msgid "Character Encodings" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:410 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:471 -msgid "_Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:419 -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:480 -msgid "_Encoding" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Character codings" -msgid "Character encodings" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_V):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423 -#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "ਇਸ ਸੰਪਾਦਕ ਵਲੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੋਂ (%s) (_U)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887 -msgid "Add Scheme" -msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909 -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਪਸੰਦ" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ(_D)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "ਕਾਲਮ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖੋ(_m):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ(_W)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਦੋ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਨਾ ਵੰਡੋ(_s)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਉਭਾਰੋ(_l)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਉਭਾਰੋ(_b)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -#| msgid "<b>Tab Stops</b>" -msgid "Tab Stops" -msgstr "ਟੈਬ ਰੋਕੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ(_T):" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ(_S)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦੂਰੀ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ(_b)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਪੇ ਸੰਭਾਲੋ, ਹਰੇਕ(_A)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ ਬਾਅਦ(_m)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Fonts" -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਫੋਟ(_F): " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਫੋਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -#| msgid "Color Scheme Files" -msgid "Color Scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Install scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "toolbutton1" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "toolbutton2" -msgstr "" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Font & Colors" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤੇ ਰੰਗ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਿੰਨ" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209 -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1559 -msgid "Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:287 -msgid "Replace _All" -msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:288 -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "ਇਸ ਦੀ ਖੋਜ(_S): " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ(_w): " - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "ਮਿਲਦੀ ਸਥਿਤੀ(_M)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_e)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_b)" - -#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../gedit/gedit-app.c:224 -#| msgid "There was an error displaying help." -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274 -#| msgid "_About Plugin" -msgid "About gedit" -msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਬਾਰੇ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:232 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding.\n" -msgstr "%s: ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।\n" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:256 -#| msgid "Configure the application" -msgid "Show the application's version" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:262 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:270 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:271 -msgid "ENCODING" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:278 -#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit" -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "ਇਸ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:286 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਮੌਜੂਦ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:294 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:295 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:302 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਤਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:310 -msgid "Run gedit in the background" -msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:318 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਮੋਡ 'ਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:327 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" - -#. Setup command line options -#: ../gedit/gedit-command-line.c:334 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸੋਧ" - -#: ../gedit/gedit-command-line.c:345 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ਉਪਲਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।\n" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "…ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "…ਫਾਇਲ %d ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" -msgstr[1] "…%d ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446 -msgid "Open Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣਾ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " -"ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਵਰਤ ਕੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਤੇ ਹੁਣ ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ " -"ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "…ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844 -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "…ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਸ ਲੈਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -msgstr[1] "" -"ਆਖਰੀ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -msgstr[1] "" -"ਪਿਛਲੇ ਮਿੰਟ ਅਤੇ %ld ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -msgstr[1] "" -"ਪਿਛਲੇ %ld ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"ਪਿਛਲੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ " -"ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ " -"ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -msgstr[1] "" -"ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ " -"ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" -msgstr[1] "" -"ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਕੀਤੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਤਾਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312 -msgid "_Revert" -msgstr "ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:88 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਹਲਕਾ ਟੈਕਸਟ ਸੰਪਾਦਕ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:113 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n" -"\n" -"Punjabi OpenSource Team\n" -"http://www.satluj.com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" -msgstr[1] "%d ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੀ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144 -#, c-format -#| msgid "Phrase not found" -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136 -#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411 -#| msgid "Read Only" -msgid "Read-Only" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3853 -msgid "Documents" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "ਪੱਛਮੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ਹੈਬਰੀਉ ਵੀਜੀਉਲ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "ਨੋਰਡਿਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "ਕੋਲਟੀਇਕ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰੀਉ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:301 -#| msgid "Auto Detected" -msgid "Automatically Detected" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੀ" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:320 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:336 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:388 -#| msgid "Add or _Remove..." -msgid "Add or Remove..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ..." - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53 -msgid "All Text Files" -msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:95 -#| msgid "C_haracter Coding:" -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_h):" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:154 -#| msgid "_Encoding" -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ(_i):" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:173 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:179 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497 -msgid "_Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203 -#, c-format -msgid "Could not find the file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "ਜੋ ਟਿਕਾਣਾ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224 -#, c-format -msgid "gedit cannot handle %s locations." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "gedit cannot handle this location." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238 -msgid "The location of the file cannot be mounted." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242 -msgid "" -"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246 -#, c-format -msgid "%s is a directory." -msgstr "%s ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253 -#, c-format -msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s ਠੀਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289 -#, c-format -msgid "" -"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" -"ਹੋਸਟ %s ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly " -#| "and try again." -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file." -msgstr "%s ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ। ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340 -msgid "The file is too big." -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417 -msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427 -#, c-format -msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਰਤਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454 -#| msgid "Ch_aracter coding:" -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_a):" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782 -#| msgid "_Edit Anyway" -msgid "Edit Any_way" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੋਧ(_w)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"ਵੇਖਣ ਲਈ ਲਿੰਕ ਸੀਮਿਤ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਲਿਮਟ 'ਚੋਂ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618 -#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding." -msgid "gedit has not been able to detect the character encoding." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "" -"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲ ਤਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -#| msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627 -#, c-format -#| msgid "There was an error displaying the url." -msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629 -#| msgid "" -#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -#| "this file you could make this document useless." -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵੇਂ ਅੱਖਰ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632 -#| msgid "Select a character coding from the menu and try again." -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639 -#, c-format -#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding." -msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ %s ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717 -#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again." -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712 -#, c-format -#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding." -msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715 -#| msgid "" -#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -#| "the specified character coding." -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰ ਅਜਿਹੇ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ " -"ਨਾਲ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787 -#| msgid "_Don't Edit" -msgid "D_on't Edit" -msgstr "ਨਾ ਸੋਧੋ(_o)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801 -#, c-format -msgid "This file (%s) is already open in another gedit window." -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ (%s) ਹੋਰ ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815 -msgid "" -"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " -"edit it anyway?" -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਨੇ ਫਾਇਲ ਦੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਦੇ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ। ਕੀ " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264 -msgid "D_on't Save" -msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_o)" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020 -#| msgid "" -#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new " -#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an " -#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save " -#| "anyway?" -msgid "" -"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. " -"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਕਾਪੀ ਤੋਂ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਨਵੀਂ " -"ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਦੀ " -"ਪੁਰਾਣੀ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਗੁਆ ਬੈਠੋਗੇ। ਕੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ %s ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ " -"ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088 -msgid "" -"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " -"the location correctly and try again." -msgstr "" -"ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ " -"ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" -"%s ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਪਣੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ " -"ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੁਝ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਆਪਣੇ " -"ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਪਰ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਈ " -"ਸੀਮਿਤ ਸੀਮਾ ਹੈ। ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133 -#| msgid "" -#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -#| "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " -#| "not have this limitation." -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"ਜਿਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ ਦੀ " -"ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ। ਇਕ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋ, ਜਿਸ ਤੇ " -"ਇਹ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194 -#, c-format -msgid "The file %s changed on disk." -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199 -msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201 -msgid "Do you want to reload the file?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206 -msgid "_Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਕੁਝ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਮਿਲੇ ਹਨ" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ " -"ਸੰਭਾਲਣਾ ਹੈ?" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save _As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "_Print..." -msgstr "...ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:585 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:475 -msgid "Hide panel" -msgstr "ਪੈਨਲ ਓਹਲੇ" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:580 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ: %s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:589 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:851 -msgid "Preparing..." -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -#| msgid "Print Syntax Highlighting" -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸਟ ਹਾਈਲਾਈਟਿੰਗ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_x)" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -#| msgid "_Line numbers:" -msgid "Line Numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_m)" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "ਹਰੇਕ ਨੰਬਰ(_N)" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -#| msgid "Table header" -msgid "Page header" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -msgid "Print page _headers" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_h)" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "ਹਿੱਸਾ(_B):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ(_L):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਅਤੇ ਫੁੱਟਰ(_a):" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582 -msgid "Show the previous page" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594 -msgid "Show the next page" -msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)" - -#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633 -msgid "of" -msgstr "ਵਿੱਚੋਂ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641 -msgid "Page total" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711 -msgid "_Close Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714 -msgid "Close print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967 -msgid "Page Preview" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -#| msgid " OVR" -msgid "OVR" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76 -#| msgid " INS" -msgid "INS" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " ਲਾਈਨ %d, ਕਾਲਮ %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" -msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:734 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:741 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:757 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:764 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:845 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:852 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1835 -msgid "RO" -msgstr "RO" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1882 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1887 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1892 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1913 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1920 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME ਕਿਸਮ:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1922 -msgid "Encoding:" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:283 -msgid "Close document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Search" -msgstr "ਖੋਜ(_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Documents" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:50 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "Create a new document" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:56 ../gedit/gedit-window.c:1487 -msgid "Open a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:60 -msgid "Configure the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:64 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਮੇਨੂਅਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:66 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:70 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:80 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਰਜਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ(_w)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "Print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:86 -msgid "Print the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:90 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:92 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:94 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਕੱਟੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:96 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:98 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:102 -msgid "Select the entire document" -msgstr "ਸਾਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਚੁਣੋ" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "_Highlight Mode" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ(_H)" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:108 -msgid "_Find..." -msgstr "ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "Search for text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੋਜੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਅੱਗੇ ਖੋਜ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_V)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "ਇਸੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਪਿਛਾਂਹ ਨੂੰ ਖੋਜ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118 -msgid "_Replace..." -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:121 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "ਖੋਜ ਮੇਲ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "ਖਾਸ ਲਾਈਨ ਤੇ ਜਾਓ" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:127 -msgid "_Save All" -msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "Save all open files" -msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "_Close All" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "Close all open files" -msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ(_N)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ(_r)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ(_t)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "ਅਗਲੇ ਟੈਬ ਗਰੁੱਪ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "_Previous Document" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_P)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "Activate previous document" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "N_ext Document" -msgstr "ਅੱਗੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_e)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "Activate next document" -msgstr "ਅਗਲਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:149 -msgid "Close the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:156 -msgid "Quit the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਉ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:161 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:164 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:168 -#| msgid "Edit text at fullscreen" -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:175 -msgid "Side _Panel" -msgstr "ਸਾਈਡ ਪੈਨਲ(_P)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਾਹੀ ਪੈਨਲ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:178 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਪੈਨਲ(_B)" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1017 -msgid "Please check your installation." -msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1075 -#, c-format -#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s" -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1094 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#. Translators: '/ on <remote-share>' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1316 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ /" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566 -msgid "_Match Case" -msgstr "ਮਿਲਦਾ ਕੇਸ(_M)" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767 -msgid "String you want to search for" -msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਰਸਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:942 -#, c-format -msgid "Use %s highlight mode" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਢੰਗ %s ਵਰਤੋਂ" - -#. add the "Plain Text" item before all the others -#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the -#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2098 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882 -#| msgid "Find Ne_xt" -msgid "Plain Text" -msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1048 -msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਬੰਦ" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1365 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1489 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "ਇੱਕ ਹੁਣੇ ਵਰਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1495 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1553 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1555 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1557 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1722 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "'%s' ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2079 -#| msgid "Insert spaces" -msgid "Use Spaces" -msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2152 -#| msgid "_Tab width:" -msgid "Tab Width" -msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2261 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2266 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2271 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "%d: ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਮਿਲਦੀ ਬਰੈਕਟ ਲੱਭੀ" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ।" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "ਅਕਾਰ ਬਦਲੋ(_h)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "ਸਭ ਅੱਖਰ ਵੱਡੇ(_U)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "ਸਭ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ(_L)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਉਲਟ(_I)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਅਕਾਰ ਉਲਟਾਓ" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਕਾਰ(_T)" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -#| msgid "Checked state" -msgid "Check update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -#| msgid "There was an error displaying the url." -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "URI ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਸੀ।" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -#| msgid "_Reload" -msgid "_Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -#| msgid "_Ignore case" -msgid "_Ignore Version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -#| msgid "Revert to a saved version of the file" -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -#| msgid "" -#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download " -#| "button" -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਟਨ ਦੱਬ ਕੇ ਜੀਸੰਪਾਦਕ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਹ " -"ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਜਨ" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਆਉਣ ਤੱਕ ਵਰਜਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " -"characters and non-space characters in it." -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜੀ ਅੰਕਡ਼ੇ ਪਲੱਗਿੰਨ ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ ਦੀ ਛਾਣਬੀਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ, " -"ਸਤਰਾਂ, ਅੱਖਰਾਂ ਅਤੇ ਨਾ ਖਾਲੀ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਕੇ ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜੇ(_D)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453 -#| msgid "Get statistic info on current document" -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟੀ ਅੰਕੜਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -#| msgid "Name" -msgid "File Name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "ਅੱਖਰ (ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਸਮੇਤ)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "ਅੱਖਰ (ਬਿਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "ਬਾਇਟ" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "Build" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ \"make\" ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਿਕਾਣੇ 'ਚ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "ਆਖਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਬੇਲੋੜੀਆਂ ਆਖਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਵਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਵੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਕਮਾਂਡਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚਲਾਓ।" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ ਡੈਸਕਟਾਪ-ਗਲੋਬਲ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇਗਾ ਜੇ ਇਹ ਮੋਨੋਸਪੇਸ " -"ਹੋਏ (ਅਤੇ ਇੰਝ ਦੇ ਜਿਆਦਾਤਰ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਨਾਲ ਹੀ ਆਏ ਹਨ)।" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪੈਨਗੋ ਫੋਂਟ ਨਾਂ। ਜਿਵੇ ਕਿ \"Sans 12 (ਸ਼ੰਨਜ਼ ੧੨)\" ਜਾਂ \"Monospace Bold 14 " -"(ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਬੋਲਡ ੧੪)\"।" - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92 -#, python-format -#| msgid "Could not mount volume: %s" -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265 -msgid "Running tool:" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਟੂਲ:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294 -msgid "Done." -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ।" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296 -msgid "Exited" -msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੇ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -#| msgid "Languages" -msgid "All languages" -msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#| msgid "Languages" -msgid "All Languages" -msgstr "ਸਭ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667 -msgid "New tool" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "ਇਹ ਐਕਸਲੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਦਿਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "ਰੁਕਿਆ।" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "All documents" -msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "Local files only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Remote files only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੀ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -#| msgid "Current selection" -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ (ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current word" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "ਤਲ ਬਾਹੀ 'ਚ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Create new document" -msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Append to current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Replace current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -#| msgid "Manage _External Tools..." -msgid "Manage External Tools" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "_Tools:" -msgstr "ਟੂਲ(_T):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -#| msgid "A Brand New Tool" -msgid "Add a new tool" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੂਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add Tool" -msgstr "ਟੂਲ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -#| msgid "Revert selected snippet" -msgid "Remove selected tool" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੂਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove Tool" -msgstr "ਟੂਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -#| msgid "_Revert" -msgid "Revert tool" -msgstr "ਟੂਲ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -#| msgid "_Revert" -msgid "Revert Tool" -msgstr "ਟੂਲ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "ਸੋਧ(_E):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "_Applicability:" -msgstr "ਸਹੂਲਤ(_A):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Output:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ(_O):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Input:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ(_I):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Save:" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S):" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "Shortcut _Key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -#| msgid "_External Tools..." -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ ਪਰਬੰਧ(_E)..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183 -#| msgid "External Tools" -msgid "External _Tools" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ(_T)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184 -#| msgid "External Tools" -msgid "External tools" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੂਲ" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218 -msgid "Shell Output" -msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪੈਨਲ" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "ਬਾਹੀ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਦੀ ਸੌਖੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558 -msgid "_Set root to active document" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਰੂਟ ਬਣਾਓ(_S)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560 -msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਮੁੱਢ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565 -msgid "_Open terminal here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567 -msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:705 -msgid "File Browser" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:848 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:851 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:854 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:857 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:860 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:863 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "ਇੱਕ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:866 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:869 -msgid "An error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕੀ\n" -"ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1722 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ਖਾਲੀ)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3467 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"ਨਾਂ ਬਦਲੇ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ " -"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3711 -msgid "file" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3739 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770 -msgid "directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3795 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ " -"ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:734 -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822 -msgid "_Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827 -#| msgid "_Move To Trash" -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828 -msgid "Move selected file or folder to trash" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830 -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831 -msgid "Delete selected file or folder" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838 -#| msgid "Indent selected lines" -msgid "Open selected file" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844 -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850 -msgid "_New Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:851 -msgid "Add new empty folder" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853 -msgid "New F_ile" -msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ(_i)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854 -msgid "Add new empty file" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859 -msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860 -msgid "Rename selected file or folder" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866 -msgid "_Previous Location" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_P)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਲ੍ਹੋ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870 -msgid "_Next Location" -msgstr "ਅਗਲਾ ਟਿਕਾਣਾ(_N)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_f)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873 -msgid "Refresh the view" -msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892 -msgid "_View Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:893 -msgid "View folder in file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883 -msgid "Show hidden files and folders" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885 -msgid "Show _Binary" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਵੇਖੋ(_B)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886 -msgid "Show binary files" -msgstr "ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1207 -msgid "Match Filename" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2009 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2086 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2133 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" -"ਲੜੀ ਝਲਕ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਲਕ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੋਡ " -"ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ onload/tree_view TRUE ਹੋਵੇ। ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਰੂਟ ਅਸਲ ਰੂਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੀ " -"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਯੋਗ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਕਿ ਨਾ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -#| msgid "Set Location To First Document" -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "ਪਹਿਲੇਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first " -#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus " -#| "this generally applies to opening a document from the command line or " -#| "opening it with nautilus etc)" -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਪਹਿਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " -"ਵੇਖੇਗਾ, ਨੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲੀ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। (ਤਾਂ ਹੀ ਇਹ " -"ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਟੀਲਸ " -"ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਨਾਲ)" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" -"ਇਹ ਮੁੱਲ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਵਲੋਂ ਕਿਹੜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਫਿਲਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ। " -"ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਕੋਈ ਨਹੀਂ (ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ), (hide-hidden) ਲੁਕਵੀਆਂ (ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ " -"ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ), ਅਤੇ (hide-binary) ਬਾਈਨਰੀ-ਓਹਲੇ (ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" -"ਫਿਲਟਰ ਪੈਟਰਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੇ। ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ ਨਾ ਉੱਤੇ ਕੰਮ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "ਢੰਗ-ਲਾਈਨਾਂ" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਲਈ Emacs, ਕੇਟ ਅਤੇ Vim-style ਢੰਗ-ਸਟਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ।" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰਮੀਨਲ ਡੈਸਕਟਾਪ-ਗਲੋਬਲ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇਗਾ ਜੇ ਇਹ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਹੋਏ " -"(ਅਤੇ ਇੰਝ ਦੇ ਜਿਆਦਾਤਰ ਫੋਂਟ, ਜੋ ਨਾਲ ਹੀ ਆਏ ਹਨ)।" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਰੰਗ(_o):" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -#| msgid "Border color" -msgid "_Error color:" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ(_E):" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਂਲ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel" -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "ਤਲ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਲ ਤਿਆਰ ਹੈ" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick open" -msgstr "ਤਰੁੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31 -msgid "Quick Open" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -#| msgid "Save all open files" -msgid "Quickly open files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੁਰੰਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72 -msgid "Type to search..." -msgstr "" - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -#| msgid "The archive `%s` could not be created" -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -#| msgid "Target directory `%s` does not exist" -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory" -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਠੀਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -#| msgid "File `%s` does not exist" -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file" -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਨਿੱਪਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file" -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਨਿੱਪਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -#| msgid "The archive `%s` could not be extracted" -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "ਅਕਾਇਵ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive" -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਨਿੱਪਟ ਅਕਾਇਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:63 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸਨਿੱਪਟ ਸ਼ਾਮਿਲ..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116 -msgid "Global" -msgstr "ਗਲੋਬਲ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨਿੱਪਟ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਸਨਿੱਪਟ ਹਟਾਓ" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663 -#| msgid "" -#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera." -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a " -"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc." -msgstr "" -"ਇਹ ਇੱਕ ਠੀਕ ਟੈਬ ਟਰਿੱਗਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਟਰਿੱਗਰ ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਨਾ-ਗਿਣਤੀ, ਅੱਖਰ, " -"ਜਿਵੇਂ {, [ ਆਦਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab" -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਬ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਟਿਵ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766 -#| msgid "Import succesfully completed" -msgid "Import successfully completed" -msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934 -msgid "All supported archives" -msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Gzip ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936 -#| msgid "Bzip compressed archive" -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Bzip2 ਕੰਪਰੈੱਸ ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788 -msgid "Single snippets file" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਸਨਿੱਪਟ ਫਾਇਲ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805 -#| msgid "Export succesfully completed" -msgid "Export successfully completed" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋ ਗਿਆ" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "" -"Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ <b>ਸਿਸਟਮ</b> ਸਨਿੱਪਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਨਿੱਪਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903 -msgid "Export snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602 -#, python-format -#| msgid "" -#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -#| "aborted." -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" -"ਪਾਈਥਨ ਕਮਾਂਡ (%s) ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ, ਚਲਾਉਣ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ।" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610 -#, python-format -#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s" -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਮਾਂਡ (%s) ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way" -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -#| msgid "Manage snippets" -msgid "Manage Snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ(_S):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਨਿੱਪਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -#| msgid "Snippets" -msgid "Add Snippet" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -#| msgid "Snippets" -msgid "Remove Snippet" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -#| msgid "Import snippets" -msgid "Import Snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -#| msgid "Export snippets" -msgid "Export Snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -#| msgid "<b>Activation</b>" -msgid "Activation" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "ਟੈਗ ਟਰਿੱਗਰ(_T):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ(_h):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟੱਕਟ ਕੁੰਜੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿੱਪਟ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਛੱਡੋ(_D):" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਪਰਬੰਧ(_S)..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "ਸਨਿੱਪਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ(_O)..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਜਾਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "ਕ੍ਰਮ(_S)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮਬੱਧ(_R)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਹਟਾਓ(_E)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "ਕਾਲਮ ਤੋ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_T):" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਜਾਂ ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰੋ।" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:458 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(ਸ਼ਬਦਾਂ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "ਹੋਰ(_M)...." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਬਾਰੇ ਸੁਝਾਅ(_S)......" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:278 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289 -msgid "Suggestions" -msgstr "ਸੁਝਾਅ" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:565 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:706 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -#| msgid "language|%s (%s)" -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -#| msgid "Unknown" -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -#| msgid "Use Default Font" -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142 -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196 -msgid "Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107 -#| msgid "_Check Spelling" -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿਚ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115 -msgid "Set _Language..." -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ(_L)..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ।" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸ਼ਬਦ ਹਾਈਲਾਈਟ(_H)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:128 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:810 -msgid "The document is empty." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:835 -msgid "No misspelled words" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_L)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -#| msgid "Words" -msgid "word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ(_T):" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_W)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "ਸੁਝਾਅ(_S):" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "ਬਦਲੋ(_N)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠਾ(_A)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_L)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ(_O)" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -#| msgid "Languages" -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚਕਾਰ" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਲਈ ਸ਼ਬਦਾਂ ਜੋੜ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -msgid "_Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ(_S)" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6 -msgid "_Use custom format" -msgstr "ਸੋਧਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "01/11/2009 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_s)..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਲਿਖੋ" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537 -msgid "Available formats" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮੈਟ" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "ਤਾਰੀਖ/ ਸਮਾਂ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "ਜਦੋਂ ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੇ ਹੋਣ..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(_P)" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "ਕਿਸਮ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" -"ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚੁਣੇ ਜਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣ।" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਚੁਣਿਆ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "ਜਦੋਂ ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "ਤਾਰੀਖ/ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਤਰੀਕ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "Zeitgeist dataprovider" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "ਜੀ-ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਗਏ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਦਾ ਲਾਗ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-02-10 09:52:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1845 +0,0 @@ -# translation of gimp-libgimp.HEAD.pa.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gimp-libgimp'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package -#Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004. -# ASB <aalam@users.sf.net>,2004,2005,2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 15:29+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1068 -msgid "success" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1072 -msgid "execution error" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ" - -#. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1076 -msgid "calling error" -msgstr "ਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1080 -msgid "cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 -msgid "Brush Selection" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 -msgid "_Browse..." -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_B)..." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layers" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਆਫਸੈੱਟ, ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਧੁੰਧਲੀ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਲੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਫਰੇਮ ਵਾਂਗ ਹੀ, ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 -msgid "Save as Animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 -msgid "Flatten Image" -msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle transparency" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, c-format -msgid "%s plug-in can't handle layer masks" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਮਾਸਕ ਲੇਅਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "RGB ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਲਈ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 -msgid "" -"Convert to Indexed using default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n" -"(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਬਿੱਟਮੈਪ (ਦੋ ਰੰਗ) ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 -msgid "" -"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"ਬਿੱਟ-ਮੈਪ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ\n" -"(ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਕਰੋ)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ RGB ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, c-format -msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਕੇਵਲ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਜਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, c-format -msgid "%s plug-in needs an alpha channel" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 -msgid "Confirm Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 -msgid "Confirm" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 -msgid "Export File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 -msgid "_Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 -msgid "_Export" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)" - -#. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨੀ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" - -#. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ।" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n" -"ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਚੈਨਲ %s (ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ) ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n" -"ਇਹ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 -msgid "(Empty)" -msgstr "(ਖਾਲੀ)" - -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 -msgid "Palette Selection" -msgstr "ਪਲੈਅਟ ਚੋਣ" - -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 -msgid "by name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 -msgid "by description" -msgstr "ਵੇਰਵੇ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 -msgid "by help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 -msgid "by author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 -msgid "by copyright" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 -msgid "by date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 -msgid "by type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 -msgid "Searching" -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 -msgid "Searching by name" -msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 -msgid "Searching by description" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 -msgid "Searching by help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 -msgid "Searching by author" -msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 -msgid "Searching by copyright" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 -msgid "Searching by date" -msgstr "ਮਿਤੀ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 -msgid "Searching by type" -msgstr "ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 -#, c-format -msgid "%d procedure" -msgid_plural "%d procedures" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 -msgid "No matches for your query" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 -#, c-format -msgid "%d procedure matches your query" -msgid_plural "%d procedures match your query" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 -msgid "Parameters" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 -msgid "Return Values" -msgstr "ਜਵਾਬੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 -msgid "Additional Information" -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 -msgid "Date:" -msgstr "ਮਿਤੀ:" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 -msgid "percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "ਚਿੱਟਾ (ਪੂਰਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ)(_W)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "ਕਾਲਾ (ਪੂਰਾ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_B)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -msgid "_Selection" -msgstr "ਚੋਣ(_S)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਕਾਪੀ(_G)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 -msgid "C_hannel" -msgstr "ਚੈਨਲ(_h)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgid "FG to transparent" -msgstr "FG ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 -msgid "Custom gradient" -msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -msgid "FG color fill" -msgstr "FG ਰੰਗ ਭਰੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 -msgid "BG color fill" -msgstr "BG ਰੰਗ ਭਰੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -msgid "Pattern fill" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Green" -msgstr "ਹਰਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 -msgid "Gray" -msgstr "ਗਰੇ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 -msgid "Indexed" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "Light checks" -msgstr "ਲਾਈਟ ਚੈੱਕ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Mid-tone checks" -msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ ਚੈੱਕ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Dark checks" -msgstr "ਗੂੜਾ ਚੈੱਕ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 -msgid "White only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਚਿੱਟਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 -msgid "Gray only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਗਰੇ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 -msgid "Black only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਕਾਲਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 -msgid "Lightness" -msgstr "ਲਾਈਟਨੈਂਸ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 -msgid "Luminosity" -msgstr "ਲੁਮਿਨੋਸਟੀ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 -msgid "Average" -msgstr "ਔਸਤ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 -msgid "Dodge" -msgstr "ਡੋਡਜੀ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 -msgid "Burn" -msgstr "ਬਰਨ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 -msgid "Bi-linear" -msgstr "ਬਾਈ-ਲੀਨੀਅਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 -msgid "Radial" -msgstr "ਰੇਡੀਕਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -msgid "Square" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (sym)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "ਸ਼ੰਕੂਕਾਰ (asym)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਕੋਣੀ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਗੋਲਾਕਾਰ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "ਸ਼ੇਪ (ਲਹਿਰਦਾਰ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "ਗੋਲ (cw)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "ਗੋਲ (ccw)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਡਾਟ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ (ਕਰਾਂਸ-ਹੇਅਰ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 -msgid "Dashed" -msgstr "ਡੈਸ਼" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 -msgid "Double dashed" -msgstr "ਡਬਲ ਡੈਸ਼" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 -msgid "Solid" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "ਇੰ-ਲਾਈਨ pixbuf" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 -msgid "Image file" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 -msgid "RGB color" -msgstr "RGB ਰੰਗ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -msgid "Grayscale" -msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 -msgid "Indexed color" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ - ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Cubic" -msgstr "ਕਿਊਬਕ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "ਸਾਇਨ (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Constant" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 -msgid "Incremental" -msgstr "ਵਾਧਾ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "ਧਾਰੀਦਾਰ ਲਹਿਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 -msgid "Triangular wave" -msgstr "ਤਿਕੋਨੀ ਲਹਿਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 -msgid "Run interactively" -msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 -msgid "Run non-interactively" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 -msgid "Run with last used values" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਚਲਾਓ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 -msgid "Pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 -msgid "Points" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 -msgid "Shadows" -msgstr "ਛਾਂ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 -msgid "Midtones" -msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 -msgid "Highlights" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "ਨਾਰਮਲ (ਅੱਗੇ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "ਕੱਰੀਇਕਟਿਵ (ਪਿੱਛੇ)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 -msgid "Adjust" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 -msgid "Clip" -msgstr "ਕਲਿੱਪ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 -msgid "Crop to result" -msgstr "ਨਤੀਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 -msgid "Crop with aspect" -msgstr "ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਜੈਮਪ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "ਜੈਮਪ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "ਜੈਮਪ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਪਰੋਸ਼ੀਜ਼ਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 -msgid "From left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 -msgid "From right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -msgid "Left justified" -msgstr "ਖੱਬੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 -msgid "Right justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 -msgid "Filled" -msgstr "ਭਰਿਆ" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:422 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:428 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ)" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 -msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ (ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ) ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -"fallback." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ " -"ਕਰੇਗਾ। ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਦ ਫਾਲ-ਬੈਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "RGB ਅਤੇ CMYK ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਰੰਗ ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਜਾਣੇ ਹਨ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 -msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 -msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " -"represented in the target color space." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -msgid "No color management" -msgstr "ਕੋਈ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgid "Color managed display" -msgstr "ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgid "Print simulation" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 -msgid "Perceptual" -msgstr "" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "ਪੂਰਨ ਕਲੋਰੀਮੈਟ੍ਰਿਕ" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਜਾਇਜ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਟੋਕਨ %s ਲਈ 'ਹਾਂ' ਜਾਂ 'ਨਹੀ' ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ, ਮਿਲਿਆ '%s'" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "ਟੋਕਨ %2$s ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%1$s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld' ਟੋਕਨ %s ਲਈ" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "ਜਦੋ ਟੋਕਨ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 -msgid "fatal parse error" -msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "${%s} ਫੈਲਾ ਨਹੀ ਸਕਦਾ" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:719 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:680 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:700 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" -"ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" -"ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:732 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 -#, c-format -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 -#, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 -#, c-format -msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 -msgid "Module error" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਗਲਤੀ" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 -msgid "Loaded" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 -msgid "Load failed" -msgstr "ਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 -msgid "Not loaded" -msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" -"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਠੀਕ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।\n" -"ਥੰਮਨੇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ (%s) ਦੀ ਬਜਾਏ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 -#, c-format -msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥੰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ::URI ਟੈਗ" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 -#, c-format -msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "%s ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ: %s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 -msgid "_Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 -msgid "Blac_k" -msgstr "ਕਾਲਾ(_k)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 -msgid "_White" -msgstr "ਚਿੱਟਾ(_W)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 -msgid "Scales" -msgstr "ਸਕੇਲ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 -msgid "Current:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 -msgid "Old:" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ " -"ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 -msgid "HTML _notation:" -msgstr "HTML ਹਦਾਇਤਾਂ(_n):" - -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 -msgid "Press F1 for more help" -msgstr "ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਲਈ F1 ਦੱਬੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 -msgid "Open a file selector to browse your folders" -msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 -msgid "Open a file selector to browse your files" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 -msgid "Select Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 -msgid "Select File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 -msgid "Kilobytes" -msgstr "ਕਿਲੋ-ਬਾਈਟ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 -msgid "Megabytes" -msgstr "ਮੈਗਾ ਬਾਈਟ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 -msgid "Gigabytes" -msgstr "ਗੀਗਾ ਬਾਈਟ" - -#. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 -msgid "Select _range:" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ(_r):" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 -msgid "Open _pages as" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਇੰਝ ਖੋਲ੍ਹੋ(_p)" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 -msgid "Page 000" -msgstr "ਪੇਜ਼ 000" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "ਪੇਜ਼ %d" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 -msgid "One page selected" -msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 -#, c-format -msgid "%d page selected" -msgid_plural "All %d pages selected" -msgstr[0] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ" -msgstr[1] "%d ਪੇਜ਼ ਚੁਣੇ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 -msgid "Writable" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "ਆਈਡਰੌਪਰ ਦਬਾਓ, ਫਿਰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਦਬਾਓ ।" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "ਚੈੱਕ ਆਕਾਰ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "ਚੈੱਕ ਸਟਾਇਲ" - -#. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 -msgid "_Preview" -msgstr "ਝਲਕ(_P)" - -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 -#, c-format -msgid "This text input field is limited to %d character." -msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." -msgstr[0] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਕੇਵਲ %d ਅੱਖਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 -msgid "Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "C_enter" -msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "_Duplicate" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "Linked" -msgstr "ਲਿੰਕ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Paste as New" -msgstr "ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste Into" -msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "_Reset" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 -msgid "_Stroke" -msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_e)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 -msgid "_Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 -msgid "_Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 -msgid "Cr_op" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "_Transform" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ(_T)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 -msgid "_Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 -msgid "_Shear" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_S)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 -msgid "More..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 -msgid "Unit Selection" -msgstr "ਯੂਨਿਟ ਚੋਣ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 -msgid "Factor" -msgstr "ਫੈਕਟਰ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 -msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" -msgstr "" -"ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ ਲਈ ਇਹ ਮੁੱਲ ਚੁਣੋ - ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਦਰਸਾਏ \"ਰੈਂਡਮ\" ਓਪਰੇਸ਼ਨ " -"ਦੁਹਰਾ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 -msgid "_New Seed" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ(_N)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 -msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "ਉਪਜੇ ਰੈਂਡਮ ਨੰਬਰ ਸਮੇਤ ਡਿਫਾਲਟ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਸੀਡ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 -msgid "_Randomize" -msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼(_R)" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 -msgid "Hue" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 -msgid "Layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "ਪਰੋਤਾਂਨੋਪੀਆ (ਲਾਲ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "ਡਯੂਟਰਾਂਨੋਪੀਆ (ਹਰੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "ਟਰੀਟਾਂਨੋਪੀਆ (ਨੀਲੇ ਨੂੰ ਇੰ-ਸੈਂਸਟਵਟੀ)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਕਪਟ ਫਿਟਰ (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਵਾਲੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "ਰੰਗ ਕਮੀ ਟਾਈਪ(_d):" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "ਗਾਮਾ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 -msgid "Gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ" - -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 -msgid "_Gamma:" -msgstr "ਗਾਮਾ:" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਰੰਗ ਦਰਿਸ਼ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 -msgid "Contrast" -msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ" - -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "ਵਖਰੇਂਵਾਂ ਸਾਈਕਲ(_y):" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 -msgid "Color Management" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚੋਂ ਕਲਰ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 -msgid "Image profile:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ:" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਫਾਇਲ:" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 -msgid "Color Proof" -msgstr "ਕਲਰ ਪਰੂਫ਼" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "ਇੱਕ ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 -msgid "_Profile:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 -msgid "_Intent:" -msgstr "ਇੰਟੈਂਟ(_I):" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -msgid "Cyan" -msgstr "ਕਿਰਮਚੀ(cyan)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -msgid "Magenta" -msgstr "ਮਜੈਨਟਾ" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -msgid "Yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ (%):" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "CMYK ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ (ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:410 -msgid "Profile: (none)" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:431 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ: %s" - -#: ../modules/color-selector-water.c:82 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ ਸਟਾਇਲ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../modules/color-selector-water.c:118 -msgid "Watercolor" -msgstr "ਵਾਟਰ-ਕਲਰ" - -#: ../modules/color-selector-water.c:186 -msgid "Pressure" -msgstr "ਦਬਾਅ" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 -msgid "HSV color wheel" -msgstr "HSV ਕਲਰ ਵੀਲ" - -#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 -msgid "Wheel" -msgstr "ਵੀਲ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "ਬਟਨ 0" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "ਬਟਨ 1" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "ਬਟਨ 2" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "ਬਟਨ 3" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "ਬਟਨ 4" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "ਬਟਨ 5" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "ਬਟਨ 6" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "ਬਟਨ 7" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "ਬਟਨ 8" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "ਬਟਨ 9" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "ਬਟਨ ਮਾਊਂਸ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "ਬਟਨ ਖੱਬਾ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "ਬਟਨ ਸੱਜੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "ਬਟਨ ਮਿਡਲ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "ਬਟਨ ਸਾਇਡ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "ਬਟਨ ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "ਬਟਨ ਅੱਗੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "ਬਟਨ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "ਬਟਨ ਟਾਸਕ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "ਬਟਨ ਵੀਲ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਡਾਊਨ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "ਬਟਨ ਗੀਅਰ ਅੱਪ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -msgid "X Move Left" -msgstr "X ਮੂਵ ਖੱਬੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -msgid "X Move Right" -msgstr "X ਮੂਵ ਸੱਜੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Y ਮੂਵ ਅੱਗੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Y ਮੂਵ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Z ਮੂਵ ਉੱਤੇ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Z ਮੂਵ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "X ਧੁਰਾ ਅੱਗੇ ਟਲਿੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "X ਧੁਰਾ ਪਿੱਛੇ ਟਲਿਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Y ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Y ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Z ਧੁਰਾ ਖੱਬੇ ਟਲਿੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Z ਧੁਰਾ ਸੱਜੇ ਟਲਿੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਪਿੱਛੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੀਲ ਅੱਗੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "ਡਾਇਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "ਡਾਇਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "ਵੀਲ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "ਵੀਲ ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰਲੋਰ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 -msgid "Device:" -msgstr "ਜੰਤਰ:" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ।" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 -msgid "Linux Input" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "ਲਿਨਕਸ ਇੰਪੁੱਟ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 -msgid "No device configured" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ: %s" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -msgid "Device not available" -msgstr "ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 -msgid "End of file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਐਂਡ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "DirectX DirectInput ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 -msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 -msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "DirectX DirectInput" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "ਬਟਨ %d" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 -#, c-format -msgid "Button %d Press" -msgstr "ਬਟਨ %d ਪਰੈੱਸ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 -#, c-format -msgid "Button %d Release" -msgstr "ਬਟਨ %d ਰੀਲਿਜ਼" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 -msgid "Y Move Away" -msgstr "Y ਦੂਰ ਹੋਇਆ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 -msgid "Y Move Near" -msgstr "Y ਨੇੜੇ ਹੋਇਆ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "X ਧੁਰਾ ਦੂਰ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "X ਧੁਰਾ ਨੇੜੇ ਕਰੋ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 -#, c-format -msgid "Slider %d Increase" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਵਧਾਓ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 -#, c-format -msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ %d ਘਟਾਓ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 -#, c-format -msgid "POV %d X View" -msgstr "POV %d X ਝਲਕ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 -#, c-format -msgid "POV %d Y View" -msgstr "POV %d Y ਝਲਕ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 -#, c-format -msgid "POV %d Return" -msgstr "POV %d ਵਾਪਸ" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 -msgid "DirectInput Events" -msgstr "DirectInput ਈਵੈਂਟ" - -#: ../modules/controller-midi.c:164 -msgid "MIDI event controller" -msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../modules/controller-midi.c:203 -msgid "The name of the device to read MIDI events from." -msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../modules/controller-midi.c:206 -msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:221 -msgid "Channel:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" - -#: ../modules/controller-midi.c:222 -msgid "" -"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " -"channels." -msgstr "" - -#: ../modules/controller-midi.c:226 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../modules/controller-midi.c:355 -#, c-format -msgid "Note %02x on" -msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਨ" - -#: ../modules/controller-midi.c:358 -#, c-format -msgid "Note %02x off" -msgstr "ਨੋਟ %02x ਆਫ" - -#: ../modules/controller-midi.c:361 -#, c-format -msgid "Controller %03d" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %03d" - -#: ../modules/controller-midi.c:408 -msgid "MIDI Events" -msgstr "MIDI ਈਵੈਂਟ" - -#: ../modules/controller-midi.c:426 -msgid "GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ" - -#: ../modules/controller-midi.c:428 -msgid "GIMP MIDI Input Controller" -msgstr "ਜੈਮਪ MIDI ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-02-10 09:52:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12783 +0,0 @@ -# translation of gimp.HEAD.pa.po to Panjabi -# translation of gimp.HEAD.po to -# Copyright (C) 2004 THE gimp.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gimp.HEAD package. -# -# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:33+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../app/about.h:24 -msgid "GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ" - -#: ../app/about.h:27 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "ਗਨੂ ਈਮੇਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ" - -#: ../app/about.h:30 -msgid "" -"Copyright © 1995-2008\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (C) 1995-2008\n" -"ਸਪੈਨਸਰ ਕਿਮਬਿਲ, ਪੀਟਰ ਮਟੀਟੀਸ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੀਮ" - -#: ../app/about.h:34 -msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਇਕ ਮੁਫਤ/ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ " -"ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆਂ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ " -"ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ " -"ਗਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" -"\n" -"ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ " -"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀ ਮੰਜ਼ਲ,ਬਸਟਨ, ਐਮ ਏ " -"02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../app/app.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਡਾਟਾ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਵੇਖ ਲਵੋ (ਮੌਜੂਦਾ \"%s\")" - -#: ../app/batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਬੈਂਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਡਿਫਾਲਟ '%s' ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "ਬੈਚ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਬੈਚ ਢੰਗ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:60 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -#: ../app/main.c:153 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -#: ../app/main.c:158 -msgid "Be more verbose" -msgstr "ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" - -#: ../app/main.c:163 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਨਸ ਚਲਾਓ" - -#: ../app/main.c:168 -msgid "Open images as new" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/main.c:173 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੇ ਹੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../app/main.c:178 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "ਬੁਰਸ਼, ਗਰੇਡੀਐਂਟ, ਪੈਟਰਨ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ..." - -#: ../app/main.c:183 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਲੋਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../app/main.c:188 -msgid "Do not show a startup window" -msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "ਜੈਮਪ ਅਤੇ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਮੋਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../app/main.c:198 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "ਖਾਸ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/main.c:203 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ sessionrc ਫਾਇਲ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/main.c:208 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਯੂਜ਼ਰ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/main.c:213 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "ਇੱਕ ਬਦਲਵੀ ਸਿਸਟਮ gimprc ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/main.c:218 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)" - -#: ../app/main.c:223 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਉੱਤੇ ਪਰੋਸੈਂਸ ਲਈ ਢੰਗ" - -#: ../app/main.c:228 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੰਨਸੋਲ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "PDB ਕੰਪੈਟੇਬਿਲਟੀ ਮੋਡ (off|on|warn)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗ (never|query|always)" - -#: ../app/main.c:245 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਘਾਤਕ ਡੀਬੱਗ ਸਿਗਨਲ ਹੈਡਲਰਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../app/main.c:250 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੱਕ gimprc ਫਾਇਲ" - -#: ../app/main.c:383 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[FILE|URI...]" - -#: ../app/main.c:401 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।\n" -"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਠੀਕ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../app/main.c:420 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "ਹੋਰ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਂਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../app/main.c:490 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../app/main.c:491 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" - -#: ../app/main.c:508 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਆਉਟਪੁੱਟ: ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../app/sanity.c:365 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"ਸੰਰਚਿਤ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" -"\n" -"ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਦਾ ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../app/sanity.c:384 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ UTF-8 ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ: %s\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ UTF-8 ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਤੁਸੀਂ GLib ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ G_FILENAME_ENCODING ਸੈੱਟ ਕਰੋ " -"ਜੀ।" - -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "%s ਵਰਜਨ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ (%s ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ)" - -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s ਵਰਜਨ %s" - -#: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 -msgid "Brush Editor" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:104 ../app/core/gimp.c:838 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -msgid "Brushes" -msgstr "ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:169 -msgid "Buffers" -msgstr "ਬਫ਼ਰ" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:182 -msgid "Channels" -msgstr "ਚੈਨਲ" - -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 -msgid "Colormap" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ" - -#: ../app/actions/actions.c:116 -msgid "Configuration" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/actions/actions.c:119 -msgid "Context" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -msgid "Pointer Information" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#: ../app/actions/actions.c:128 -msgid "Dialogs" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../app/actions/actions.c:131 -msgid "Dock" -msgstr "ਡੋਕ" - -#: ../app/actions/actions.c:134 -msgid "Dockable" -msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ" - -#. Document History -#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 -msgid "Document History" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ" - -#: ../app/actions/actions.c:140 -msgid "Drawable" -msgstr "ਖਿੱਚਣ-ਯੋਗ" - -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/tools/tools-enums.c:300 -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:146 -msgid "Error Console" -msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ" - -#: ../app/actions/actions.c:149 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/core/gimp.c:850 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 -msgid "Gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../app/actions/actions.c:161 -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:155 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:178 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 -msgid "Layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 -msgid "Palette Editor" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 -msgid "Palettes" -msgstr "ਪੈਲਅਟ" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:842 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -msgid "Patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860 -#: ../app/core/gimpchannel.c:362 -msgid "Quick Mask" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ" - -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206 -msgid "Sample Points" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../app/actions/actions.c:191 -msgid "Select" -msgstr "ਚੋਣ" - -#. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 -msgid "Templates" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ" - -#: ../app/actions/actions.c:197 -msgid "Text Editor" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429 -msgid "Tool Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/dialogs/dialogs.c:167 -msgid "Tools" -msgstr "ਟੂਲ" - -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/dialogs.c:186 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 -msgid "Paths" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/actions.c:209 -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/actions.c:212 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgid "Brushes Menu" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 -msgid "Open brush as image" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 -msgid "_New Brush" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼(_N)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 -msgid "New brush" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼(_u)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 -msgid "Duplicate brush" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 -msgid "_Delete Brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 -msgid "Delete brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 -msgid "Refresh brushes" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਤਾਜ਼ੇ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 -msgid "Edit brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੋਧ..." - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 -msgid "Buffers Menu" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚੇਪੋ(_I)" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਨਵੇਂ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ(_N)" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgid "Paste the selected buffer as new image" -msgstr "ਚੋਣ ਕੀਤੇ ਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬਫ਼ਰ ਹਟਾਉ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 -msgid "Channels Menu" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 -msgid "_New Channel..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "Create a new channel" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 -msgid "_New Channel" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ(_N)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਚੈਨਲ(_u)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:72 -msgid "_Delete Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 -msgid "Delete this channel" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:78 -msgid "_Raise Channel" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਚੈਨਲ(_R)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ ਵਧਾਓ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:84 -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਰੇਜ਼ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਟਾਪ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:90 -msgid "_Lower Channel" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ(_L)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:96 -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ(_B)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਚੈਨਲ ਸਟੈਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:105 -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ(_c)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਨਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:173 -msgid "_Add to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਮੌਜੂਦ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:179 -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_S)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੈਨਲ ਘਟਾਓ" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 -#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:185 -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)(_I)" - -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇਹ ਚੈਨਲ ਦਾ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਵੋ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:393 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "ਚੈਨਲ ਗੁਣ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਭਰੋ(_F):" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/actions/channels-commands.c:163 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 -msgid "New Channel" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 -msgid "New Channel Color" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s ਚੈਨਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 -msgid "Channel to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 -msgid "Colormap Menu" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgid "_Edit Color..." -msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgid "Edit color" -msgstr "ਰੰਗ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "FG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 -msgid "Add current foreground color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "BG ਤੋਂ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 -msgid "Add current background color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ #%d ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgid "Use _GEGL" -msgstr "_GEGL ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/config-actions.c:40 -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ GEGL ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/context-actions.c:46 -msgid "_Context" -msgstr "ਪਾਠ(_C)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 -msgid "_Colors" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 -msgid "_Opacity" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgid "Paint _Mode" -msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ(_M)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:50 -msgid "_Tool" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 -msgid "_Brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 -msgid "_Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgid "_Palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ(_P)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 -msgid "_Gradient" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgid "_Shape" -msgstr "ਸ਼ੇਪ(_S)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:58 -msgid "_Radius" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgid "S_pikes" -msgstr "ਸਪੀਇਕ(_p)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:60 -msgid "_Hardness" -msgstr "ਹਾਰਡਨੈਂਸ(_H)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgid "_Aspect" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ(_A)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:62 -msgid "A_ngle" -msgstr "ਕੋਣ(_n)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgid "_Default Colors" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ(_D)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:66 -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚਿੱਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/context-actions.c:71 -msgid "S_wap Colors" -msgstr "ਸਵੈਪ ਰੰਗ(_w)" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਆਪਸ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ(_S)" - -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -msgid "Sample Merged" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:222 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" - -#: ../app/actions/data-commands.c:231 -msgid "Delete Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/data-commands.c:254 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "'%s' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: ../app/actions/data-commands.c:257 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Tool _Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ(_O)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 -msgid "_Device Status" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ(_D)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 -msgid "_Layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ(_L)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "ਲੇਅਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 -msgid "_Channels" -msgstr "ਚੈਨਲ(_C)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 -msgid "_Paths" -msgstr "ਮਾਰਗ(_P)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "ਮਾਰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 -msgid "Color_map" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ(_m)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -msgid "Histogra_m" -msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ(_m)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 -msgid "_Selection Editor" -msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ(_S)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 -msgid "Open the selection editor" -msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 -msgid "Na_vigation" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ(_v)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 -msgid "Undo _History" -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ(_H)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -msgid "Pointer" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 -msgid "_Sample Points" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ(_S)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 -msgid "Colo_rs" -msgstr "ਰੰਗ(_r)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "FG/BG ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 -msgid "_Brushes" -msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 -msgid "Open the brush editor" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 -msgid "P_atterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ(_a)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgid "_Gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_G)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "ਪੈਲਅਟ(_e)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 -msgid "Open the palette editor" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 -msgid "_Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "B_uffers" -msgstr "ਬਫ਼ਰ(_u)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 -msgid "_Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 -msgid "Open the images dialog" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ(_y)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -msgid "_Templates" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgid "T_ools" -msgstr "ਟੂਲ(_o)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "ਟੂਲ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਗਲਤੀ(_n)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 -msgid "Open the error console" -msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 -msgid "_Modules" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ(_M)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ(_T)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੱਦਦਗਾਰ ਟਿੱਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:479 -msgid "About GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬਾਰੇ" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:43 -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਹਿਲਾਓ(_o)" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:47 -msgid "Close Dock" -msgstr "ਡੋਕ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 -msgid "_Open Display..." -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 -msgid "Connect to another display" -msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:61 -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:67 -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgid "_Add Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 -msgid "_Preview Size" -msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_P)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgid "_Tab Style" -msgstr "ਟੈਬ ਸਟਾਇਲ(_T)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 -msgid "_Close Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 -msgid "_Tiny" -msgstr "ਨਿੰਮਾ(_T)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:82 -msgid "E_xtra Small" -msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ(_x)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:83 -msgid "_Small" -msgstr "ਛੋਟਾ(_S)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgid "_Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 -msgid "_Large" -msgstr "ਵੱਡਾ(_L)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ(_t)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 -msgid "_Huge" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ(_H)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgid "_Enormous" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ(_E)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 -msgid "_Gigantic" -msgstr "ਵਿਰਾਟ(_G)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgid "_Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 -msgid "Current _Status" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਹਾਲਤ(_S)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgid "_Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ(_T)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 -msgid "I_con & Text" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_c)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgid "St_atus & Text" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ(_a)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਡੌਕ 'ਚ ਲਾਕ ਕਰੋ(_k)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਹੋਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "ਬਟਨ ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_B)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 -msgid "View as _List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_L)" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 -msgid "View as _Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_G)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgid "Documents Menu" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 -msgid "_Open Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 -msgid "Open the selected entry" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਾਂ ਉਭਾਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 -msgid "Raise window if already open" -msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ(_D)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 -msgid "Open image dialog" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 -msgid "Remove _Entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਉ(_E)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "ਚੁਣੀ ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 -msgid "_Clear History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ(_P)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 -msgid "Recreate preview" -msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਬਣਾਉ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "ਸਭ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 -msgid "Reload all previews" -msgstr "ਸਾਰੇ ਟੈਪਲੇਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ(_n)" - -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 -msgid "Remove dangling entries" -msgstr "ਲਟਕਦੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:198 -msgid "Clear Document History" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:221 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../app/actions/documents-commands.c:224 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all items from the " -"recent documents list in all applications." -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਲਿਸਟ ਕੀਤੀਆਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Equalize" -msgstr "ਸਮਰੂਪ(_E)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgid "In_vert" -msgstr "ਉਲਟ(_v)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgid "Invert the colors" -msgstr "ਰੰਗ ਉਲਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgid "_White Balance" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ(_W)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਿੱਟਾ ਬੈਂਲਨਸ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgid "_Offset..." -msgstr "ਆਫ-ਸੈੱਟ(_O)..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ, ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 -msgid "_Linked" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ(_L)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "ਲਿੰਕ ਹਾਲਤ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 -msgid "_Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ(_V)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgid "Toggle visibility" -msgstr "ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ(_H):" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ(_V):" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -msgid "Flip vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "90° ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_c)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90 ਦਰਜੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 -msgid "Rotate _180°" -msgstr "_180° ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 -msgid "Turn upside-down" -msgstr "ਉਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "90° ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_w)" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "90 ਦਰਜੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:62 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "ਸਮਤੋਲ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "ਉਲਟ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "ਸਫੈਦ ਬੈਲਨਸ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgid "_Paste as" -msgstr "ਇੰਜ ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgid "_Buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ(_B)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 -msgid "Undo History Menu" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵਾਪਿਸ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313 -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 -msgid "Undo the last operation" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:314 -msgid "_Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਾਪਸ ਲਈ ਸੀ, ਫੇਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 -msgid "Strong Undo" -msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਵਾਪਸ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 -msgid "Strong Redo" -msgstr "ਸਟਰਾਂਗ ਪਰਤਾਓ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" -"ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਵਾਪਸ ਲਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿੱਖ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:96 -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚੋਂ ਸਭ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315 -msgid "_Fade..." -msgstr "ਫੇਡ(_F)..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪਿਕਸਲ ਮੇਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੇਂਟ ਮੋਡ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:109 -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:114 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:115 -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:120 -msgid "Copy _Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:126 -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:127 -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:132 -msgid "Paste _Into" -msgstr "ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_I)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "From _Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ(_C)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 -msgid "_New Image" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ(_N)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:150 -msgid "New _Layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_L)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:151 -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "ਕੱਟਿਆ ਨਾਂ(_t)..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:157 -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 -msgid "_Copy Named..." -msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:163 -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_V)..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:174 -msgid "_Paste Named..." -msgstr "ਨਾਮੀ ਚੇਪੋ(_P)..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "ਇੱਕ ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੇਪੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 -msgid "Cl_ear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "_FG ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:190 -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "B_G ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚੋਣ ਭਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 -msgid "Fill with P_attern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ(_a)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:279 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "%s ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:286 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "%s ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:301 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "%s ਫੇਡ(_F)..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:134 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:160 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:172 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵਾਪਸੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਮੈਮੋਰੀ ਹੋਰ ਮਿਲੇਗੀ।" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:201 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕੱਟੋ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 -#: ../app/actions/edit-commands.c:525 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "ਚੇਪਣ ਲਈ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:363 -msgid "Cut Named" -msgstr "ਨਾਮੀ ਕੱਟੋ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 -#: ../app/actions/edit-commands.c:427 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "ਇਹ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:404 -msgid "Copy Named" -msgstr "ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:424 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "ਦਿੱਖ ਨਾਮੀ ਕਾਪੀ " - -#: ../app/actions/edit-commands.c:542 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "ਕੱਟਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 -#: ../app/actions/edit-commands.c:603 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਬਫ਼ਰ)" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:574 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 -msgid "Error Console Menu" -msgstr "ਗਲਤੀ ਕਨਸੋਂਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -msgid "Clear error console" -msgstr "ਗਲਤੀ ਕੰਨਸੋਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -msgid "Select all errors" -msgstr "ਸਭ ਗਲਤੀਆਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -msgid "Save error log" -msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_e)..." - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 -msgid "Save selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ, ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ:\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:67 -msgid "Create" -msgstr "ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:68 -msgid "Open _Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ(_R)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgid "Open an image file" -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:77 -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:78 -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:83 -msgid "Open _Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:84 -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:89 -msgid "Save as _Template..." -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_T)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:90 -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:95 -msgid "Re_vert" -msgstr "ਰੀਵਰਟ(_v)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:96 -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:101 -msgid "Close all" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:102 -msgid "Close all opened images" -msgstr "ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:107 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:108 -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "ਗਨੂ ਈਮਿਜ਼ ਮੈਨੂਪਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:116 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/actions/file-actions.c:117 -msgid "Save this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:123 -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:128 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_y)..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:129 -msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਰੱਖੋ" - -#: ../app/actions/file-actions.c:134 -msgid "Save and Close..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ..." - -#: ../app/actions/file-actions.c:135 -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 -msgid "Open Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:125 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:266 -msgid "Saving canceled" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:275 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:300 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 -msgid "Save Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:313 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:333 -msgid "Create New Template" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:337 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "ਇਸ ਟੈਪਲੇਟ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:363 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "ਰੀਵਰਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/file-commands.c:376 -msgid "Revert Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੀਵਰਟ" - -#: ../app/actions/file-commands.c:402 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "ਕੀ '%s' ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../app/actions/file-commands.c:408 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਬਦਲਾਅ ਗੁਆ " -"ਬੈਠੋਗੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਵਾਪਸ (undo) ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/file-commands.c:563 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਟੈਪਲੇਟ)" - -#: ../app/actions/file-commands.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgid "Fonts Menu" -msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ(_R)" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgid "Rescan font list" -msgstr "ਫੋਂਟ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgid "Left Color Type" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgid "Right Color Type" -msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਕਿਸਮ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "ਸੱਜਾ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_e)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ(_i)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਰੰਗ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ(_y)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "ਖੱਬੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 -msgid "_Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "ਸੱਜੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_R)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ(_L)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 -msgid "_Fixed" -msgstr "ਸਥਿਰ(_F)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 -msgid "F_oreground Color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_o)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_r)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)(_a)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -msgid "_Linear" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_L)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 -msgid "_Curved" -msgstr "ਕਰਵ(_C)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "ਸਾਇਨਾਸੋਡਲ(_S)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਵੱਧਦਾ)(_n)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ (ਘੱਟਦਾ)(_d)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 -msgid "(Varies)" -msgstr "(ਬਦਲਵਾਂ)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:141 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (ਘੜੀ-ਉਲਟ ਆਭਾ)(_c)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "_HSV (ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 -#: ../app/actions/view-actions.c:273 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: ../app/actions/view-actions.c:267 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 -msgid "Zoom All" -msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 -msgid "Zoom all" -msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਲਈ ਕਲਰਿੰਗ ਟਾਈਪ(_T)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਫਿਲਪ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ(_R)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਮੁੜ-ਵੰਡੋ(_H)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਬਲੈੱਡਿੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ(_B)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਰੰਗ ਕਿਸਮ(_T)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਫਲਿਪ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_R)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "ਮੱਧ-ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਵੰਡੋ(_M)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ(_U)..." - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮਿਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੀ-ਸੈਂਟਰ ਕਰੋ(_c)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੈਂਡਲ ਰੀ-ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ(_H)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਖੱਬਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਦਾ ਸੱਜਾ ਐਂਡ-ਪੁਆਇੰਟ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ ਰੈਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 -msgid "Replicate" -msgstr "ਰੈਪਲੀਕੇਟ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" -"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੈਪਲੀਕੇਟ ਕਰਨ ਦੀ\n" -"ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਿਗਮੈਂਟ ਯੂਨੀਫਾਰਮ ਵੰਡੋ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ\n" -"ਸਿਗਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"ਇਕਸਾਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੋਣ\n" -"ਵਿੱਚ ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgid "Gradients Menu" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgid "_New Gradient" -msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_N)" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgid "New gradient" -msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ(_u)" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgid "Duplicate gradient" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "_POV-ਕਿਰਨ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "POV-ਕਿਰਨ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgid "Delete gradient" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgid "Refresh gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 -msgid "Edit gradient" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "'%s' ਨੂੰ POV-ਕਿਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../app/actions/help-actions.c:42 -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgid "_Context Help" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਮੱਦਦ(_C)" - -#: ../app/actions/help-actions.c:48 -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਆਈਟਮ ਬਾਰੇ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 -msgid "Image Menu" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:54 -msgid "_Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:55 -msgid "_Mode" -msgstr "ਮੋਡ(_M)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 -msgid "_Transform" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -msgid "_Guides" -msgstr "ਗਾਈਡ(_G)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 -msgid "I_nfo" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_n)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 -msgid "_Auto" -msgstr "ਆਟੋ(_A)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgid "_Map" -msgstr "ਮੈਪ(_M)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgid "C_omponents" -msgstr "ਭਾਗ(_o)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -msgid "_New..." -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:67 -msgid "Create a new image" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਤਸਵੀਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:72 -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ(_v)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:73 -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:78 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲੇਅਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_i)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:79 -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:84 -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਚੋਣ ਲਈ ਫਿੱਟ(_i)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:85 -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:90 -msgid "_Print Size..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ(_P)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:96 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "ਚਿਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ (crop) ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:108 -msgid "_Duplicate" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ(_D)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:114 -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ(_L)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "ਸਭ ਦਿੱਸਦੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 -msgid "_Flatten Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਲੈਟਨ(_F)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:126 -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ(_r)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:127 -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:132 -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_o)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:133 -msgid "Display information about this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:142 -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:146 -msgid "_Grayscale" -msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ(_G)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:147 -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:151 -msgid "_Indexed..." -msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ(_I)..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:152 -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:160 -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgid "Flip image vertically" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਰਟੀਕਲ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:175 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤਲਾ ਪਾਸਾ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:187 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "ਚਿੱਤਰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:235 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੈਨਵਸ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 -#: ../app/actions/image-commands.c:559 -msgid "Resizing" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:306 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:362 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 -msgid "Flipping" -msgstr "ਝਟਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:383 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 -msgid "Rotating" -msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "ਕਰੋਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/image-commands.c:606 -msgid "Change Print Size" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 -msgid "Scale Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 -msgid "Scaling" -msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgid "Images Menu" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgid "_Raise Views" -msgstr "ਵਿਊ ਉਭਾਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 -msgid "_New View" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਊ(_N)" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਣਾਉ" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgid "_Delete Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgid "Delete this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:48 -msgid "Layers Menu" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:51 -msgid "_Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ(_L)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 -msgid "Stac_k" -msgstr "ਸਟਾਕ(_k)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 -msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_x)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 -msgid "_Mask" -msgstr "ਮਾਸਕ(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ(_a)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 -msgid "Layer _Mode" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ(_x)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਐਕਟਿਵੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:69 -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਨਾਂ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:74 -msgid "_New Layer..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:80 -msgid "_New Layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ(_N)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "New from _Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ ਤੋਂ ਨਵਾਂ(_V)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:92 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਅਰ(_u)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "ਲੇਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 -msgid "_Delete Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 -msgid "Delete this layer" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਲੇਅਰ(_T)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ(_L)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ਼ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "ਤਲ ਲਈ ਲੇਅਰ(_B)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "ਐਂਕਰ ਲੇਅਰ(_A)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ(_w)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:135 -msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਨਾਲ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿਲੀਨ(_V)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "Text to _Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_P)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:159 -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ(_g)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਅਕਾਰ(_o)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਪ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਲਈ ਲੇਅਰ(_I)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:183 -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "ਲੇਅਰ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:189 -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਦੇ ਫੈਲਾ ਲਈ ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ(_y)..." - -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਜੋੜੋ, ਜੋ ਕਿ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਵਾਸਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਸੋਧਣ ਲਈ ਹੋਵੇ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ(_h)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:201 -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:206 -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_a)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸੋਧ(_E)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਉੱਤੇ ਕੰਮ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਯੋਗ(_D)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਖਤਮ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਇਹ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ(_k)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਸਕ(_M)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:261 -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਚੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਤੋਂ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਘਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਕਾਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ(_p)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਲੇਅਰ ਦੇ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:294 -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਲੇਅਰ ਦੀ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:306 -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:314 -msgid "_Text to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਣ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਘਟਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 -msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਦੀ ਆਉਟਲਾਇਨ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_T)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_B)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_P)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਉਤਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:359 -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "ਅਗਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ(_N)" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਦੇ ਹੇਠਲੀ ਲੇਅਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 -msgid "Set Opacity" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:204 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:207 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 -msgid "New Layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:355 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:574 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251 -msgid "Scale Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:652 -msgid "Crop Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਕਰੋਪ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:791 -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1039 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgid "_Delete Color" -msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgid "Delete color" -msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgid "New Color from _FG" -msgstr "_FG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from foreground color" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -msgid "New Color from _BG" -msgstr "_BG ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from background color" -msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਰੰਗ" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:261 -msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:255 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 -msgid "Zoom _All" -msgstr "ਸਭ ਜ਼ੂਮ(_A)" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਰੰਗ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਐਂਟਰੀ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgid "Palettes Menu" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgid "_New Palette" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ(_N)" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgid "New palette" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgid "_Import Palette..." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgid "Import palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ(_u)" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgid "Duplicate palette" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgid "Merge palettes" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਰਜ਼ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgid "_Delete Palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgid "Delete palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgid "Refresh palettes" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 -msgid "Edit palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 -msgid "Merge Palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "ਮਰਜ਼ ਪੈਲਅਟ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgid "Patterns Menu" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgid "Open pattern as image" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgid "_New Pattern" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ(_N)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgid "New pattern" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ(_u)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgid "Duplicate pattern" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgid "Delete pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgid "Refresh patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 -msgid "Edit pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 -msgid "Filte_rs" -msgstr "ਫਿਲਟਰ(_r)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -msgid "Recently Used" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgid "_Blur" -msgstr "ਧੱਬਾ(_B)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 -msgid "_Noise" -msgstr "ਖਰ੍ਹਵਾ(_N)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ(_t)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 -msgid "En_hance" -msgstr "ਵਧਾ(_h)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgid "C_ombine" -msgstr "ਕੰਬਾਇਨ(_o)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 -msgid "_Generic" -msgstr "ਅਸਲ(_G)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "ਲਾਈਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ(_L)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 -msgid "_Distorts" -msgstr "ਵਿਰੂਪ(_D)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgid "_Artistic" -msgstr "ਕਲਾਮਈ(_A)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 -msgid "_Decor" -msgstr "ਡੀਕੋਰ(_D)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 -msgid "_Render" -msgstr "ਰੈਂਡਰ(_R)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgid "_Clouds" -msgstr "ਧੁੰਦਲਕਾ(_C)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -msgid "_Nature" -msgstr "ਨੇਚਰ(_N)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -msgid "_Web" -msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgid "An_imation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ(_i)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_F)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "ਸਭ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgid "Re_peat Last" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ(_p)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਉਹੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖਾਓ(_e)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਮੁੜ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਰਪੀਟ(_p)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ(_e)" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 -msgid "Repeat Last" -msgstr "ਆਖਰੀ ਰਪੀਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੜ-ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "ਸਭ ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ(_Q)" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਮਾਸਕ(_S)" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਮਾਸਕ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਗੁਣ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "ਚੁਸਤ ਮਾਸਕ ਰੰਗ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "ਮਾਸਕ ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_M):" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੋਣ(_S)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 -msgid "select|_All" -msgstr "ਸਭ(_A)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select everything" -msgstr "ਹਰੇਕ ਚੀਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:56 -msgid "select|_None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:62 -msgid "_Invert" -msgstr "ਉਲਟ(_I)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਉਲਟ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:68 -msgid "_Float" -msgstr "ਫਲੋਟ(_F)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:69 -msgid "Create a floating selection" -msgstr "ਇੱਕ ਤਰਦੀ ਚੋਣ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:74 -msgid "Fea_ther..." -msgstr "ਖੰਭ(_t)..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:75 -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਫੇਡ-ਆਉਟ ਸਮੂਥ ਹੋਵੇ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:80 -msgid "_Sharpen" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:81 -msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "ਚੋਣ 'ਚੋਂ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:86 -msgid "S_hrink..." -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_h)..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:87 -msgid "Contract the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਕੰਨਟਰੈਕਟ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:92 -msgid "_Grow..." -msgstr "ਉਭਾਰੋ(_G)..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:93 -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵਧਾਓ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:98 -msgid "Bo_rder..." -msgstr "ਬਾਰਡਰ(_r)..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਰਡਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:104 -msgid "Save to _Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ(_C)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੈਨਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:110 -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "ਚੋਣ ਝਟਕੋ(_S)..." - -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/select-actions.c:116 -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ(_S)" - -#: ../app/actions/select-actions.c:117 -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਵਰਤੇ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 -msgid "Feather Selection" -msgstr "ਖੰਭ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:157 -msgid "Feather selection by" -msgstr "ਖੰਭੀ ਚੋਣ ਇਸ ਰਾਹੀਂ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:191 ../app/core/gimpselection.c:174 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:195 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "ਚੋਣ ਨਾਲ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:203 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਸੁੰਘੜੋ(_S)" - -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173 -msgid "Grow Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:232 -msgid "Grow selection by" -msgstr "ਚੋਣ ਇਸ ਨਾਲ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 -msgid "Border Selection" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/select-commands.c:259 -msgid "Border selection by" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੋਣ ਰਾਹੀਂ" - -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:268 -msgid "_Feather border" -msgstr "ਖੰਭੀ ਬਾਰਡਰ(_F)" - -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:281 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "ਚੋਣ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਿਆਂ ਨਾਲ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "ਝਟਕਾ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgid "Templates Menu" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 -msgid "_New Template..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ(_N)..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 -msgid "Create a new template" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਪਲੇਟ(_u)..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 -msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 -msgid "_Edit Template..." -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 -msgid "Edit the selected template" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 -msgid "_Delete Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 -msgid "Delete the selected template" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 -msgid "New Template" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:116 -msgid "Create a New Template" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਟੈਪਲੇਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:175 -#: ../app/actions/templates-commands.c:178 -msgid "Edit Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:213 -msgid "Delete Template" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/templates-commands.c:239 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgid "Load text from file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਟੈਕਸਟ ਲੋਡ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgid "Clear all text" -msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -msgid "LTR" -msgstr "LTR" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgid "From left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -msgid "RTL" -msgstr "RTL" - -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgid "From right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ (UTF-8) ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:270 ../app/core/gimppalette-load.c:314 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:368 ../app/core/gimppalette-load.c:456 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:599 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623 ../app/tools/gimplevelstool.c:743 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 -msgid "_Save Options To" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgid "_Restore Options From" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 -msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_n)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 -msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 -msgid "_New Entry..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)..." - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 -msgid "Reset to default values" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_a)" - -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 -msgid "Reset all tool options" -msgstr "ਸਭ ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 -msgid "Saved Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 -msgid "Reset Tool Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgid "Tools Menu" -msgstr "ਟੂਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 -msgid "_Selection Tools" -msgstr "ਚੋਣ ਟੂਲ(_S)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 -msgid "_Paint Tools" -msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ(_P)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:53 -msgid "_Transform Tools" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟੂਲ(_T)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 -msgid "_Color Tools" -msgstr "ਰੰਗ ਟੂਲ(_C)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgid "R_aise Tool" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ(_a)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgid "Raise tool" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਟੂਲ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚੁੱਕੋ(_i)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgid "Raise tool to top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚੱਕਣ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgid "L_ower Tool" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ(_o)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgid "Lower tool" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਟੂਲ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:75 -msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਈ ਭੇਜੋ(_w)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "ਤਲ ਲਈ ਭੇਜਣ ਟੂਲ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:81 -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:82 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "ਟੂਲ ਆਰਡਰ ਅਤੇ ਦੇਖਣਯੋਗਤਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:90 -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_S)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:99 -msgid "_By Color" -msgstr "ਰੰਗ ਰਾਹੀਂ(_B)" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:100 -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "ਇੱਕੋ ਜੇਹੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:105 -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "ਆਪਹੁਦਰਾ ਘੁੰਮਾਓ(_A)..." - -#: ../app/actions/tools-actions.c:106 -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "ਆਪਹੁਦਰੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 -msgid "Paths Menu" -msgstr "ਮਾਰਗ ਮੇਨੂ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 -msgid "Path _Tool" -msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ(_T)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ(_E)...." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -msgid "Edit path attributes" -msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 -msgid "_New Path..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -msgid "New path..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -msgid "_New Path" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ(_N)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -msgid "New path with last values" -msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ(_u)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -msgid "Duplicate path" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 -msgid "_Delete Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920 -msgid "Delete path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਵਿਲੀਨ(_V)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -msgid "_Raise Path" -msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ(_R)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -msgid "Raise path" -msgstr "ਉਭਾਰਿਆ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਈ ਉਭਾਰੋ(_T)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -msgid "Raise path to top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਉਘਾੜੋ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 -msgid "_Lower Path" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ(_L)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -msgid "Lower path" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਲਾ ਮਾਰਗ(_B)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgid "Lower path to bottom" -msgstr "ਤਲੇ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਮਾਰਗ(_k)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -msgid "Paint along the path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਪੇਂਟ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ(_k)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਪੇਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 -msgid "Co_py Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "ਮਾਰਗ ਚੇਪੋ(_h)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgid "E_xport Path..." -msgstr "ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_x)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgid "I_mport Path..." -msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_m)..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:162 -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ(_c)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 -msgid "Path to selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 -msgid "Fr_om Path" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਮਾਰਗ(_o)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 -msgid "Subtract" -msgstr "ਘਟਾਓ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "ਕਾਂਟ (ਇੰਟਰਸੈਕਟ)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ(_o)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 -msgid "Selection to path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 -msgid "To _Path" -msgstr "ਵੱਲ ਮਾਰਗ(_P)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "ਮਾਰਗ ਲਈ ਚੋਣ (ਤਕਨੀਕੀ)(_A)" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 -msgid "Advanced options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 -msgid "Path Attributes" -msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "ਮਾਰਗ ਗੁਣ ਦੀ ਸੋਧ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 -msgid "New Path" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਚੋਣ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 -msgid "Path to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 -msgid "Stroke Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਸਟਰੋਕ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:67 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:68 -msgid "_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgid "_Padding Color" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_P)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -msgid "Move to Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 -msgid "Create another view on this image" -msgstr "ਇਸ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਝਲਕ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:81 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:82 -msgid "Close this image window" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:87 -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:88 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਨੂੰ ਇੰਝ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਪੂਰਾ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਭਰੋ(_l)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ(_v)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:100 -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਜ਼ੂਮਲ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:105 -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ(_v)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਖੇਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:111 -msgid "Display _Filters..." -msgstr "ਵੇਖਣ ਫਿਲਟਰ(_F)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:112 -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "ਇਹ ਝਲਕ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:117 -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "ਸਮੇਟਣਾ ਸੁੰਘੜੋ(_W)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:118 -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ ਤਾਂ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:132 -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:133 -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਿਕਸਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/view-actions.c:139 -msgid "Show _Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_S)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:140 -msgid "Display the selection outline" -msgstr "ਚੋਣ ਆਉਟ-ਲਾਈਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:146 -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰ ਵੇਖਾਓ(_L)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:147 -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਬਾਰਡਰ ਖਿੱਚੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:153 -msgid "Show _Guides" -msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_G)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:154 -msgid "Display the image's guides" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਾਈਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:160 -msgid "S_how Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:161 -msgid "Display the image's grid" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:167 -msgid "Show Sample Points" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:168 -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:174 -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "ਗਾਈਡ ਲਈ ਫਿੱਟ(_a)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:175 -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/view-actions.c:181 -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ(_p)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:182 -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/view-actions.c:188 -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਨੈਪ(_C)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:189 -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਕੈਨਵਸ ਕੋਨਿਆਂ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/view-actions.c:195 -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਲਈ ਸਨੈਪ(_o)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:196 -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "ਟੂਲ ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਐਕਟਿਵ ਪਾਥ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/actions/view-actions.c:202 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:203 -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:209 -msgid "Show R_ulers" -msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_u)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:210 -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:216 -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_b)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:217 -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:223 -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ(_t)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:224 -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:230 -msgid "Fullscr_een" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:231 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:292 -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6:1 (1600%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:293 -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 16:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:298 -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8:1 (800%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:299 -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 8:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:304 -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4:1 (400%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:305 -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 4:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:310 -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2:1 (200%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:311 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 2:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:316 -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:317 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:1" - -#: ../app/actions/view-actions.c:322 -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:323 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:2" - -#: ../app/actions/view-actions.c:328 -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:329 -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:4" - -#: ../app/actions/view-actions.c:334 -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12.5%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:335 -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:8" - -#: ../app/actions/view-actions.c:340 -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6.25%)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:341 -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "ਜ਼ੂਮ 1:16" - -#: ../app/actions/view-actions.c:346 -msgid "Othe_r..." -msgstr "ਹੋਰ(_r)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:347 -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "ਇੱਕ ਕਸਟਮ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:355 -msgid "From _Theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ(_T)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:356 -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:361 -msgid "_Light Check Color" -msgstr "ਹਲਕਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_L)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:362 -msgid "Use the light check color" -msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:367 -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚੈੱਕ ਰੰਗ(_D)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:368 -msgid "Use the dark check color" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:373 -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ(_C)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:374 -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:379 -msgid "As in _Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਵਾਂਗ(_P)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:380 -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ" - -#: ../app/actions/view-actions.c:571 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੀਵਰਟ (%d%%) (_v)" - -#: ../app/actions/view-actions.c:708 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "ਹੋਰ(_r) (%s)..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:717 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "ਜ਼ੂਮ (%s)(_Z)" - -#: ../app/actions/view-commands.c:613 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/view-commands.c:615 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/actions/window-actions.c:168 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "%s ਸਕਰੀਨ" - -#: ../app/actions/window-actions.c:170 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ %s ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:79 -msgid "_Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:80 -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੌਕ(_R)" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "ਡੋਕ-ਯੋਗ ਡਾਈਲਾਗ(_D)" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:84 -msgid "Tool_box" -msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ(_b)" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਕਸ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgid "Smooth" -msgstr "ਮੁਲਾਇਮ" - -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgid "Freehand" -msgstr "ਹੱਥ ਨਾਲ" - -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1202 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "Red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 -msgid "Green" -msgstr "ਹਰਾ" - -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/base/base-enums.c:111 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../app/base/base-enums.c:112 -msgid "Dissolve" -msgstr "ਘੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgid "Behind" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgid "Multiply" -msgstr "ਗੁਣਾ" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgid "Overlay" -msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgid "Difference" -msgstr "ਅੰਤਰ" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgid "Addition" -msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgid "Darken only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਗੂੜ੍ਹੇ" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgid "Lighten only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫਿੱਕੇ" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 -msgid "Hue" -msgstr "ਆਭਾ" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤੀ" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgid "Divide" -msgstr "ਵੰਡੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgid "Dodge" -msgstr "ਡੋਡਜੇ" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgid "Burn" -msgstr "ਬਰਨ" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgid "Hard light" -msgstr "ਹਾਰਡ ਰੋਸ਼ਨੀ" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgid "Soft light" -msgstr "ਸਾਫਟ ਰੋਸ਼ਨੀ" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgid "Grain extract" -msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgid "Grain merge" -msgstr "ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਧਾਰੀਆਂ ਵਿਲੀਨ" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgid "Color erase" -msgstr "ਰੰਗ ਮੇਟਾਓ" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgid "Erase" -msgstr "ਮੇਟਾਓ" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgid "Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgid "Anti erase" -msgstr "ਐਂਟੀ ਹਟਾਉਣ" - -#: ../app/base/tile-swap.c:553 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." -msgstr "" -"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵਰਤ " -"ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੱਖ " -"ਵੱਖ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ " -"ਸਵੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../app/base/tile-swap.c:568 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:676 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾਇੱਕ ਬੈਕਅੱਪ '%s' " -"ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -# Not all strings defined here are used in the user interface -# * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -# * be marked for translation. -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ " -"ਲਵੇਗੀ। ਇਹ \"ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ\" ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਪੈਡਿੰਗ ਮੋਡ ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਖੇਤਰ ਕਿਸ-ਤਰਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇੰਬੈੱਡ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ " -"ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨਾਲ ਮੇਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 -msgid "" -"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "ਇਹ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੂਰੀ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਗਾਈਡ ਤੇ ਗਰਿਡ ਅਚਾਨਕ ਸਰਗਰਮੀ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਜ਼ੀ-ਚੋਣ ਅਤੇ ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ, ਖੇਤਰ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਸੀਡ-ਫਿਲ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦੇ " -"ਹਨ। ਸੀਡ ਫਿਲ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ " -"ਉੱਦੋਂ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅਸਲੀ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਤੋਂ " -"ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਤੱਕ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ " -"ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਡੌਕ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੈਡਲ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਬੁਰਸ਼ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣਿਆ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "ਜਦੋ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਚੁਣੇ ਪੈਟਰਨ ਸਭ ਟੂਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਮਗਰੋਂ ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ ਖੁਲੇਗਾ, ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਹ 1:1 " -"ਅਨੁਪਾਤ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲੇਗਾ ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੰਗ-ਮੈਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ 8-ਬਿੱਟ (256 ਰੰਗ) ਦਿੱਖ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"ਸਕੇਲਿੰਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਣ ਦਾ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਨੂ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਰੱਖਦਟ ਹਨ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"ਚੋਣ ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਦੀ ਗਤੀ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ (ਘੱਟ " -"ਟਾਈਮ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ਼ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ)।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੇਤਵਾਨੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਦੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਜੋ ਕਿ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ, ਦਿੱਤੀ ਮੈਮੋਰੀ " -"ਨਾਲੋ ਜਿਆਦਾ ਥਾਂ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੀਨਮੋਨਸ ਵੇਖਾਏਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -msgid "" -"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for GIMP." -msgstr "" -"ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ 8-ਬਿੱਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਜੈਮਪ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੰਗ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨੰਬਰ " -"ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " -"ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"ਮਾਨੀਟਰ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਡਾਟ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ। ਜੇ 0 ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, " -"X ਸਰਵਰ ਦੋਵੇਂ ਹਰੀਜ਼ੱਟਲ ਅਤੇ ਵਰਟੀਕਲ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇਹ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਮੂਵ ਟੂਲ ਸੋਧੀ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਪਾਥ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ " -"ਪੁਰਾਣੇ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਿੰਨੇ ਪਰੋਸੈਸਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, X ਸਰਵਰ ਹਰੇਕ ਮੋਸ਼ਨ ਈਵੈਂਟ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ " -"ਪਤਾ ਕਰੇਗਾ, ਨਾ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਹਿੰਟ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਵੱਡੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ " -"ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਰਹੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਹੌਲੀ ਹੈ। ਉਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੁਝ X ਸਰਵਰ " -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਪੇਂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਬਣਾਏ। ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਡਾਈਲਾਗਾਂ " -"ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਲੱਗਦੀ ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਸੋਹਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹੌਲੀ " -"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "ਨਵੇਂ ਬਣਾਏ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਲਈ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਝਲਕ ਅਕਾਰ ਦਿਓ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਭੌਤਿਕ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ " -"ਆਪ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਲਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਜ਼ੂਮ ਦੇ ਵਾਧੇ ਅਤੇ ਘਾਟੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਲ " -"ਲਵੇਗੀ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਖੀਰੀ ਸੰਭਾਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿਉ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਟੂਲ, ਪੈਟਰਨ, ਰੰਗ ਅਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਵਗੈਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਪੱਕੇ ਤੌਰ " -"ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਗਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "ਜਦੋਂ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਭ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਮੌਜੂਦਾ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਆਉਟ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲਈ " -"ਅਸੈੱਸ ਦੇਵੇਗਾ। ਬਿਨਾਂ ਇਸ ਬਟਨ ਦੇ, ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ F1 ਦਬਾ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ " -"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" -">ਮੇਨੂ ਬਾਰ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਰੂਲਰ " -"ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" -">ਸਕਰੋਲਬਾਰ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" -">ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਚੋਣ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਚੋਣ " -"ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-" -">ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਾਈਡਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਾਈਡ " -"ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਗਰਿੱਡ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ->ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ\" " -"ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਇਸ ਨੂੰ \"ਵੇਖੋ-> ਸੈਂਪਲ " -"ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ\" ਨਾਲ ਵੀ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਆਵੇ ਤਾਂ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਪੇਸ-ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਜੈਮਪ ਇੱਕ ਟਾਇਲ ਅਧਾਰਿਤ ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਸਕੀਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। " -"ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜੇ ਜੈਮਪ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੇਗਾ ਤਾਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬੜੀ " -"ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਡੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ NFS ਰਾਹੀਂ ਮਾਊਂਟ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹੱਦ ਤੱਕ ਹੌਲੀ " -"ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਆਪਣੀ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ \"/tmp\" ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਠੀਕ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੇ ਮੇਨੂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣਗੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਆਈਟਮ ਹਾਈਲਾਈਟ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ " -"ਦੇ ਕੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "ਜਦੋ ਵੀ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "ਹਰੇਕ ਜੈਮਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੰਭਾਲੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"ਆਰਜ਼ੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ " -"ਦਿਸਣਗੀਆਂ। ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਪਰ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ " -"ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ " -"ਆਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 -msgid "" -"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ ਹਿੰਟ, ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ " -"ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਸਜਾਵਟ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਹੈੱਡਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਕਿਵੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ-ਖਾਕੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਉਪਰੰਤ " -"ਕੋਈ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਾਪਸੀ ਲੈਵਲ ਵੀ ਰੱਖੇ " -"ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਾਈਜ਼ ਲਿਮਟ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਉਤਲੀ ਲਿਮਟ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਸੀ ਸਟੈਕ ਵਿੱਚ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ " -"ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਵਾਪਸੀ-ਲੈਵਲ " -"ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ, ਉਹ ਤਾਂ ਵਾਪਸ ਲਏ ਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ , F1 ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 -#, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹ। ਇਸ ਇੱਕ ਅਸਲ ਪਾਥ ਹੈ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਥ " -"(PATH) ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ '%s' ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ " -"URL ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ URL ਨੂੰ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਦੋ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋੜਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 -msgid "fatal parse error" -msgstr "ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "ਟੋਕਨ %s ਦਾ ਮੁੱਲ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:54 -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਸਧਾਰਨ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:55 -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "ਫਲਾਉਡ-ਸਟੀਨਬਰਗ (ਘੱਟਦੀ ਰੰਗ ਬਲੀਡਿੰਗ)" - -#: ../app/core/core-enums.c:56 -msgid "Positioned" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:85 -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:86 -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "ਵੈਬ-ਅਨੁਕੂਲ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:87 -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "ਕਾਲਾ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:88 -msgid "Use custom palette" -msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਲਅਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:211 -msgid "First item" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 -#: ../app/tools/tools-enums.c:210 -msgid "Selection" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:214 -msgid "Active layer" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:215 -msgid "Active channel" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:216 -msgid "Active path" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:247 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:248 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:249 -msgid "White" -msgstr "ਸਫੈਦ" - -#. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -msgid "Transparency" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../app/core/core-enums.c:279 -msgid "Stroke line" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਾਈਨ" - -#: ../app/core/core-enums.c:280 -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਸਟਰੋਕ" - -#: ../app/core/core-enums.c:307 -msgid "Solid color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:336 -msgid "Miter" -msgstr "ਕਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 -msgid "Round" -msgstr "ਗੋਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:338 -msgid "Bevel" -msgstr "ਝੁੰਡ" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgid "Butt" -msgstr "ਉੱਚਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 -msgid "Square" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:404 -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:405 -msgid "Line" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#: ../app/core/core-enums.c:406 -msgid "Long dashes" -msgstr "ਲੰਮੀ ਧਾਰੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:407 -msgid "Medium dashes" -msgstr "ਮੱਧਮ ਧਾਰੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:408 -msgid "Short dashes" -msgstr "ਛੋਟੀ ਧਾਰੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:409 -msgid "Sparse dots" -msgstr "ਵਿਰਲੇ ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:410 -msgid "Normal dots" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:411 -msgid "Dense dots" -msgstr "ਸੰਘਣੇ ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:412 -msgid "Stipples" -msgstr "ਬਿੰਦੀਕਾਰੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgid "Dash, dot" -msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "ਧਾਰੀ, ਬਿੰਦੂ, ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:442 -msgid "Circle" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:444 -msgid "Diamond" -msgstr "ਹੀਰਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 -msgid "Vertical" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:474 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:505 -msgid "All layers" -msgstr "ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:506 -msgid "Image-sized layers" -msgstr "ਚਿੱਤਰ-ਅਕਾਰ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:507 -msgid "All visible layers" -msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:508 -msgid "All linked layers" -msgstr "ਸਭ ਲਿੰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:572 -msgid "Tiny" -msgstr "ਬਾਰੀਕ" - -#: ../app/core/core-enums.c:573 -msgid "Very small" -msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:574 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:575 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:576 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:577 -msgid "Very large" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:578 -msgid "Huge" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:579 -msgid "Enormous" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:580 -msgid "Gigantic" -msgstr "ਵਿਰਾਟ" - -#: ../app/core/core-enums.c:607 -msgid "View as list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:608 -msgid "View as grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:672 -msgid "No thumbnails" -msgstr "ਕੋਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:673 -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "ਸਧਾਰਨ (128x128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:674 -msgid "Large (256x256)" -msgstr "ਵੱਡਾ (256x256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:850 -msgid "<<invalid>>" -msgstr "<<ਗਲਤ>>" - -#: ../app/core/core-enums.c:851 -msgid "Scale image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:852 -msgid "Resize image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:853 -msgid "Flip image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:854 -msgid "Rotate image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:855 -msgid "Crop image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:856 -msgid "Convert image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:857 -msgid "Remove item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:858 -msgid "Merge layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:859 -msgid "Merge paths" -msgstr "ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 -#: ../app/tools/tools-enums.c:241 -msgid "Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ" - -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 -msgid "Guide" -msgstr "ਗਾਈਡ" - -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 -msgid "Sample Point" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 -msgid "Layer/Channel" -msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897 -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "ਲੇਅਰ/ਚੈਨਲ ਸੋਧ" - -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 -msgid "Selection mask" -msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 -msgid "Item visibility" -msgstr "ਆਈਟਮ ਦਿੱਖ" - -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902 -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "ਲਿੰਕ/ਅਣ-ਲਿੰਕ ਆਈਟਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:869 -msgid "Item properties" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900 -msgid "Move item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgid "Scale item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgid "Resize item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgid "Add layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911 -msgid "Add layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913 -msgid "Apply layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgid "Float selection" -msgstr "ਚੋਣ ਫਲੋਟ" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:879 -msgid "Remove floating selection" -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:161 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 -msgid "Transform" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137 -msgid "Paint" -msgstr "ਪੇਂਟ" - -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 -msgid "Attach parasite" -msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931 -msgid "Remove parasite" -msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:887 -msgid "Import paths" -msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 -msgid "Plug-In" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../app/core/core-enums.c:889 -msgid "Image type" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../app/core/core-enums.c:890 -msgid "Image size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:891 -msgid "Image resolution change" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:893 -msgid "Change indexed palette" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੈਲਅਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:899 -msgid "Rename item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:903 -msgid "New layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:904 -msgid "Delete layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:905 -msgid "Reposition layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" - -#: ../app/core/core-enums.c:906 -msgid "Set layer mode" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:907 -msgid "Set layer opacity" -msgstr "ਲੇਅਰ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾ-ਬੰਦ/ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:909 -msgid "Text layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/core-enums.c:910 -msgid "Text layer modification" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸੋਧ" - -#: ../app/core/core-enums.c:912 -msgid "Delete layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:914 -msgid "Show layer mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:915 -msgid "New channel" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/core-enums.c:916 -msgid "Delete channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/core-enums.c:917 -msgid "Reposition channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸਥਾਪਤ" - -#: ../app/core/core-enums.c:918 -msgid "Channel color" -msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:919 -msgid "New path" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/core/core-enums.c:921 -msgid "Path modification" -msgstr "ਮਾਰਗ ਸੋਧ" - -#: ../app/core/core-enums.c:922 -msgid "Reposition path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਸਥਿਤ" - -#: ../app/core/core-enums.c:924 -msgid "Rigor floating selection" -msgstr "ਰੈਂਗਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:925 -msgid "Relax floating selection" -msgstr "ਅਸਥਿਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 -msgid "Ink" -msgstr "ਸਿਆਹੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:929 -msgid "Select foreground" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:932 -msgid "Not undoable" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1196 -msgid "Composite" -msgstr "ਰਚਨਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1230 -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1231 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1232 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1260 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1261 -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1262 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ ਕਨਵਰਟ" - -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 -#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "\"%s\" ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "ਚੇਪੀ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:464 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:468 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:472 -msgid "Fill with White" -msgstr "ਸਫੈਦ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:476 -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:480 -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:573 -msgid "Global Buffer" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਬਫ਼ਰ" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG ਤੋਂ BG (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਉਲਟ-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "FG ਤੋਂ BG (HSV ਘੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "FG ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ %s ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੀ ਯੂਜ਼ਰ ਸੈਟਿੰਗ '%s' " -"ਲਈ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ। ਜੈਮਪ ਹੁਣ '%s' ਨਾਂ ਦਾ ਫੋਲਡਰ " -"ਬਣਾਏਗਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s" - -#: ../app/core/gimp.c:543 -msgid "Initialization" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ" - -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:618 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:834 -msgid "Looking for data files" -msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../app/core/gimp.c:834 -msgid "Parasites" -msgstr "ਪੈਰਾ-ਸਾਇਟਾਂ" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:854 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "ਫੋਂਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "Modules" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 -#, c-format -msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "%d ਬਾਈਟ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਚੌੜਾਈ = 0" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਉਚਾਈ = 0" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਬਾਈਟ = 0" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਅਣਜਾਣ %d ਡੂੰਘਾਈ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਵਰਜਨ %d।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਅਣ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੁਰਸ਼ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" -"ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ GRAY ਜਾਂ RGBA ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: abr ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਵਾਇਡ ਬੁਰਸ਼ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਵਰਜਨ" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਸ਼ਕਲ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "ਲਾਈਨ %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਕਾਂਟੀ-ਛਾਂਟੀ ਗਈ" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "ਗਲਤੀ, ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਨਕਾਰਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -msgctxt "command" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -msgctxt "command" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "command" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਐਲਫਾ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 -#, c-format -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ %s ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:257 -msgid "Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 -msgid "Rename Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 -msgid "Move Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 -msgid "Scale Channel" -msgstr "ਸਕੇਲ ਚੈਨਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 -msgid "Resize Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 -msgid "Flip Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 -msgid "Rotate Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886 -msgid "Transform Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 -msgid "Stroke Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਸਟਰੋਕ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Feather Channel" -msgstr "ਖੰਭ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਰਪਨੈੱਸ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Clear Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Fill Channel" -msgstr "ਭਰੋ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Invert Channel" -msgstr "ਉਲਟ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgid "Border Channel" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgid "Grow Channel" -msgstr "ਉਭਾਰੋ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgid "Shrink Channel" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:710 -#, c-format -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 -msgid "Set Channel Color" -msgstr "ਚੈਨਲ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "ਚੈਨਲ ਧੁੰਦਾਲਪਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 -msgid "Selection Mask" -msgstr "ਮਾਸਕ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497 -#: ../app/core/gimpitem.c:312 ../app/core/gimpitem.c:315 -msgid "copy" -msgstr "ਕਾਪੀ" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 ../app/core/gimpitem.c:324 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s ਕਾਪੀ" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 -msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਲਿਖਣਯੋਗ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 -msgid "Blend" -msgstr "ਬਲੈੱਡ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76 -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ(_C)" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 -#, c-format -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 -msgctxt "command" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Color Balance" -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 -msgid "Curves" -msgstr "ਕਰਵ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 -msgid "Equalize" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ(_S)" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68 -msgid "Invert" -msgstr "ਉਲਟ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 -msgid "Levels" -msgstr "ਲੈਵਲ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 -msgid "Offset Drawable" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਡਰਾਅਯੋਗ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 -msgid "Render Stroke" -msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਟਰੋਕ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 -msgctxt "command" -msgid "Flip" -msgstr "ਫਲਿਪ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -msgctxt "command" -msgid "Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255 -msgid "Transform Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899 -msgid "Transformation" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਇਹ ਜੈਮਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਫਾਇਲ %d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%1$s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %3$d ਵਿੱਚ %2$d ਨਿਕਾਰਾ " -"ਸਿਗਮੈਂਟ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 -#, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਾਇਲ '%s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ: ਸਿਗਮੈਂਟ 0-1 ਰੇਜ਼ ਲਈ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 -#, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਲੀਨੀਅਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 -#, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ; ਕੇਵਲ ਦੂਹਰੀ ਧਾਰੀਦਾਰ ਰੇਖਾ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀ ਦੂਰੀ" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਟੀਕਲ ਦੂਰੀ" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 -msgid "" -"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"ਪਹਿਲੀਂ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਦਾ ਵਰਟੀਕਲ ਆਫਸੈੱਟ, ਇਹ ਇੱਕ ਨੈਗਟਿਵ ਨੰਬਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 -msgid "Arrange Objects" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 -msgid "Set Colormap" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਐਂਟਰੀ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "ਰੰਗ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 -#, c-format -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਪੈਲਅਟ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਰੇ-ਪੈਮਾਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 2)..." - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਬਦਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਸਟੇਜ 3)..." - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 -msgctxt "command" -msgid "Crop Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 -msgid "Resize Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:564 -msgid "Remove Guide" -msgstr "ਗਾਈਡ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 -msgid "Move Guide" -msgstr "ਗਾਈਡ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 -msgid "Translate Items" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਆਈਟਮਾਂ" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 -msgid "Flip Items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 -msgid "Rotate Items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 -msgid "Transform Items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "ਦਿੱਸ ਰਹੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 -msgid "Flatten Image" -msgstr "ਫੈਲਿਆ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 -msgid "Merge Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਮਰਜ਼" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 -#, c-format -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"ਦਿੱਖ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਿਲੀਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹਨ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਮਾਰਗ " -"ਲੋੜੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਯੋਗ" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮਾਸਕ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample Point" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ:" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 -msgid "Move Sample Point" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "%s ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1506 -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1550 -msgid "Change Image Unit" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਯੂਨਿਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2384 -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2422 -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2875 -msgid "Add Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2935 ../app/core/gimpimage.c:2948 -msgid "Remove Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3092 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3097 -msgid "Raise Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3116 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3121 -msgid "Lower Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3132 -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3147 -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3209 -msgid "Add Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3252 ../app/core/gimpimage.c:3263 -msgid "Remove Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3312 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3317 -msgid "Raise Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3328 -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "ਉਪਰਲਾ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3348 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 -msgid "Lower Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਹੇਠ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3368 -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਚੈਨਲ ਥੱਲੇ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 -msgid "Add Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3476 -msgid "Remove Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3522 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਭਾਰਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3527 -msgid "Raise Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3538 -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਓ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3557 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "ਪਾਥ ਹੋਰ ਹੇਠ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3562 -msgid "Lower Path" -msgstr "ਪਾਥ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3577 -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਹੇਠ ਵੱਲ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:533 -msgid "Special File" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:549 -msgid "Remote File" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 -msgid "Click to create preview" -msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 -msgid "Loading preview..." -msgstr "ਝਲਕ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "ਝਲਕ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(ਝਲਕ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" -msgstr[1] "%d x %d ਪਿਕਸਲ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d ਲੇਅਰ" -msgstr[1] "%d ਲੇਅਰਾਂ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:675 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "'%s' ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1138 -msgid "Attach Parasite" -msgstr "ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1148 -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਅਟੈਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "ਐਂਕਰ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ " -"ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਲਈ ਤਰਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 -msgid "Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:249 -msgid "Rename Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473 -msgid "Move Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:252 -msgid "Resize Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:253 -msgid "Flip Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:254 -msgid "Rotate Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 -#: ../app/core/gimplayermask.c:208 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s ਮਾਸਕ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:446 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"ਤਰਦੀ ਚੋਣ\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1266 -#, c-format -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1277 -#, c-format -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਪ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1385 -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "ਐਲਫਾ ਨੂੰ ਮਾਸਕ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1558 -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1670 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1724 -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1746 -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:105 -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਓ" - -#. reject renaming, layer masks are always named "<layer name> mask" -#: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:303 -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਕਿਸਮ: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਮੈਜਿਕ ਹੈਂਡਰ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਗਲਤ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ " -"ਮੁੱਲ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਹਰਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਨੀਲਾ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: RGB ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ %d ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਖਰਾਬ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਅਣਜਾਣ ਪੈਟਰਨ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਜਨ %d।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਘਾਤਕ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਟਰਨ ਡੂੰਘਾਈ %d।\n" -"ਜੈਪਮ ਪੈਟਰਨ ਗਰੇ (GRAY) ਜਾਂ RGB ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਸਤਰ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "%s ਕਾਲਬੈਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 -msgid "Please wait" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 -msgid "Move Selection" -msgstr "ਮੂਵ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:168 -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:169 -msgid "Select None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:170 -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgid "Invert Selection" -msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:275 -#, c-format -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:640 -#, c-format -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "ਕੱਟ ਜਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpselection.c:814 -#, c-format -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਫਲੋਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimpselection.c:821 -msgid "Float Selection" -msgstr "ਫਲੋਟ ਚੋਣ" - -#: ../app/core/gimpselection.c:837 -msgid "Floated Layer" -msgstr "ਫਲੋਟ ਕੀਤੀ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:106 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "ਜਦੋਂ ਡਾਟ-ਲਈ-ਡਾਟ ਮੋਡ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਡੀਨੇਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਯੂਨਿਟ ਹਨ।" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/core/gimptemplate.c:405 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#. pseudo unit -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -msgid "pixel" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615 -msgid "pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#. standard units -#: ../app/core/gimpunit.c:59 -msgid "inch" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:59 -msgid "inches" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgid "millimeter" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgid "millimeters" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ" - -#. professional units -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -msgid "point" -msgstr "ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -msgid "points" -msgstr "ਬਿੰਦੂ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgid "pica" -msgstr "ਪੀਕਾ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgid "picas" -msgstr "ਪੀਕਾ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "percent" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgid "plural|percent" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "ਜੈਮਪ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"A S Alam\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Baljeet Singh https://launchpad.net/~baljeetsingh" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਅਣ-ਸਟੈਂਬਲ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ।" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 -msgid "Channel _name:" -msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ(_s)" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਕਨਵਰਜ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 -msgid "C_onvert" -msgstr "ਕਨਵਰਟ(_o)" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ(_M):" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਤੋਂ ਅਣ-ਵਰਤੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_R)" - -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 -msgid "Dithering" -msgstr "ਥਰਾਹਰਟ" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "ਰੰਗ ਥਰਾਹਰਟ(_d):" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਵਿਚਲਨ ਯੋਗ(_t)" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 -#, c-format -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "256 ਰੰਗਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾਲ ਪੈਲਅਟ ਨਾਲ ਕਰਵਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:148 -msgid "GIMP Message" -msgstr "ਜੈਮਪ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 -msgid "Device Status" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 -msgid "Errors" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 -msgid "Image Templates" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟੈਪਲੇਟ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 -msgid "Histogram" -msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 -msgid "Selection Editor" -msgstr "ਚੋਣ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 -msgid "Undo History" -msgstr "ਵਾਪਸ ਅਤੀਤ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 -msgid "Navigation" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 -msgid "Display Navigation" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 -msgid "FG/BG" -msgstr "FG/BG" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG ਰੰਗ" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "%s ਫੇਡ" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 -msgid "_Fade" -msgstr "ਫੇਡ ਕਰੋ(_F)" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 -msgid "_Mode:" -msgstr "ਮੋਡ(_M):" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 -msgid "_Opacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262 -msgid "Open layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 -msgid "Open Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ (URI):" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ " -"ਜੀਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਣਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰੇ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲ " -"ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਾ ਦਿਓ।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਇਕਟੇਂਸ਼ਨ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 -msgid "Configure Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 -msgid "Merge Layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮਰਜ਼ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 -msgid "_Merge" -msgstr "ਮਰਜ਼ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਮਰਜ਼ ਲੇਅਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਫੈਲਾਇਆ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 -msgid "Clipped to image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕਲਿੱਪਡ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "ਕਲਿੱਪਡ ਲਈ ਤਲ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 -msgid "Create a New Image" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 -msgid "_Template:" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ(_T):" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਆਕਾਰ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" " -"ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ \"ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ\" " -"ਨਾਲ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੇਗਾ (ਮੌਜੂਦਾ %s)" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਆਕਾਰ ਨਾਲ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕੁਝ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੁੰਘੜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟ-ਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਅਨੁਸਾਰੀ ਕਤਾਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ " -"ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਟਾਈਪ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਿਓ।" - -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਾਸਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ:" - -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 -msgid "In_vert mask" -msgstr "ਉਲਟ ਮਾਸਕ(_v)" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 -msgid "Layer _name:" -msgstr "ਲੇਅਰ ਨਾਂ(_n):" - -#. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065 -msgid "Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093 -msgid "Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "ਲੇਅਰ ਭਰਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 -msgid "Set name from _text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_t)" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 -msgid "Module Manager" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 -msgid "Module" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 -msgid "Only in memory" -msgstr "ਸਿਰਫ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 -msgid "No longer available" -msgstr "ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 -msgid "Date:" -msgstr "ਮਿਤੀ:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਲੇਅਰ ਮਾਸਕ" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ ਚੈਨਲ" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 -msgid "Offset" -msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "ਆਫ਼-ਸੈੱਟ(_O)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "x/_2, y/2 ਨਾਲ ਆਫ਼ਸੈੱਟ" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "ਕੋਨਾ ਰਵੱਈਆ" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ(_b)" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ(_t)" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਲਅਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 -msgid "Select Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣ" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 -msgid "I_mage" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_m)" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਰਜ਼ ਕੀਤੇ(_M)" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹੀ(_S)" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 -msgid "Palette _file" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_f)" - -#. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 -msgid "Select Palette File" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 -msgid "Import Options" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 -msgid "New import" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 -msgid "Palette _name:" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 -msgid "C_olumns:" -msgstr "ਕਾਲਮ(_o):" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 -msgid "I_nterval:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ(_n):" - -#. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "ਸਭ ਪਸੰਦ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 -msgid "" -"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੈਮਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਲਾਉਗੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ " -"ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ " -"ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ " -"ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ ਵਾਰ ਜੈਮਪ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ " -"ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 -msgid "Show _menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_m)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 -msgid "Show _rulers" -msgstr "ਰੂਲਰ ਵੇਖਾਓ(_r)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_b)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_t)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 -msgid "Show s_election" -msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ(_e)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "ਲੇਅਰ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵੇਖਾਓ(_l)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 -msgid "Show _guides" -msgstr "ਗਾਈਡ ਵੇਖਾਓ(_g)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 -msgid "Show gri_d" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਓ(_d)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਪੈਂਡਿੰਗ ਮੋਡ(_p):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "ਕਸਟਮ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ(_a):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "ਕਸਟਮ ਕੈਨਵਸ ਪੈਡਿੰਗ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Environment" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪੱਧਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ(_u):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸੀ ਮੈਮੋਰੀ(_m):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਕੈਸ਼ ਆਕਾਰ(_s):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਕਾਰ(_n):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਸੈਸਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_p):" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੰਮਨੇਲ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਅਕਾਰ(_t):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲਿੰਗ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ(_f):" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 -msgid "Saving Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "ਅਣ-ਸੰਭਾਲੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ(_v)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 -msgid "User Interface" -msgstr "ਯੂਜਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -msgid "Interface" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "Previews" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_D):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਝਲਕ ਆਕਾਰ(_v):" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨੀਮੋਨਿਸ ਵੇਖੋ (ਅਸੈੱਸ ਸਵਿਚਾਂ)(_m)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(_K)..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੁਣੇ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਮੁੱਲ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਸਭ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ(_A)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 -msgid "Theme" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -msgid "Select Theme" -msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਮੁੜ-ਲੋਡ(_u)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Help System" -msgstr "ਮੱਦਦ ਸਿਸਟਮ" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ(_b)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 -msgid "Use the online version" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਕਾਪੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 -msgid "User manual:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਕਿਤਾਬਚਾ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਲੋਕਲੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -msgid "Help Browser" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_e):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "Web Browser" -msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_W):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "ਬੰਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਟੂਲ ਚੋਣ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਗਰਿੱਡ ਸਨੈਪਿੰਗ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "ਸਨੈਪ ਦੂਰੀ(_S):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_i):" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "ਟੂਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 -msgid "Move Tool" -msgstr "ਟੂਲੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਮਾਰਗ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633 -msgid "Toolbox" -msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ" - -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ(_f)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼, ਪੈਟਰਨਾਂ ਅਤੇ ਢਾਂਲੂ ਵੇਖਾਓ(_b)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 -msgid "Show active _image" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ(_i)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 -msgid "Default New Image" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 -msgid "Default Image" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚਿੱਤਰ ਗਰਿੱਡ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 -msgid "Default Grid" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਿੱਡ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 -msgid "Image Windows" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ \"ਡਾਟ ਲਈ ਡਾਟ(_D)\" ਹੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "ਮਾਰਚ ਕਰਦੀਆਂ ਕੀੜੀਆਂ ਸਪੀਡ(_a):" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਰਵੱਈਆ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_z)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੋ(_s)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Fit to window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ(_r):" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 -msgid "Space Bar" -msgstr "ਸਪੇਸ ਬਾਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "ਵਾਇਟ ਸਪੇਸ ਬਾਰ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ(_W):" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਆਉਟ-ਲਾਈਨ ਵੇਖੋ(_b)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ(_t)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਮੋਡ(_m):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_n):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਦਿੱਖ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 -msgid "Title & Status" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਅਤੇ ਹਾਲਤ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 -msgid "Current format" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 -msgid "Default format" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅਨੁਪਾਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Show image size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 -msgid "Image Title Format" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਾਲਤ-ਬਾਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 -msgid "_Check style:" -msgstr "ਡੱਬੀਦਾਰ ਸਟਾਇਲ(_C):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -msgid "Check _size:" -msgstr "ਆਕਾਰ ਜਾਂਚ(_s):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 -msgid "Pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 -msgid "ppi" -msgstr "ppi" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜੋ(_D) (ਹੁਣ %d × %d ppi)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 -msgid "_Enter manually" -msgstr "ਖੁਦ ਦਿਓ(_E)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ(_a)..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 -msgid "Color Management" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB ਪਰੋਫਾਇਲ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "RGB ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK ਪਰੋਫਾਇਲ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "CMYK ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ(_M):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਮਰੂਪ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦਾ ਮੋਡ(_M):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਵੇਖਾਓ(_D):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈੱਟ ਸਾਫਟਪਰੂਫ਼(_S):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "ਗੇਮੁਟ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਮਾਰਕ ਆਉਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਰਵੱਈਆ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 -msgid "Input Devices" -msgstr "ਇੰਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "ਐਸਟਡੈਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ(_x)..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 -msgid "Input Controllers" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 -msgid "Window Management" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹਿੰਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "ਟੂਲ-ਬਕਸਾ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_t):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 -msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "ਹੋਰ ਡੋਕ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ(_d):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "ਟੂਲਬਾਕਸ ਅਤੇ ਹੋਰ ਡੋਕ ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਹਨ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 -msgid "Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "ਫੋਕਸ ਕੀਤੇ ਚਿੱਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ(_f)" - -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 -msgid "Window Positions" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਸੰਭਾਲੋ(_N)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫੋਲਡਰ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 -msgid "Swap folder:" -msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "ਸਵੈਪ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -msgid "Brush Folders" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 -msgid "Palette Folders" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 -msgid "Font Folders" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Scripts" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 -msgid "Module Folders" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Interpreters" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Environment Folders" -msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Themes" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Theme Folders" -msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "ਥੀਮ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 -msgid "Print Size" -msgstr "ਛਪਾਈ ਅਕਾਰ" - -#. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 -msgid "H_eight:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_e):" - -#. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -msgid "Close All Images" -msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਤਾਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹੈ:" -msgstr[1] "%d ਚਿੱਤਰ ਅਣਸੰਭਾਲੇ ਬਦਲਾਅਵਾਂ ਨਾਲ ਹਨ:" - -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਰੱਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 -msgid "Canvas Size" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 -msgid "Layer Size" -msgstr "ਲੇਅਰ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_L):" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "ਰੂਲਰ ਨਾਲ ਮਾਪੋ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਇੱਥੇ ਦਿਓ:" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_H):" - -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):" - -#. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 -msgid "Image Size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 -msgid "Quality" -msgstr "ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਟੇਸ਼ਨ(_n):" - -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਟਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 -msgid "Paint tool:" -msgstr "ਪੇਂਟ ਟੂਲ:" - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਜਾਪਦੀ ਹੈ!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "'%s' ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ। ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ ਜੀ।" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "ਜੈਮਪ ਟਿੱਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ!" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "ਜੈਮਪ ਅੱਜ ਦਾ ਟਿੱਪ" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "ਟਿੱਪ ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 -msgid "_Next Tip" -msgstr "ਅੱਗੇ ਟਿੱਪ(_N)" - -#. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 -msgid "Learn more" -msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:pa" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -msgid "User installation failed!" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ; ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -msgid "Installation Log" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਾਗ" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "SVG ਉੱਤੇ ਐਕਸਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 -msgid "Export the active path" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਭ ਮਾਰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "SVG ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "ਸਕੇਲੇਬਲ SVG ਚਿੱਤਰ (*.svg)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "ਇੰਪਰੋਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਮਿਲਾਓ(_M)" - -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਪਾਥ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 -msgid "Path name:" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ:" - -#: ../app/display/display-enums.c:24 -msgid "Tool icon" -msgstr "ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../app/display/display-enums.c:25 -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਨਾਲ ਟੂਲ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../app/display/display-enums.c:26 -msgid "Crosshair only" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਹੀ" - -#: ../app/display/display-enums.c:85 -msgid "From theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" - -#: ../app/display/display-enums.c:86 -msgid "Light check color" -msgstr "ਫਿੱਕੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" - -#: ../app/display/display-enums.c:87 -msgid "Dark check color" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ ਚੈੱਕ ਰੰਗ" - -#: ../app/display/display-enums.c:88 -msgid "Custom color" -msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ" - -#: ../app/display/display-enums.c:116 -msgid "No action" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/display/display-enums.c:117 -msgid "Pan view" -msgstr "ਪੈਨ ਝਲਕ" - -#: ../app/display/display-enums.c:118 -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/display-enums.c:145 -msgid "quality|Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../app/display/display-enums.c:146 -msgid "quality|High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035 -msgid "Access the image menu" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੇਨੂ ਅਸੈਸ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "ਜੇ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਜ਼ੂਮ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੈਗਟਿਵ ਵੇਖੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 -msgid "Do_n't Save" -msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ(_n)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ '%s' ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -msgstr[1] "" -"ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਆਖਰੀ %d ਘੰਟੇ ਦੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਘੰਟੇ ਅਤੇ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਆਖਰੀ %d ਮਿੰਟਾਂ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301 -msgid "Drop New Path" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 -msgid "Drop layers" -msgstr "ਲੇਅਰ ਡਰਾਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "ਡਰਾਪ ਕੀਤਾ ਬਫ਼ਰ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "ਰੰਗ ਡਿਸਪਲੇਅ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 -msgid "Layer Select" -msgstr "ਲੇਅਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਰੇਸ਼ੋ:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 -msgid "Zoom:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ:" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 -msgid "RGB-empty" -msgstr "RGB-ਖਾਲੀ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "grayscale-empty" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 -msgid "grayscale" -msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 -msgid "indexed-empty" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ-ਖਾਲੀ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 -msgid "indexed" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 -msgid "(modified)" -msgstr "(ਸੋਧੀ)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 -msgid "(clean)" -msgstr "(ਸਾਫ਼)" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:359 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 -msgid "(none)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364 -#, c-format -msgid "Cancel <i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i> ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 -#, c-format -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/file/file-open.c:183 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਨੇ ਸਫ਼ਲ ਨਤੀਜਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../app/file/file-open.c:194 -#, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../app/file/file-open.c:455 -#, c-format -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/file/file-open.c:505 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../app/file/file-open.c:613 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਆਯੋਗ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../app/file/file-procedure.c:200 -#, c-format -msgid "Unknown file type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" - -#: ../app/file/file-save.c:192 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੀ" - -#: ../app/file/file-utils.c:74 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' ਇੱਕ ਠੀਕ URI ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 -#, c-format -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "URI ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਅੱਖਰ ਕ੍ਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 -#, c-format -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਕਰਵ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ" - -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 -#, c-format -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:426 -msgid "Documents" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../app/gui/splash.c:116 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ" - -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 -msgid "Airbrush" -msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 -#, c-format -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਬੁਰਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 -msgid "Clone" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ" - -#: ../app/paint/gimpclone.c:140 -#, c-format -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 -msgid "Convolve" -msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ" - -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "ਡੋਡਗੀ/ਬਰਨ" - -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 -msgid "Eraser" -msgstr "ਰਬੜ" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "ਹੀਲ" - -#: ../app/paint/gimpheal.c:154 -#, c-format -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।" - -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 -msgid "Paintbrush" -msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332 -#, c-format -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "" - -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 -msgid "Pencil" -msgstr "ਪਿਨਸਲ" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ" - -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 -#, c-format -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 -msgid "Smudge" -msgstr "ਧੱਬਾ" - -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 -#, c-format -msgid "Set a source image first." -msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:51 -msgid "Modify Perspective" -msgstr "ਅਵਲੋਕਣ ਸੋਧ" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:82 -msgid "Aligned" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 -msgid "Registered" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰਿਡ" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 -msgid "Fixed" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:111 -msgid "Blur" -msgstr "ਬਲਰ" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:112 -msgid "Sharpen" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨੇਸ" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 -msgid "Combine Masks" -msgstr "ਮਾਸਕ ਜੋੜੋ" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 -msgid "Perspective" -msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgid "Shearing" -msgstr "ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 -msgid "Blending" -msgstr "ਮਿਲਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 -#, c-format -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 -#, c-format -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"ਇਹ ਲੇਅਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"ਇਹ ਲੇਅਰ ਆਮ ਲੇਅਰ 'ਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -#, c-format -msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਜੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -#, c-format -msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "" -"ਇਹ ਲੇਅਰ ਰੀਲੈਕਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "ਤਰੀਕਾ '%s' ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61 -#, c-format -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ '%s' ਇੱਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਬੁਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122 -#, c-format -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "ਪੈਟਰਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188 -#, c-format -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੈਲਅਟ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "ਪੈਲਅਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "ਪਲੈਅਟ '%s' ਸੋਧਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223 -#, c-format -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "ਫੋਂਟ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252 -#, c-format -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਬਫ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "ਨਾਮੀ ਬਫ਼ਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281 -#, c-format -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "ਗਲਤ ਖਾਲੀ ਪੇਂਟ ਢੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "ਪੇਂਟ ਢੰਗ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"ਆਈਟਞ '%s' (%d) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "ਆਈਟਮ '%s' (%d) ਨੂੰ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" -msgstr "" -"ਲੇਅਰ '%s' (%d) ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਟਾਈਪ '%s' ਦਾ ਹੈ, ਪਰ '%s' ਟਾਈਪ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' (%d) ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ '%s' ਟਾਈਪ ਦਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "ਵੈਕਟਰ ਆਬਜੈਕਟ %d ID %d ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਟਰੋਕ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ #%d ਲਈ ਗਲਤ ਟਾਈਫ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ " -"%s।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਲੋੜ " -"ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " -"(#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d) ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਟਾਈਪ ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " -"ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ %s, ਮਿਲਿਆ %s" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ " -"ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ " -"ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲੇਅਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ ਦੀ " -"ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ID ਨਾਲ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਜ ਹੋਣ " -"ਦੀ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਪਲੱਗਇਨ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ " -"ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ " -"ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਨੇ '%s' ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ '%s' (#%d, ਟਾਇਪ %s) ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਇਹ " -"ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 -#, c-format -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਡਿਫਾਲਟ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "Free Select" -msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਵੇਰੀਬਲ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ: %s" - -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਸਤਰ" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਪਰੋਸ਼ੀਜਰ '%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ '%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਈ: \"%s\"\n" -"%s\n" -"\n" -"ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਪਲੱਗਇਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਰਲ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ " -"ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਚਾਹੋਗੇ ਅਤੇ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ।" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 -msgid "Resource configuration" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲਈ ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "ਪਲੱਗ-ਇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:290 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਟਰਪਰੇਟਰ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਕਾਲ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗੁੰਮ ਹੈ (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "'%s' ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ: ਗਲਤ ਜੈਮਪ ਪੋਰੋਟੋਕੋਲ ਵਰਜਨ" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਟਾਈਪ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s'" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%ld'" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:45 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"ਪੰਜ ਦਰਜਨ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਜੱਗ\n" -"ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਬੌਕਸ ਭਰ ਦਿਓ।" - -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:901 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 -msgid "Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "ਕਿਸੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਕਮੀ ਕਰਕੇ, ਟੈਕਸਟ ਸਹੂਲਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "ਖਾਲੀ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"ਲੇਅਰ '%s' ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਪੈਰਾਸਾਈਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਨਹੀਂ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimp-tools.c:335 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"ਇਸ ਟੂਲ ਲਈ\n" -"ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਬਦਲਦੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਨਾਲ ਪੇਂਟ ਕਰੋ।" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 -msgid "_Airbrush" -msgstr "ਏਅਰ-ਬੁਰਸ਼(_A)" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 -msgid "Rate:" -msgstr "ਰੇਟ:" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Pressure:" -msgstr "ਦਬਾਉ:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766 -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -msgid "_Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ(_A)" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਪਾਥ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਈ ਲੇਅਰ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "ਇਹ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "ਇਹ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਚੁੱਕਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "ਇਹ ਪਾਥ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778 -msgid "Relative to:" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802 -msgid "Align center of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੈਂਟਰ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਕੋਨਾ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824 -msgid "Align middle of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਮੱਧ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 -msgid "Distribute" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਉੱਤਲੇ ਕੋਨੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸੈਂਟਰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਤੋਂ ਤਲ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 -msgid "Offset:" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 -msgid "Gradient:" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 -msgid "Shape:" -msgstr "ਸ਼ੇਪ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 -msgid "Repeat:" -msgstr "ਰਪੀਟ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਪਲਿੰਗ" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 -msgid "Max depth:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 -msgid "Threshold:" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "ਬਲੈਂਡ ਟੂਲ: ਚੁਣੇ ਏਰੀਏ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blen_d" -msgstr "ਬਲੈੱਡ(_D)" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 -#, c-format -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "ਬਲੈੱਡ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s ਲਈ ਕਨਸਟਰੇਨਡ ਕੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s ਪੂਰੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 -msgid "Blend: " -msgstr "ਮਿਲਾਵਟ: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "ਚਮਕ/ਕਨਟਰਾਸਟ ਟੂਲ: ਚਮਕ ਅਤੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਵਾਨਤਾ-ਵੱਖਰੇਵਾਂ(_R)..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "ਬਰਾਈਟਨੈਂਸ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 -#, c-format -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਚਮਕੀਲਾਪਨ-ਅਸਮਾਨਤਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ।" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:325 -msgid "_Brightness:" -msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ(_B):" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:340 -msgid "Con_trast:" -msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_t):" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਲੈਵਲ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਅਧਾਰ ਭਰਨ ਖੇਤਰ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਰੰਗ ਫ਼ਰਕ" - -#. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "ਭਰਨ ਕਿਸਮ (%s)" - -#. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਏਰੀਆ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "ਸਾਰੀ ਚੋਣ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "ਮਿਲ-ਜੁਲਦੇ ਰੰਗ ਖੋਜੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 -msgid "Sample merged" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -msgid "Fill by:" -msgstr "ਭਰਿਆ:" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰਨ ਟੂਲ: ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਇੱਕ ਰੰਗ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "ਬਾਲਟੀ ਭਰੋ(_B)" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 -msgid "Select by Color" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਲ ਚੁਣੋ: ਰਲਦੇ ਰੰਗਾਂ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "_By Color Select" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਨਾਲ(_B)" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "ਕਲੋਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਤੋਂ ਚੋਣ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "_Clone" -msgstr "ਕਲੋਨ(_C)" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 -msgid "Click to clone" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸੋਰਸ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 -msgid "Alignment:" -msgstr "ਇਕਸਾਰ:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਟੂਲ: ਅਡਜੱਸਟ ਰੰਗ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ(_B)..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "ਰੰਗ ਬੈਂਲਨਸ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 -#, c-format -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗਦਾਰ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "ਐਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 -msgid "Cyan" -msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 -msgid "Magenta" -msgstr "ਮੈਜ਼ੀਨਟਾ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "Yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 -msgid "R_eset Range" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਰੀ-ਸੈੱਟ(_e)" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼(_z)..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੰਗੀਨ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 -#, c-format -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 -msgid "Select Color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ(_S):" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 -msgid "_Lightness:" -msgstr "ਲਾਈਟਨੈੱਸ(_L):" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 -msgid "Sample average" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਔਸਤ" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 -msgid "Radius:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:" - -#. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 -#, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "ਪਿਕ ਮੋਡ (%s)" - -#. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 -msgid "Color Picker" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "ਰੰਗ ਪਿਕਰ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ(_o)" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਰੰਗ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ: " - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਲਰ ਜਾਂ ਅਣ-ਬਲਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "ਬਲਰ / ਸ਼ਾਰਪੇਨ(_u)" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 -msgid "Click to blur" -msgstr "ਬਲਰ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬਲਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਪਨ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸ਼ਾਰਪਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s ਤੋਂ ਬਲਰ" - -#. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "ਕਨਵੋਲਵੀ ਟਾਇਪ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 -msgid "Current layer only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਅਰ ਲਈ" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 -msgid "Allow growing" -msgstr "ਵੱਧਣਾ ਮਨਜ਼ਰੂ" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 -msgid "Crop" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ: ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਕੋਨਾ ਏਰੀਆ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 -msgid "_Crop" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ Enter ਦੱਬੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "ਕਰਵ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 -msgid "_Curves..." -msgstr "ਕਰਵ(_C)..." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "ਰੰਗ ਕਰਵ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 -msgid "Import Curves" -msgstr "ਕਰਵ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Export Curves" -msgstr "ਕਰਵ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221 -#, c-format -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੰਡੈਕਸ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ।" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "ਇੱਕ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "ਚੈਨਲ(_n):" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557 -msgid "Curve _type:" -msgstr "ਕਰਵ ਟਾਈਪ(_t):" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਗਰੇ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "ਅ-ਸੰਤਰਿਪਤ(_D)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "ਅਣ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (ਰੰਗ ਹਟਾਓ)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 -#, c-format -msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." -msgstr "ਅਸੰਤ੍ਰਿਪਤ RGB ਕਲਰ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "ਗਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਸ਼ੇਡ ਚੁਣੋ:" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੋਣਵੀਂ ਰੋਸ਼ਨੀ ਜਾਂ ਹਨੇਰਾ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "ਡੋਡਗੀ / ਬਰਨ (_g)" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 -msgid "Click to dodge" -msgstr "ਡੋਡਗੀ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਡੋਡਗ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "ਬਰਨ ਲਈ %s" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 -msgid "Click to burn" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s ਲਈ ਡੋਡਗੀ" - -#. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "ਟਾਈਪ (%s)" - -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 -msgid "Range" -msgstr "ਰੇਜ਼" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 -msgid "Exposure:" -msgstr "ਪੱਖ:" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 -msgid "Move: " -msgstr "ਭੇਜੋ: " - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅੰਡਾਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਚੋਣ(_E)" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਟੂਲ: ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਟਰਾਸਪਰੇਸੀ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 -msgid "_Eraser" -msgstr "ਰਬੜ(_E)" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -msgid "Click to erase" -msgstr "ਮਿਟਾਓਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਮਿਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਲੈਣ ਲਈ %s" - -#. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "ਐਂਟੀ ਰਬੜ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 -msgid "Affect:" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 -#, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "ਫਲਿਪ ਟਾਈਪ %s" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 -msgid "Flip" -msgstr "ਫਲਿਪ" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "ਫਲਿਪ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਹਰੀਜਟਲ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਉਲਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 -msgid "_Flip" -msgstr "ਫਲਿਪ(_F)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 -msgid "Smooth edges" -msgstr "ਸਮੂਥ ਕਿਨਾਰੇ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਲਗਾਤਾਰ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"ਛੋਟੇ ਮੁੱਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ੁੱਧ ਚੋਣ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਮੋਰੀਆਂ ਵੀ ਆ ਸਕਦੀਆਂ " -"ਹਨ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "ਚਮਕ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "ਲਾਲ/ਹਰੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "ਪੀਲੇ/ਨੀਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 -msgid "Contiguous" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੀਫਾਇਨਮੈਂਟ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 -msgid "Mark background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 -msgid "Mark foreground" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 -msgid "Small brush" -msgstr "ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 -msgid "Large brush" -msgstr "ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 -msgid "Smoothing:" -msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 -msgid "Preview color:" -msgstr "ਰੰਗ ਝਲਕ:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "ਰੰਗ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Foreground Select" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ(_o)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੋਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਚੋਣ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਪੇਂਟ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ (ਮਾਰਕ) ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 -msgid "Rougly outline the object to extract" -msgstr "ਅੱਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੱਚਾ ਚੱਕਰ ਵਾਹੋ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "ਫਰੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਬਹੁਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਨਾਲ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 -msgid "_Free Select" -msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ(_F)" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "ਚੋਣ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ ਵਰਟੈਕਸ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"ਰੀਟਰਨ ਕਮਿੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸਕੇਪ ਰੱਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਬੈਕਸਪੇਸ ਆਖਰੀ ਸਿਗਮੈਂਟ ਹਟਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ, ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭੁਜ ਸਿਗਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "ਫ਼ਜ਼ੀ ਚੋਣ(_z)" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL ਟੂਲ: ਇੱਕ ਅਰਬੇਟਰੀ GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ..." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158 -#, c-format -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "GEGL ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ।" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:339 -msgid "_Operation:" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O):" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412 -msgid "Operation Settings" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "ਹੀਲਿੰਗ ਟੂਲ: ਰੀਲਿੰਗ ਚਿੱਤਰ ਗ਼ੈਰ-ਰੈਗੂਲਰ" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "ਹੀਲ(_H)" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "ਹੀਲ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹੀਲ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "ਹਿਸਟਰੋਗਰਾਮ ਸਕੇਲ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਟੂਲ: ਆਭਾ, ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S)..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "ਆਭਾ / ਲਾਈਟਨੈੱਸ / ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "ਆਭਾ-ਸਤ੍ਰਿਪਤ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 -#, c-format -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "ਆਭਾ-ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕੇਵਲ RGB ਰੰਗ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "M_aster" -msgstr "ਮਾਸਟਰ(_a)" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "ਸਭ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 -msgid "_Overlap:" -msgstr "ਓਵਰਲੈਪ(_O):" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ ਅਡਜੱਸਟ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 -msgid "R_eset Color" -msgstr "ਰੰਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_e)" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_s):" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ '%s' ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 -msgid "_Preview" -msgstr "ਝਲਕ(_P)" - -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 -msgid "Size:" -msgstr "ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 -msgid "Angle:" -msgstr "ਕੋਣ:" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 -msgid "Sensitivity" -msgstr "ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 -msgid "Tilt:" -msgstr "ਟਿਲਟ:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 -msgid "Speed:" -msgstr "ਸਪੀਡ:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 -msgid "Shape" -msgstr "ਸ਼ੇਪ" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "ਸਿਆਹੀ ਟੂਲ: ਕੈਲੀਗਰਾਫ਼ੀ-ਸਟਾਈਲ ਪੇਟਿੰਗ" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 -msgid "In_k" -msgstr "ਸਿਆਹੀ(_k)" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਬਾਊਂਡਰੀ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Scissors" -msgstr "ਛਾਂਗਣਾ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "ਛਾਂਗਣ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਕੋਨਾ-ਫਿੱਟਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸ਼ੇਪ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "ਮਾਹਰ ਛਾਂਗਣ(_S)" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "ਇਹ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: ਆਟੋ-ਸਨੈਪ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "ਇਹ ਸਿਗਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਕਨਵਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "ਇੱਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "ਲੈਵਲ ਟੂਲ: ਰੰਗ ਲੈਵਲ ਅਡਜੈੱਸਟ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 -msgid "_Levels..." -msgstr "ਲੈਵਲ(_L)..." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 -msgid "Import Levels" -msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 -msgid "Export Levels" -msgstr "ਲੈਵਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228 -#, c-format -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "ਲੈਵਲ ਇੰਡੈੱਕਸ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 -msgid "Pick black point" -msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -msgid "Pick gray point" -msgstr "ਗਰੇ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 -msgid "Pick white point" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਚੁੱਕੋ" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419 -msgid "Input Levels" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522 -msgid "Gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564 -msgid "Output Levels" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੱਧਰ" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641 -msgid "All Channels" -msgstr "ਸਾਰੇ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "ਲੈਵਲ ਆਟੈਮੋਟਿਕ ਹੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਵ ਵਾਂਗ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "ਆਟੋ-ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਵਿੰਡੋ" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "ਟੂਲ ਤਬਦੀਲ (%s)" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਟੂਲ: ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -msgid "tool|_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 -msgid "Use info window" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 -msgid "Measure" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "ਮਾਪ ਟੂਲ: ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 -msgid "_Measure" -msgstr "ਮਾਪ(_M)" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241 -msgid "Add Guides" -msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਤੇ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "ਇੱਕ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "ਇੱਕ ਵਰਟੀਕਲ ਗਾਈਡ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "ਸਭ ਪੁਆਇੰਟ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੌਪ ਕਰੋ" - -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਕੋਣ ਮਾਪੋ" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009 -msgid "Distance:" -msgstr "ਦੂਰੀ:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਗਾਈਡ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 -msgid "Move selection" -msgstr "ਚੋਣ ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Pick a path" -msgstr "ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -msgid "Move the active path" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਮਾਰਗ ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move:" -msgstr "ਭੇਜੋ:" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "ਮੂਵ ਟੂਲ: ਲੇਅਰਾਂ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 -msgid "_Move" -msgstr "ਹਿਲਾਓ(_M)" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:570 -msgid "Move Guide: " -msgstr "ਹਿਲਾਓ ਗਾਈਡ: " - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:564 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "ਗਾਈਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:570 -msgid "Add Guide: " -msgstr "ਗਾਈਡ ਸ਼ਾਮਲ: " - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "ਪੇਂਟ-ਬੁਰਸ਼ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪੇਂਟ ਸਮੂਥ ਸਟਰੋਕ ਕਰੋ।" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "ਪੇਟ-ਬੁਰਸ਼(_P)" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 -msgid "Mode:" -msgstr "ਮੋਡ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 -msgid "Opacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 -msgid "Brush:" -msgstr "ਬੁਰਸ਼:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 -msgid "Scale:" -msgstr "ਸਕੇਲ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 -msgid "Opacity" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Hardness" -msgstr "ਸਖਤ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -msgid "Rate" -msgstr "ਰੇਟ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -msgid "Brush Dynamics" -msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Velocity:" -msgstr "ਵੇਗ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 -msgid "Random:" -msgstr "ਰਲਵੇਂ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 -msgid "Incremental" -msgstr "ਵਾਧਾ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 -msgid "Hard edge" -msgstr "ਸਖਤ ਕੰਢੇ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 -msgid "Fade out" -msgstr "ਫਿੱਕਾ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 -msgid "Length:" -msgstr "ਲੰਬਾਈ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "ਜਿੱਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 -msgid "Amount:" -msgstr "ਮਾਤਰਾ:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 -msgid "Use color from gradient" -msgstr "ਢਾਲਵੇਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 -msgid "Click to paint" -msgstr "ਪੇਂਟ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ %s" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਲਾਇਨ" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "ਪੈਨਸਲ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਕੋਨਾ ਪੇਂਟਿੰਗ" - -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "ਪੈਨਸਲ(_N)" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ(_P)" - -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "ਇੱਕ ਕਲੋਨ ਸਰੋਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ Ctrl-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਕਲੋਨ: ਇੱਕ ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਦਾ ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਬਦਲਣ ਲਈ" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 -msgid "_Perspective" -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ(_P)" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -msgctxt "command" -msgid "Perspective" -msgstr "ਅਵਲੋਕਣ" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "ਪਰੋਸਪੈਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਟੂਲ: ਰੰਗਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀਮਿਤ ਸੈੱਟ ਲਈ ਘਟਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 -msgid "_Posterize..." -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼(_P)..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ (ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 -#, c-format -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਇੰਡੈੱਕਸਡ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "ਪੋਸਟਰਾਈਜ਼ ਲੈਵਲ(_L):" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੁੰਗੇੜਿਆ ਜਾਵੇ" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 -msgid "Current" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 -msgid "Expand from center" -msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 -msgid "Fixed:" -msgstr "ਫਿਕਸਡ:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 -msgid "Position:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 -msgid "Highlight" -msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਈਟ" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "ਆਟੋ-ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 -msgid "Shrink merged" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -msgid "Rounded corners" -msgstr "ਗੋਲ ਕਿਨਾਰੇ" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "ਆਇਤਕਾਰ ਚੋਣ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਆਇਤਕਾਰ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਚੋਣ(_R)" - -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1085 ../app/tools/gimprectangletool.c:1981 -msgid "Rectangle: " -msgstr "ਆਇਤਕਾਰ: " - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਉ" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base region_select on all visible layers" -msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਅਧਾਰ ਚੋਣ(_s)" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" -msgstr "ਚੁਣਿਆ:" - -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 -msgid "Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 -msgid "_Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_R)" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 -msgid "_Angle:" -msgstr "ਕੋਣ(_A):" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 -msgid "Center _X:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 -msgid "Center _Y:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ _Y:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 -msgid "Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "ਸਕੇਲ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਅਤੇ ਪਾਥ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 -msgid "_Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ(_S)" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgctxt "command" -msgid "Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 -msgid "Antialiasing" -msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 -msgid "Feather edges" -msgstr "ਖੰਭੀ ਕੰਢੇ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ ਨਾਲ ਇੰਟਰਸੈਕਟ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "ਚੋਣ ਮਾਸਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਐਂਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -msgid "Shear" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਟੂਲ: ਲੇਅਰ, ਚੋਣ ਜਾਂ ਪਾਥ ਸ਼ੀਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 -msgid "S_hear" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ(_h)" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 -msgctxt "command" -msgid "Shear" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _X:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "ਸ਼ੀਅਰ ਮੈਗੀਟਿਊਡ _Y:" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "ਸਮਅੱਜ ਟੂਲ: ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਸਮਅੱਜ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "_Smudge" -msgstr "ਸਮਅੱਜ (_S)" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -msgid "Click to smudge" -msgstr "ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਅੱਜ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"ਹਿੰਟਿੰਗ ਛੋਟੇ ਆਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਬਿੱਟਮੈਪ ਬਣਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ-ਆਉਟਲਾਈਨ ਵਾਸਤੇ " -"ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" -msgstr "" -"ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹਿੰਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ " -"ਹਿੰਟਰ ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ।" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਲਾਈਨ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਪਰ੍ਹਾ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "ਲਾਈਨ ਫਾਸਲਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਪੇਸਿੰਗ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 -msgid "Font:" -msgstr "ਫੋਂਟ:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 -msgid "Hinting" -msgstr "ਸੰਕੇਤ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 -msgid "Force auto-hinter" -msgstr "ਆਟੋ-ਹਿੰਟਰ ਫੋਰਸ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 -msgid "Text Color" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -msgid "Justify:" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ:" - -#. Create a path from the current text -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 -msgid "Path from Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਾਥ" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 -msgid "Text along Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "ਪਾਠ ਟੂਲ: ਪਾਠ ਲੇਅਰਾਂ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:163 -msgid "Te_xt" -msgstr "ਪਾਠ(_x)" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:987 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "ਜੈਮਪ ਪਾਠ ਸੋਧਕ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 ../app/tools/gimptexttool.c:1106 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "ਪਾਠ ਸੋਧ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1110 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_N)" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1134 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"ਲੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਟੂਲਾਂ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ " -"ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਟੂਲ ਨਾਲ ਇਹ ਲੇਅਰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।\n" -"\n" -"ਤੁਸੀਂ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀ ਲੇਅਰ ਬਣਾ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1356 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੇਅਰ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਟੂਲ: ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਦੋ ਰੰਗਾਂ ਲਈ ਘਟਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 -msgid "_Threshold..." -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)..." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਸੈਟਿੰਗ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 -#, c-format -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਇੰਡੈਕਸ-ਲੇਅਰਾਂ ਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਬਾਈਨਰੀਜੇਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 -msgid "Transform:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -msgid "Interpolation:" -msgstr "ਇੰਟਰਪੋਲਟੇਸ਼ਨ:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 -msgid "Clipping:" -msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 -msgid "Preview:" -msgstr "ਝਲਕ:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 ਡਿਗਰੀ (%s)" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (%s) ਰੱਖੋ" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 -msgid "Transforming" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਲਈ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "ਬਹੁਭੁਜ ਦੀ ਸੋਧ ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "ਸੋਧ ਮੋਡ" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 -msgid "Polygonal" -msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ\n" -"%s ਜੋੜ੍ਹੋ\n" -"%s ਘਟਾਓ\n" -"%s ਵਿਚਕਾਰ" - -#. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -msgid "Selection from Path" -msgstr "ਪਾਥ ਤੋਂ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "ਮਾਰਗ ਟੂਲ: ਮਾਰਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -msgid "Pat_hs" -msgstr "ਮਾਰਗ(_h)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 -msgid "Add Stroke" -msgstr "ਛੋਹ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 -msgid "Add Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 -msgid "Drag Handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "ਐਂਕਰ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 -msgid "Drag Curve" -msgstr "ਗੋਲਾਈ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "ਛੋਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 -msgid "Drag Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 -msgid "Convert Edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਉ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 -msgid "Delete Segment" -msgstr "ਖੰਡ ਹਟਾਉ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 -msgid "Move Anchors" -msgstr "ਐਂਕਰ ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "ਸੋਧ ਲਈ ਮਾਰਗ ਚੁਣ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਮਾਰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "ਪਾਥ ਦੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਐਂਕਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੈਗ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "ਐਂਕਰ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "ਐਂਕਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "ਕਰਵ ਦੀ ਸ਼ੇਪ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: ਸਮਮਿਤੀ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "ਭਾਗ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "ਪਾਥ ਦੁਆਲੇ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "ਇੱਕ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਪਾਥ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ-ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "ਇਸ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "ਇਹ ਐਂਕਰ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਐਂ-ਪੁਆਇੰਟ ਵਿੱਚ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "ਇਹ ਨੋਡ ਕੋਣੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "ਐਂਕਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "ਛੋਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਲੇਅਰ ਜਾਂ ਚੈਨਲ ਨਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:58 -msgid "No guides" -msgstr "ਗਾਈਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 -msgid "Center lines" -msgstr "ਕੇਦਰੀਂ ਰੇਖਾਵਾਂ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 -msgid "Rule of thirds" -msgstr "ਤਿੰਨ ਦਾ ਰੂਲ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:61 -msgid "Golden sections" -msgstr "ਸੁਨਿਹਰੀ ਭਾਗ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:148 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:179 -msgid "Free select" -msgstr "ਮੁਕਤ ਚੋਣ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:180 -msgid "Fixed size" -msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "ਸਥਿਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 -msgid "Path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:240 -msgid "Outline" -msgstr "ਆਉਟਲਾਇਨ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 -msgid "Image + Grid" -msgstr "ਚਿੱਤਰ + ਗਰਿੱਡ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:270 -msgid "Number of grid lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 -msgid "Grid line spacing" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਇਨ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:299 -msgid "Design" -msgstr "ਢਾਂਚਾ" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:301 -msgid "Move" -msgstr "ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 -msgid "Rename Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 -msgid "Move Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 -msgid "Scale Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 -msgid "Resize Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 -msgid "Flip Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਝਟਕੋ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 -msgid "Rotate Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 -msgid "Transform Path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 -#, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "ਗਲਤੀ, '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ: %s" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 -msgid "Import Paths" -msgstr "ਮਾਰਗ ਲਿਆਉ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307 -msgid "Imported Path" -msgstr "ਲਿਆਦਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਮਾਰਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 -#, c-format -msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 -msgid "Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਪਵਾਦ" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਗਰੁੱਪ ਨੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ \"%s\" ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 -msgid "Spikes:" -msgstr "ਗੁੱਛਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 -msgid "Hardness:" -msgstr "ਕਠੋਰਤਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 -msgid "Spacing:" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀ)" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 -msgid "Reorder Channel" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ" - -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 -msgid "Empty Channel" -msgstr "ਖਾਲੀ ਚੈਨਲ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 -msgid "Available Filters" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 -msgid "Active Filters" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ '%s' ਫਿਲਟਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 -msgid "No filter selected" -msgstr "ਕੋਈ ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"HTML ਅਤੇ CSS ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ। ਇਹ ਐਂਟਰੀ CSS ਰੰਗ ਨਾਂ " -"ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 -msgid "Index:" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 -msgid "Red:" -msgstr "ਲਾਲ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 -msgid "Green:" -msgstr "ਹਰਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 -msgid "Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 -msgid "Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 -msgid "Hex:" -msgstr "ਹੈਕਸਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 -msgid "Hue:" -msgstr "ਰੰਗਤ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 -msgid "Sat.:" -msgstr "ਸਤ੍ਰਿਪਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 -msgid "Cyan:" -msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 -msgid "Magenta:" -msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 -msgid "Yellow:" -msgstr "ਪੀਲਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 -msgid "Black:" -msgstr "ਕਾਲਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 -msgid "Alpha:" -msgstr "ਐਲਫਾ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -msgid "n/a" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 -msgid "Color index:" -msgstr "ਰੰਗ ਇੰਡੈਕਸ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 -msgid "HTML notation:" -msgstr "HTML ਪਗ:" - -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਕਲਰਮੈਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "ਛੋਟੀ ਝਲਕ" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576 -msgid "Larger Previews" -msgstr "ਵੱਡੀ ਝਲਕ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਈਵੈਂਟ ਡੰਪ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਯੋਗ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 -msgid "State:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 -msgid "Event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 -msgid "_Grab event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਫੜੋ(_G)" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਤੋਂ ਆ ਰਹੇ ਅਗਲੇ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਐਕਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ '%s' ਨੂੰ ਦਿਓ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "ਈਵੈਂਟ '%s' ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਈਵੈਂਟ ਐਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -msgid "Cursor Up" -msgstr "ਕਰਸਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -msgid "Cursor Down" -msgstr "ਕਰਸਰ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -msgid "Cursor Left" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -msgid "Cursor Right" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸੱਜੇ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -msgid "Available Controllers" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -msgid "Active Controllers" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "ਚੁਣੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਐਕਟਿਵ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਐਕਟਿਵ ਕੰਟਰੋਲਰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀਲ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -msgid "Disable Controller" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਅਯੋਗ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 -msgid "Remove Controller" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਕੰਟਰੋਲਰ '%s' ਹਟਾਓ?" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 -#, c-format -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 -msgid "Scroll Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 -msgid "Scroll Right" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "ਮਾਊਸ ਪਹੀਆ ਘਟਨਾ" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 -msgid "Units" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 -msgid "Revert" -msgstr "ਰੀਵਰਟ" - -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ)" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 -msgid "Save device status" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ: %d, %d, %d" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਣੀ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 -msgid "File Exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 -msgid "_Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ '%s' ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 -msgid "Configure this tab" -msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "ਤੁਸੀ ਡੋਕਬਲ ਡਾਈਲਾਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "ਕਈ ਗਲਤੀਆਂ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ!" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ stderr ਉੱਤੇ ਭੇਜੇ ਗਏ।" - -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320 -msgid "By Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657 -msgid "All images" -msgstr "ਸਭ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ (%s) ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 -msgid "File Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ" - -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 -msgid "Extensions" -msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ" - -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 -msgid "Instant update" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ: %d:1" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "[%0.4f, %0.4f] ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "ਸਥਿਤੀ: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 -#, c-format -msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸ: %0.1f ਧੁੰਦਲਾਪਨ: %0.1f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 -#, c-format -msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 -msgid "Background color set to:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sਚੁੱਕੋ: ਹਿਲਾਉ ਤੇ ਦਬਾਉ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 -msgid "Drag: move" -msgstr "ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 -#, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%s ਕਲਿੱਕ: ਵਿਸਥਾਰਿਤ ਚੋਣ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 -msgid "Click: select" -msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "ਕਲਿੱਕ: ਚੁਣੋ ਚੁਕੋ: ਹਿਲਾਉ" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਸਥਿਤੀ: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "ਦੂਰੀ: %0.4f" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 -msgid "Line _style:" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ-ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F):" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Change grid background color" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 -msgid "_Background color:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 -msgid "Spacing" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " -"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:338 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:365 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਰਤੋਂ(_W)" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:615 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:622 -msgid "_Read Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹੋ(_R)" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:646 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "ਜੈਮਪ ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੁਅਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:649 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਮੱਦਦ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵਰਜਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਦਲ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 -msgid "Mean:" -msgstr "ਮੱਧ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -msgid "Std dev:" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 -msgid "Median:" -msgstr "ਮੀਡੀਅਨ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 -msgid "Pixels:" -msgstr "ਪਿਕਸਲ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 -msgid "Count:" -msgstr "ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 -msgid "Percentile:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤਤਾ:" - -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 -msgid "Channel:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" - -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮਾਪ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 -msgid "Print size:" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 -msgid "Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 -msgid "Color space:" -msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 -msgid "File Name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 -msgid "File Size:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -msgid "File Type:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਇਪ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 -msgid "Size in memory:" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 -msgid "Undo steps:" -msgstr "ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -msgid "Redo steps:" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਸਟੈਪ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 -msgid "Number of layers:" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 -msgid "Number of channels:" -msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 -msgid "Number of paths:" -msgstr "ਮਾਰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g × %g %s" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 -msgid "colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਨਿਵੇਕਲਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮ" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 -msgid "Lock:" -msgstr "ਲਾਕ:" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 -msgid "Empty Layer" -msgstr "ਖਾਲੀ ਲੇਅਰ" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰ " -"ਰਹੇ ਹੋ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇਗਾ।" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 -#, c-format -msgid "Message repeated %d times." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ %d ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 -msgid "Message repeated once." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਮੁੜ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 -msgid "Undefined" -msgstr "ਨਾ-ਪਰਾਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 -msgid "Columns:" -msgstr "ਕਾਲਮ:" - -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" - -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ-ਨਾਂ '%s' ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ URI ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "ਗਲਤ UTF-8" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ(_E)..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ(_M)..." - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 -msgid "Saved Settings" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "ਚੁਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਹਟਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppi" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 -msgid "Line width:" -msgstr "ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 -msgid "_Line Style" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਟਾਇਲ(_L)" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 -msgid "_Cap style:" -msgstr "ਕੈਪ ਸਟਾਇਲ(_C)" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 -msgid "_Join style:" -msgstr "ਜੁਆਇਨ ਸਟਾਇਲ(_J):" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "ਮਿਟਰ ਲਿਸ(_M):" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "ਡੈਸ਼ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ(_p):" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣ(_A)" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -msgid "Color _space:" -msgstr "ਕਲਰ ਸਪੇਸ(_s):" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 -msgid "_Fill with:" -msgstr "ਭਰੋ(_F):" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_n):" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 -msgid "_Icon:" -msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d × %d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppi, %s" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 -msgid "_Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 -msgid "_Use selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ\n" -"%s%sਜੇ ਝਲਕ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ ਤਾਂ ਵੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362 -msgid "Pr_eview" -msgstr "ਝਲਕ(_e)" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481 -msgid "No selection" -msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ %2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" - -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 -msgid "Creating preview..." -msgstr "ਝਲਕ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ।\n" -"ਕਾਲੇ-ਸਫੈਦ ਵਰਗ ਰੰਗ ਨੂੰ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।\n" -"ਤੀਰ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।\n" -"ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਤੇ ਰੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਖੁੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 -msgid "Change Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ ਚਿੱਤਰ\n" -"ਚਿੱਤਰ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ ਬੁਰਸ਼। \n" -"ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ ਪੈਟਰਨ\n" -"ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ।\n" -"ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਬਾਉ।" - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 -msgid "Save options to..." -msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 -msgid "Restore options from..." -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਚੋਣ ਹਟਾਓ..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 -#, c-format -msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜੈਮਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋਈ:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "ਇਹ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਮੇਨੂ XML ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ ]" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 -msgid "Reorder path" -msgstr "ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਆਰਡਰ" - -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253 -msgid "Empty Path" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਮਾਰਗ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 -msgid "Reverse" -msgstr "ਉੱਲਟ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (%s ਨਾਲ ਟਰਾਈ)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s, %s ਟਰਾਈ ਕਰੋ)" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ ਹੈ।" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -msgid "Foreground" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 -msgid "Pixel" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgid "Pick only" -msgstr "ਸਿਰਫ ਚੁੱਕੋ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgid "Set foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgid "Set background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgid "Add to palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ 'ਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 -msgid "Black & white" -msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 -msgid "Fancy" -msgstr "ਫੈਂਸੀ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 -msgid "GIMP help browser" -msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 -msgid "Web browser" -msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear histogram" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 -msgid "Current status" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 -msgid "Description" -msgstr "ਵਰਣਨ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 -msgid "Icon & text" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਪਾਠ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 -msgid "Icon & desc" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਵਰਣਨ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 -msgid "Status & text" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 -msgid "Status & desc" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਤੇ ਵਰਣਨ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 -msgid "Normal window" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 -msgid "Utility window" -msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 -msgid "Keep above" -msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:277 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ! ਜਿੰਨ੍ਹੀ ਕੁ ਮੈਂ ਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸਾਂ, ਮੈਂ ਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹਾਂ, " -"ਪਰ ਇਹ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:286 -#, c-format -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"ਇਹ XCF ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰ ਹੋ ਗਈ ਹੈ! ਮੈਂ ਇਸ ਤੋਂ ਅੱਧਾ-ਪਚੱਦਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ।" - -#: ../app/xcf/xcf-load.c:324 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"XCF ਚੇਤਵਾਨੀ: XCF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦਾ ਵਰਜਨ 0\n" -"ਇੰਡੈਕਸ ਕਲਰ-ਮੈਪਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਡਾਟਾ" - -#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ XCF ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "XCF ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "ਜੈਮਪ XCF ਚਿੱਤਰ" - -#: ../app/xcf/xcf.c:271 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/xcf/xcf.c:313 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ XCF ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ %d ਮਿਲਿਆ ਹੈ" - -#: ../app/xcf/xcf.c:383 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../app/xcf/xcf.c:403 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ, XCF ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ: %s" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੋਧੋ" - -#: ../tools/gimp-remote.c:65 -msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਚੱਲਦਾ ਜੈਮਪ ਹੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਵਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../tools/gimp-remote.c:70 -msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "ਜੇ ਪਹਿਲਾਂ ਜੈਮਪ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../tools/gimp-remote.c:76 -msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "ਜੈਮਪ ਟੂਲਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID ਪਰਿੰਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../tools/gimp-remote.c:82 -msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "ਜੈਮਪ ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 -msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "ਜੈਮਪ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 -msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਟੂਲਬਕਸਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ!" - -#. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 -#, c-format -msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-02-10 09:52:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,283 +0,0 @@ -# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to -# Copyright (C) 2004 THE gimp-script-fu'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# This file is distributed under the same license as the gimp-script-fu package -#Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:16+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "ਟਿਨੀ-ਸਕੀਮ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਸਕੀਮ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 -msgid "_Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(_B)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਕਨਸੋਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 -msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਏਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਸਿਰਫ਼ ਨਾ-ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਦੋ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰੋਸੈਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ: %s" - -#. we add a colon after the label; -#. * some languages want an extra space here -#. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਲਡਰ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 -msgid "Script-Fu Pattern Selection" -msgstr "ਸਕਰਿਪਟ-fu ਪੈਟਰਨ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਬੁਰਸ਼ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 -#, c-format -msgid "Error while executing %s:" -msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609 -#, c-format -msgid "Error while loading %s:" -msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਰਵਰ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 -msgid "_Start Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 -msgid "Server port:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 -msgid "Server logfile:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਲਾਗ-ਫਾਇਲ:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 -msgid "Interactive console for Script-Fu development" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਿਵੈਲਪਮਿੰਟ ਲਈ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 -msgid "_Console" -msgstr "ਕਨਸੋਲ(_C)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਰਵਰ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 -msgid "_Start Server..." -msgstr "ਸਰਵਰ ਸਟਾਰਟ(_S)..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 -msgid "_GIMP Online" -msgstr "ਜੈਮਪ ਆਨਲਾਈਨ(_G)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 -msgid "_User Manual" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੂਅਲ(_U)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_Script-Fu" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ(_S)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 -msgid "_Test" -msgstr "ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 -msgid "_Buttons" -msgstr "ਬਟਨ(_B)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 -msgid "_Logos" -msgstr "ਲੋਗੋ(_L)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 -msgid "_Patterns" -msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 -msgid "_Web Page Themes" -msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਥੀਮ(_W)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 -msgid "_Alien Glow" -msgstr "ਏਲੀਅਨ ਗਲੋ(_A)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 -msgid "_Beveled Pattern" -msgstr "ਬੀਵੀਲਡ ਪੈਟਰਨ(_B)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 -msgid "_Classic.Gimp.Org" -msgstr "_Classic.Gimp.Org" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 -msgid "Alpha to _Logo" -msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ ਲੋਗੋ(_L)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ \"ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਤਾਜ਼ਾ\" ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਭ ਸਕ੍ਰਿਪਟ-ਫੂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਮਾਰੋ ਜੀ।" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:189 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:44 -msgid "Even" -msgstr "ਜਿਸਤ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:45 -msgid "Erase" -msgstr "ਮਿਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 -msgid "Black on white" -msgstr "ਸਫੈਦ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:91 -msgid "Tile" -msgstr "ਟਾਈਲ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟੋ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 -msgid "Spyrograph" -msgstr "ਸਪਾਇਰੋ-ਗਰਾਫ਼" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 -msgid "Circle" -msgstr "ਸਰਕਲ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 -msgid "Pencil" -msgstr "ਪੈਨਸਿਲ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 -msgid "Solid Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 -msgid "Squares" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-02-10 09:52:54.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12464 +0,0 @@ -# translation of gimp-plug-ins.HEAD.pa.po to Panjabi -# Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. -# -# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004. -# Amanpreet Singh Brar <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 17:57+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Panjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 -msgid "Original" -msgstr "ਅਸਲੀ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 -msgid "Rotated" -msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 -msgid "Continuous update" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 -msgid "Area:" -msgstr "ਏਰੀਆ:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -msgid "Entire Layer" -msgstr "ਪੂਰੀ ਪਰਤ" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 -msgid "Selection" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 -msgid "Context" -msgstr "ਕਨਟੈਕਸਟ" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 -msgid "From:" -msgstr "ਵੱਲੋਂ:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 -msgid "To:" -msgstr "ਵੱਲ:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 -msgid "Gray" -msgstr "ਸਲੇਟੀ" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 -msgid "Hue:" -msgstr "ਆਭਾ:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 -msgid "Saturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 -msgid "Gray Mode" -msgstr "ਗਰੇ ਮੋਡ" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 -msgid "Treat as this" -msgstr "ਇਹ ਨਾਲ ਇੰਝ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 -msgid "Change to this" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "ਗਰੇ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 -msgid "Units" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 -msgid "Radians" -msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "ਰੇਡੀਅਨ/ਪਾਈ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 -msgid "Degrees" -msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 -msgid "Main Options" -msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 -msgid "Gray Options" -msgstr "ਗਰੇ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "ਕਾਊਂਟਰ/ਕਲਾਕ-ਵਾਇਜ਼ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "ਤੀਰਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਓ(_R)..." - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "ਰੰਗ ਘੁੰਮਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "ਆਭਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "ਹਰਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਚੈਨਲ ਸੋਧ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "ਲਾਲ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "ਆਭਾ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_f):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "ਹਰੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "ਲਾਲ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "ਆਭਾ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_p):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "ਹਰੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "ਨੀਲੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਫੇਜ਼-ਸਿਫ਼ਟ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "ਕਈ ਸਾਇਕਿਡਿਲੀਕ (ਅੰਤਾਕਰਨ) ਢੰਗਾਂ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ: ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -msgid "Alien Map" -msgstr "ਉਲਟ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "ਪੂਰੀ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਟੀ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 -msgid "Mode" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਸਭ ਦਿੱਖ ਲੇਅਰਾਂ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "ਦਿੱਖ ਲੇਅਰ ਇਕਸਾਰ(_V)..." - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ" - -#. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 -msgid "Collect" -msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 -msgid "Snap to grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਟਾਇਲ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 -msgid "Left edge" -msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 -msgid "Center" -msgstr "ਸੈਂਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 -msgid "Right edge" -msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬੇਸ(_r):" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਾਇਲ(_V):" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 -msgid "Top edge" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 -msgid "Bottom edge" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬੇਸ(_t):" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 -msgid "_Grid size:" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "ਜੇ ਤਲ ਲੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਵੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "(ਅਦਿੱਖ) ਤਲ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਬੇਸ ਵਾਂਗ ਮੰਨ ਕੇ ਚੱਲੋ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸੋਧੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ GIF ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਅਰ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (ਅੰਤਰ)(_O)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "ਸੋਧ ਆਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਕੂਲਤ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "ਬੈਕਡਰਾਪ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "ਬੈਕ-ਡਰਾਪ ਖੋਜ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 -msgid "Removing animation background" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 -msgid "Finding animation background" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖੋਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "ਇੱਕ ਜੈਮਪ ਲੇਅਰ-ਆਧਾਰਿਤ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਝਲਕ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 -msgid "_Playback..." -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 -msgid "_Step" -msgstr "ਸਟੈਪ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 -msgid "Step to next frame" -msgstr "ਅੱਗੇ ਫਰੇਮ ਲਈ ਸਟੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਰੀਵਾਇਡ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 -msgid "Faster" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਵਧਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 -msgid "Slower" -msgstr "ਹੌਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਘਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 -msgid "Reset speed" -msgstr "ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸਪੀਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 -msgid "Start playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 -msgid "Detach" -msgstr "ਵੱਖ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਪਲੇਅਬੈਕ:" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 -msgid "Playback speed" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਫਰੇਮ" - -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Scale3X ਕੋਨਾ-ਐਕਟਰਾ-ਪਲੋਟੇਸ਼ਨ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕੈਨਵਸ ਟੈਸਕਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -msgid "Applying canvas" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "ਕੈਨਵਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 -msgid "_Top-right" -msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ(_T)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "Top-_left" -msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "ਤਲ-ਖੱਬੇ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "ਤਲ-ਸੱਜੇ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 -msgid "_Depth:" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਲਾਇਡ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 -msgid "_Blinds..." -msgstr "ਬਲਾਇਡ(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 -msgid "Adding blinds" -msgstr "ਬਲਾਇਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 -msgid "Blinds" -msgstr "ਬਲਾਇਡ" - -#. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 -msgid "_Horizontal" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ(_H)" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 -msgid "_Vertical" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V)" - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:914 ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:714 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:649 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:761 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1575 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:405 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 -msgid "_Transparent" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 -msgid "_Displacement:" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸ ਬਲਰ ਕਰੋ, ਪਰ ਕੇਵਲ ਘੱਟ-ਕਨਟਰਾਸਟ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਹੀ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਗੱਸੀਆਨ ਬਲਰ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:556 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੈਲਟਾ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਸਧਾਰਨ, ਬਲਰਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਢੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "ਇੱਕ ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "ਗ਼ੱਸੀਅਨ ਬਲਰ" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 -msgid "Blur Radius" -msgstr "ਬਲਰ ਰੇਡੀਅਸ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:386 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:390 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ(_V):" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 -msgid "Blur Method" -msgstr "ਬਲਰ ਢੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਬਲਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ(_M)..." - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 -msgid "Motion blurring" -msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 -msgid "Motion Blur" -msgstr "ਗਤੀ ਬਲਰ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 -msgid "Blur Type" -msgstr "ਬਲਰ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 -msgid "Blur Center" -msgstr "ਬਲਰ ਸੈਂਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 -#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 -#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 -msgid "Blur _outward" -msgstr "ਬਲਰ ਆਉਟਵਰਡ(_o)" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "ਬਲਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 -msgid "L_ength:" -msgstr "ਲੰਬਾਈ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 -msgid "_Angle:" -msgstr "ਕੋਣ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:125 -msgid "Simple blur, fast but not very strong" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਬਲਰ, ਤੇਜ਼ ਤਾਂ ਹੈ, ਪਰ ਵਧੀਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:134 -msgid "_Blur" -msgstr "ਬਲਰ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 -msgid "Blurring" -msgstr "ਬਲਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਔਸਤ ਰੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 -msgid "_Border Average..." -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 -msgid "Border Average" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਔਸਤ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 -msgid "Borderaverage" -msgstr "ਬਾਰਡਰ-ਔਸਤ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 -msgid "Border Size" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 -msgid "_Thickness:" -msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 -msgid "Number of Colors" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "ਬਾਲਟੀ ਆਕਾਰ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "ਇੱਕ ਬੰਪ ਮੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਇੰਬੋਸਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B)..." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 -msgid "Bump Map" -msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 -msgid "_Bump map:" -msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪ(_B):" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 -msgid "Linear" -msgstr "ਰੇਖੀ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Spherical" -msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 -msgid "_Map type:" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "ਡਾਰਕਨੈਂਸ ਲਈ ਪਰਪਾਈ ਕਰੋ(_m)" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "ਉਲਟ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_n)" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "ਟਾਇਲ ਬੰਪ-ਮੈਪ(_T)" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "ਅਜ਼ੀਮੁਥ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 -msgid "_Elevation:" -msgstr "ਈਲੀਵੇਸ਼ਨ(_E):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X ਆਫਸੈੱਟ :" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"ਆਫਸੈੱਟ ਨੂੰ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕਰਕੇ ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y ਆਫਸੈੱਟ :" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "ਵਾਟਰ-ਲੈਵਲ(_W):" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 -msgid "A_mbient:" -msgstr "ਅਮੀਬਿਂਟ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 -msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "ਕੋਨੇ ਵਧਾ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਟੂਨ ਦਾ ਰੂਪ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "ਕਾਰਟੂਨ(_r)..." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 -msgid "Cartoon" -msgstr "ਕਾਰਟੂਨ" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "ਮਾਸਕ ਰੇਡੀਅਸ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 -msgid "_Percent black:" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "RGB ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਨਾਲ ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..." - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ(_u):" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 -msgid "Red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 -msgid "Green" -msgstr "ਹਰਾ" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 -msgid "_Monochrome" -msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1108 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:552 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3050 ../plug-ins/common/file-psp.c:1755 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:251 ../plug-ins/common/file-raw.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:731 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2003 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:156 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:661 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:740 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:831 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1355 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:647 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:610 ../plug-ins/common/file-mng.c:944 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:476 ../plug-ins/common/file-pcx.c:673 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1271 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:977 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:548 ../plug-ins/common/file-raw.c:576 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2114 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1635 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "ਇੱਕ ਚੈਕਰ-ਬੋਰਡ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding checkerboard" -msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 -msgid "Checkerboard" -msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 -msgid "_Size:" -msgstr "ਆਕਾਰ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "ਸਿਕਾਇਬਿਲੀ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k ਨਾਲ ਭਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p ਸਟੈਂਪਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p ਸਟੈਪਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) ਸਟੈਪਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਟੈਪਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-ਅਧਾਰਿਤ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p, ਸਟੈਪਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "ਵੱਧ (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "ਘੱਟ (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,10) ਨਾਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪਾਵਰ (0,1) ਨਾਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮੁੱਲ (0,2) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ (0,1) ਨਾਲ ਗੁਣਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "p ਅਤੇ ਰੈਂਡਮ (0,1) ਨਾਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "ਸਭ ਗਰੇ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਿਨਾਂ ਗੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "ਰੈਂਡਮ, ch. ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸ਼ੇਅਰਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "ਸ਼ੀਡ ਤੋਂ ਰੈਂਡਮ (ਸ਼ੇਅਰਡ)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 -msgid "Hue" -msgstr "ਆਭਾ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "ਕਪਲ-ਮੈਪ ਲੈਟਿਕ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ: ਈਵੋਲੂਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice ਐਕਸਪਲੋਰਰ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 -msgid "New Seed" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸੀਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 -msgid "Fix Seed" -msgstr "ਫਿਕਸ ਸੀਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 -msgid "Random Seed" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 -msgid "_Hue" -msgstr "ਆਭਾ(_H)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 -msgid "Sat_uration" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 -msgid "_Value" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 -msgid "_Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 -msgid "Initial value:" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 -msgid "Start offset:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਆਫ਼-ਸੈੱਟ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਦੀ ਸੀਡ (ਕੇਵਲ \"ਸੀਡ ਤੋਂ\" ਮੋਡ ਲਈ ਹੀ)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Seed:" -msgstr "ਸੀਡ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੀਡ ਨਾਲ \"ਸੀਡ ਨਾਲ\" ਸਵਿੱਚ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"\"ਫਿਕਸ ਸੀਡ\" ਬਟਨ ਮੇਰਾ ਹੀ ਏਲੀਅਸ ਹੈ।\n" -"ਉਹੀ ਸੀਡ ਉਹੀ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੇ (1) ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਇੱਕੋ ਹੈ (ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ " -"ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ ਕਿਓ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) ਅਤੇ (2) ਸਭ ਪਰਿਵਰਤਨ ਰੇਟ ਜ਼ੀਰੋ " -"ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 -msgid "O_thers" -msgstr "ਹੋਰ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 -msgid "Copy Settings" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 -msgid "Source channel:" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 -msgid "Destination channel:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 -msgid "Function type:" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 -msgid "Composition:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਇੰਤਜ਼ਾਮ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "ਸਾਇਕਲਿਕ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "ਮੋਡ ਰੇਟ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "ਇੰਵਾਇ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "ਡੀਫਿਊਜ਼ਨ ਦੂਰ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# ਸਬਰੇਜ਼ ਵਿੱਚੋ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(ਪਾਵਰ ਫੈਕਟਰ):" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 -msgid "Parameter k:" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ k:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 -msgid "Range low:" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਘੱਟ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 -msgid "Range high:" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੱਧ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਇੱਕ ਗਰਾਫ਼ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "ਚੈਨਲ ਸੈੱਨਸਿਟਿਵਟੀ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਰੇਟ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "ਮੁਟਾਟੇਸ਼ਨ ਦੂਰੀ:" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਦਾ ਗਰਾਫ਼" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕੋ ਚੈਨਲ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਇਹ CML ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: '%s' ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਰਮੈਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 -#, c-format -msgid "" -"Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: CML ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ '%s' ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 -msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਦੇ ਸੈੱਟ ਦੀ ਜਾਂਚ" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ(_n)..." - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "ਰੰਗ-ਕਿਊਬ ਜਾਂਚ" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਪ: %d × %d" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 -msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" -msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "ਰੰਗ ਇਹਾਂਸ(_C)" - -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 -msgid "Color Enhance" -msgstr "ਰੰਗ ਇੰਹਾਂਸ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਸਵੈਪ ਕਰੋ)" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕ ਰਕੇ \"ਰੰਗ ਤੋਂ\" ਚੁੱਕੋ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 -msgid "To Color" -msgstr "ਰੰਗ ਤੱਕ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 -msgid "From Color" -msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੱਕ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ: ਰੰਗ ਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "ਲਾਲ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_r):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਲਾਕ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "ਰੰਗ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "ਰੰਗ ਤੋਂ ਐਲਫ਼ਾ ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 -msgid "to alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 -msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "ਸਭ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਰੰਗ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "Colorif_y..." -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_y)..." - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -msgid "Colorifying" -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 -msgid "Colorify" -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 -msgid "Custom color:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:" - -#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕਸਟਮ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ(_e)..." - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "ਰੰਗ ਸਵੈਪ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 -msgid "Invalid remap array was passed to remap function" -msgstr "remap ਫੰਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਗਲਤ ਰੀ-ਮੈਪ ਅਰੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਰੀ-ਈਰੇਜ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "ਆਭਾ ਮੁਤਾਬਕ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ ਉੱਤੇ ਕ੍ਰਮਬੱਧ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 -msgid "Sort on Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 -msgid "Reverse Order" -msgstr "ਉਲਟ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 -msgid "Reset Order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 -msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " -"original indices. Right-click for a menu with sort options." -msgstr "" -"ਕਲਰ-ਮੈਪ ਮੁੜ-ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੰਗ ਸੁੱਟੋ। ਵੇਖਾਏ ਨੰਬਰ ਅਸਲੀ ਹਨ। ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਚੋਣ ਨਾਲ " -"ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਲਈ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Alpha:" -msgstr "ਐਲਫਾ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 -msgid "_Lightness:" -msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ(_L):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 -msgid "_Cyan:" -msgstr "ਯਰਕਾਨ(_Cyan):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 -msgid "_Magenta:" -msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 -msgid "_Yellow:" -msgstr "ਪੀਲਾ(_Y):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 -msgid "_Black:" -msgstr "ਕਾਲਾ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "_Luma y470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "ਲਾਲੀ c_r470:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "ਲੂਮਾ y709(_L):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "ਲਾਲੀ c_r709:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "ਲੂਮਾ y470f(_L):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b470f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "ਲਾਲੀ c_r470f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "ਲੂਮਾ y709f(_L):" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ c_b709f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "ਲਾਲੀ c_r709f:" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "ਕਈ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੰਗ ਚੈਨਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 -msgid "C_ompose..." -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼(_o)..." - -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫੇਰ ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 -msgid "R_ecompose" -msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_e)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਹੀ 'ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ 'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼' ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ " -"ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "'ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼-ਡਾਟਾ' ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪਰਤਾਂ ਮਿਲੀਆਂ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "ਚਿੱਤਰ %d ਤੋਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 -msgid "Composing" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1728 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 -#, c-format -msgid "Specified layer %d not found" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਲੇਅਰ %d ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "ਡਰਾਅ-ਯੋਗ ਲਈ ਵੱਖ ਆਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 -msgid "Images have different size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਵੱਖ ਆਕਾਰ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "ਲੇਅਰ ID ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੱਕ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ (bpp=%d)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 -msgid "Unable to recompose, source layer not found" -msgstr "ਰੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ, ਸਰੋਤ ਲੇਅਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1481 -msgid "Compose" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼" - -#. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1508 -msgid "Compose Channels" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1518 ../plug-ins/common/decompose.c:1522 -msgid "Color _model:" -msgstr "ਰੰਗ ਮਾਡਲ(_m):" - -#. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1550 -msgid "Channel Representations" -msgstr "ਚੈਨਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:1613 -msgid "Mask value" -msgstr "ਮਾਸਕ ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 -msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -msgstr "ਚਮਕ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਧਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:361 -msgid "_Normalize" -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_N)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 -msgid "Normalizing" -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਢੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਨਟਰਾਸਟ ਇਹਾਂਸ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -msgid "Retine_x..." -msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ(_x)..." - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 -msgid "Retinex" -msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -msgid "Uniform" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 -msgid "_Level:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 -msgid "_Scale:" -msgstr "ਸਕੇਲ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 -msgid "Scale _division:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 -msgid "Dy_namic:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "ਰੀਟਿਨੈਕਸ: ਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਖਿੱਚੋਂ, ਤਾਂ ਕਿ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "_HSV ਸਟਰੈਚ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "_HSV ਆਟੋ-ਸਟਰੈਚ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਰੇਜ਼ ਕਵਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ ਸਟੈਂਰਚ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਰੈਂਚਿੰਗ ਕਾਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap NULL ਹੈ! ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ...\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "ਗਰੇ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "ਲਾਲ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 -msgid "_Green" -msgstr "ਹਰਾ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 -msgid "_Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "ਐਕਟੈਂਡ(_x)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -msgid "_Wrap" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "ਕਰੋਪ(_p)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "ਇੱਕ ਆਮ 5x5 ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ 3x3 ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲੇਅਰਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "ਕੋਨਵੋਲੁਸ਼ਨ ਮੈਟਰਿਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 -msgid "Matrix" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "ਡੀਵੀਜ਼ਰ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1045 -msgid "O_ffset:" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_f):" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 -msgid "N_ormalise" -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼(_o)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ-ਵੇਟਿੰਗ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 -msgid "Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 -msgid "Channels" -msgstr "ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "ਲੇਅਰ ਤੋਂ ਖਾਲੀ ਬਾਰਡਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "ਲੇਅਰ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 -msgid "Cropping" -msgstr "ਕਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਅਤੇ ਵਿੱਚੋਂ ਤੋਂ ਨਾ-ਵਰਤੀ ਸਪੇਸ ਆਟੋ-ਕਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Zealous ਕਰੋਪ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Zealous ਕਰੋਪਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਰੈਂਡਮ ਘੁੰਮਾਏ ਵਰਗਾਕਾਰ ਬਲੋਬ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -msgid "_Cubism..." -msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -msgid "Cubism" -msgstr "ਕਿਊਬੀਸਮ" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 -msgid "_Tile size:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 -msgid "_Use background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "ਕਿਊਬੀਸਟਿਕ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦੋ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਵਾਂ ਰਾਹੀਂ ਬਲੈੱਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "" -"ਕੇਵਲ ਲੇਅਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰਦਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਚੈਨਲ ਜਾਂ ਮਾਸਕ ਲਈ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "ਮਾਸਕ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "ਖਾਲੀ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932 -msgid "Curve Bend" -msgstr "ਕਰਵ ਬਲੈੱਡ" - -#. Preview area, top of column -#. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276 -msgid "_Preview Once" -msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)" - -#. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਝਲਕ(_v)" - -#. Options area, bottom of column -#. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):" - -#. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ(_t)" - -#. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:857 ../plug-ins/common/ripple.c:514 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" - -#. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "ਕਾਪੀ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰੋ(_y)" - -#. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 -msgid "Modify Curves" -msgstr "ਕਰਵ ਸੋਧ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386 -msgid "Curve for Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਰਵ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 -msgid "_Upper" -msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 -msgid "_Lower" -msgstr "ਲੋਅਰ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 -msgid "Curve Type" -msgstr "ਕਰਵ ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 -msgid "Smoot_h" -msgstr "ਸਮੂਥ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 -msgid "_Free" -msgstr "ਖਾਲੀ(_F)" - -#. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ(_C)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433 -msgid "_Mirror" -msgstr "ਮਿੱਰਰ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਨੂੰ ਹੋਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਮਿੱਰਰ ਕਰੋ" - -#. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 -msgid "S_wap" -msgstr "ਸਵੈਪ(_w)" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "ਦੋ ਕਰਵਾਂ ਸਵੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਰਵ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "ਕਰਵਾਂ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕਰਵ ਪੁਆਇੰਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "green" -msgstr "ਹਰਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 -msgid "hue" -msgstr "ਆਭਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 -msgid "saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 -msgid "value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "hue_l" -msgstr "ਆਭਾ_l" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "saturation_l" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ_l" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "lightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "ਆਭਾ (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Lightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "cyan" -msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "magenta" -msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Cyan" -msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Magenta" -msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "cyan-k" -msgstr "cyan-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "magenta-k" -msgstr "magenta-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "yellow-k" -msgstr "yellow-k" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 -msgid "black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Cyan_K" -msgstr "ਯਰਕਾਨ_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Magenta_K" -msgstr "ਮੈਗਨੇਟਾ_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "Yellow_K" -msgstr "ਪੀਲਾ_K" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 -msgid "luma-y470" -msgstr "luma-y470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 -msgid "redness-cr470" -msgstr "ਲਾਲੀ-cr470" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 -msgid "luma-y709" -msgstr "ਲੂਮਾ-y709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 -msgid "redness-cr709" -msgstr "ਲਾਲੀ-cr709" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "luma-y470f" -msgstr "ਲੂਮਾ-y470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "ਲਾਲੀ-cr470f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "luma-y709f" -msgstr "ਲੂਮਾ-y709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "ਨੀਲਾਪਨ-cb709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "ਲਾਲੀ-cr709f" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੰਗਦਾਰ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 -msgid "_Decompose..." -msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 -msgid "Decomposing" -msgstr "ਡੀਕੰਪੋਜ਼ੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1487 -msgid "Decompose" -msgstr "ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1510 -msgid "Extract Channels" -msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1557 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀ-ਕੰਪੋਜ਼(_D)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1568 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਰੰਗ ਵਾਂਗ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1569 -msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " -"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." -msgstr "" -"ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲੇ ਆਉਣਗੇ। ਇਹ ਕਰੋਪ ਮਾਰਕ " -"ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਚੈਨਲਾਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "ਸਥਿਰ ਚਿੱਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਰੇਕ ਦੂਜੀ ਕਤਾਰ ਗੁੰਮ ਹੋਵੇ" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 -msgid "Deinterlace" -msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ਼" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "ਟਾਂਕ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "ਜਿਸਟ ਖੇਤਰ ਰੱਖੋ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "ਦੋ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ (z-ਬਫ਼ਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 -msgid "Depth-merging" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ-ਮਰਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 -msgid "Depth Merge" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮਰਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 -msgid "Source 1:" -msgstr "ਸਰੋਤ 1:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 -msgid "Depth map:" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਮੈਪ:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 -msgid "Source 2:" -msgstr "ਸਰੋਤ 2:" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 -msgid "O_verlap:" -msgstr "ਓਵਰ-ਮੈਪ(_v):" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "ਸਕੇਲ 1 (_a):" - -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "ਸਕੇਲ 2 (_l):" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਸਪੈਕਲ ਨੋਵਾਇਸ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ(_p)..." - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 -msgid "Despeckle" -msgstr "ਡੈਸਕਪਿਕਲ" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 -msgid "Median" -msgstr "ਮੀਡੀਅਮ" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 -msgid "_Adaptive" -msgstr "ਐਡਪਟਿਵ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 -msgid "R_ecursive" -msgstr "ਰੀਕਰਸਵ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -msgid "_Radius:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 -msgid "_Black level:" -msgstr "ਕਾਲਾ ਲੈਵਲ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 -msgid "_White level:" -msgstr "ਸਫੈਦ ਲੈਵਲ(_W):" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਵਰਟੀਕਲ ਸਟਰਿਪ ਆਰਟੀਫੈਕਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ(_t)..." - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 -msgid "Destriping" -msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 -msgid "Destripe" -msgstr "ਡੀਸਟਰੇਪ" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3173 ../plug-ins/common/file-ps.c:3382 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 -msgid "Create _histogram" -msgstr "ਹਿਸਟੋਗਰਾਮ ਬਣਾਓ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "ਡਿੱਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 -msgid "_Preview!" -msgstr "ਝਲਕ(_P)!" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 -msgid "Frequencies" -msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 -msgid "Contours" -msgstr "ਕੋਨਟੂਰ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 -msgid "_Brightness:" -msgstr "ਚਮਕ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 -msgid "Po_larization:" -msgstr "ਪੋਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 -msgid "Other Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "ਪਿੰਚ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "ਵਰਲ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੈਪ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਏ ਮੁਤਾਬਕ ਪਿਕਸਲ ਡਿਸਪਲੇਸ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸ" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:362 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:409 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:459 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮੈਂਟ ਮੋਡ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:462 -msgid "_Cartesian" -msgstr "ਕਾਰਟੀਸੀਅਨ(_C)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:463 -msgid "_Polar" -msgstr "ਪੋਲਰ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "ਕੰਢਾ ਰਵੱਈਆ" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 -msgid "_Smear" -msgstr "ਸਮਿਅਰ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 -msgid "_Black" -msgstr "ਕਾਲਾ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 -msgid "Edge detection with control of edge thickness" -msgstr "ਕੋਨਾ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਨਾਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 -msgid "_Difference of Gaussians..." -msgstr "ਗਾਸ਼ੀਅਨ ਦਾ ਅੰਤਰ(_D).." - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "DoG ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:331 -msgid "Smoothing Parameters" -msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:345 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 1(_R):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:349 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ 2(_a):" - -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:372 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 -msgid "_Invert" -msgstr "ਉਲਟ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "ਉੱਚ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "Laplace" -msgstr "ਲੈਪਲਿਸ" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -msgid "Cleanup" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 -msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -msgstr "ਇੱਕ ਨੀਆਨ ਲਾਈਟ ਦੀ ਚਮਕਦੀ ਬਾਊਂਡਰੀ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 -msgid "_Neon..." -msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 -msgid "Neon" -msgstr "ਨੀਆਨ" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 -msgid "Neon Detection" -msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 -msgid "_Amount:" -msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਭਰ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "ਸੋਬਿਲ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "ਸੋਬਿਲ ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "ਸੋਬਿਲ ਵਰਟੀਕਲ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸਾਇਨ ਆਫ਼ ਰੱਖੋ (ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਹੀ(_K))" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "ਸੋਬਿਲ ਕੋਨਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:152 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "ਕੋਨੇ ਖੋਜਣ ਦੇ ਕਈ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:157 -msgid "_Edge..." -msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/edge.c:229 -msgid "Edge detection" -msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:633 -msgid "Edge Detection" -msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 -msgid "Sobel" -msgstr "ਸੋਬੀਲ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "ਪਰੀਵਿੱਟ ਕੰਪਾਸ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 -msgid "Gradient" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 -msgid "Roberts" -msgstr "ਰੋਬਿਰਟਸ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:672 -msgid "Differential" -msgstr "ਡਿਫਰੈਂਸ਼ੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:682 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:690 -msgid "A_mount:" -msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 -msgid "Simulate an image created by embossing" -msgstr "ਈਬੋਸਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਬਣਾਏ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 -msgid "_Emboss..." -msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ (ਈਬੋਸ)(_E)..." - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 -msgid "Emboss" -msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 -msgid "Function" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "ਬੰਮ-ਮੈਪ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 -msgid "_Emboss" -msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)" - -#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 -msgid "E_levation:" -msgstr "ਐਲੀਵੇਸ਼ਨ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "ਇੱਕ ਐਟੀਕਿਊਈ ਈਨਗਰੇਵਿੰਗ ਦੇ ਸੈਮੂਲੇਟ" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "ਈਨਗਰੇਵੀ(_g)..." - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "ਇਨਗਰੇਵਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "ਇਨਗਰੇਵੀ" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 ../plug-ins/common/file-ps.c:3391 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/film.c:1003 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 -#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 -msgid "_Limit line width" -msgstr "ਲਿਮਟ ਲਾਇਨ ਚੌੜਾਈ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -msgid "Save as Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 -msgid "_Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "KISS ਪੈਲਅਟ ਲੋਡ" - -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:673 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:161 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:654 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬਿੱਟ ਡੂੰਘਾਈ (%d)!" - -#. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:652 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:481 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:634 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1278 ../plug-ins/common/file-pnm.c:982 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:574 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip ਅਕਾਇਵ" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੰਪਰੈੱਸ XCF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਸਮਝਣਯੋਗ ਫਾਇਲ ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲ ਮੈਜ਼ਿਕ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ " -"ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 -msgid "C source code" -msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "C-ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਨਾਂ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 -msgid "Co_mment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):" - -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "GLib ਟਾਇਪ ਵਰਤੋਂ (g_uint8*)" - -#. Use Macros -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "struct ਦੀ ਬਜਾਏ macros ਵਰਤੋਂ(_e)" - -#. Use RLE -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "_1 ਬਾਇਟ ਰਨ-ਲੰਬਾਈ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#. Alpha -#. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਸੰਭਾਲੋ(RGBA/RGB)(_v)" - -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 -msgid "Desktop Link" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਿੰਕ" - -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "ਮਿਡੀਸਾਈਨ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਈਮੇਜ਼ਿੰਗ ਅਤੇ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s' ਇੱਕ DICOM ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:967 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 -msgid "GIMP brush" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:392 ../plug-ins/common/file-pat.c:411 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:416 ../plug-ins/common/file-gbr.c:428 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:440 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:454 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬਰੁਸ਼ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਰੇਸ-ਸਕੇਲ ਹਨ ਜਾਂ RGBA" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:735 -msgid "Save as Brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:762 ../plug-ins/common/grid.c:790 -msgid "Spacing:" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:773 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:571 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "ਇਹ ਇੱਕ GIF ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਵਰਗ ਪਿਕਸਲ: ਚਿੱਤਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:916 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:939 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s' (ਫਰੇਮ %d) ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "ਫਰੇਮ %d" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:970 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "ਫਰੇਮ %d (%d%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: ਗ਼ੈਰ-ਡੌਕੂਮੈਂਟ GIF ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਟਾਈਪ %d ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ " -"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲੇ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "ਹੋਰ ਰੰਗ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। ਧੁੰਦਲਾ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF ਫਾਰਮੈਟ 7-ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ " -"ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"RGB ਰੰਗ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇੰਡੈਕਸਡ ਰੰਗ ਜਾਂ ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਬਦਲੋ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਗਲਤ CPU-ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਡੀਲੇਅ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 -msgid "" -"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਲੇਅਰਾਂ " -"ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਅਸਲੀ ਬਾਰਡਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"GIF ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਸਭ ਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ " -"ਚਿੱਤਰ ਬਾਰਡਰ ਲਈ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 -msgid "Save as GIF" -msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 -msgid "I_nterlace" -msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_GIF ਟਿੱਪਣੀ:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ GIF ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 -msgid "_Loop forever" -msgstr "ਲੂਪ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "ਜਿੱਥੇ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ, ਉੱਥੇ ਫਰੇਮਾਂ ਵਿੱਚ ਡੀਲੇਅ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1507 -msgid "milliseconds" -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਰੇਮ ਖਾਤਮਾ(_F):" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 -msgid "I don't care" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "ਕਮੂਲੇਟਿਵ ਲੇਅਰ (ਕੰਬਾਇਨ)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੇਅਰ (ਬਦਲੋ)" - -#. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੀ ਡੀਲੇਅ ਹੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਖਾਤਮਾ (ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ) ਵਰਤੋਂ(_s)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 -msgid "Error writing output file." -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਿੱਪਣੀ %d ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ (ਐਨੀਮੇਟਡ)" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "ਲੇਅਰ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "ਜੈਮਪ ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "ਪਾਇਪ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਇੱਕ ਬੁਰਸ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ।" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਪਾਇਪ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "ਸਪੇਸਿੰਗ (ਫੀ-ਸਦੀ):" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 -msgid "Pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 -msgid "Cell size:" -msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 -msgid "Number of cells:" -msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 -msgid " Rows of " -msgstr " ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " ਹਰੇਕ ਲੇਅਰ ਉੱਤੇ ਕਾਲਮ" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (ਚੌੜਾਈ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " (ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ!) " - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 -msgid "Display as:" -msgstr "ਇੰਝ ਵੇਖੋ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 -msgid "Dimension:" -msgstr "ਮਾਪ:" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 -msgid "Ranks:" -msgstr "ਰੈਂਕ:" - -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 -msgid "C source code header" -msgstr "C ਸੋਰਸ ਕੋਡ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -msgid "HTML table" -msgstr "HTML ਟੇਬਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "HTML ਟੇਬਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ HTML ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ\n" -"ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ\n" -"ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਰੈਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "HTML ਪੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ GTM ਇੱਕ ਪੂਰਾ HTML ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਇੱਕ ਸਿਰਫ਼ ਟੇਬਲ HTML ਦੀ ਬਜਾਏ " -"<HTML>, <BODY> ਟੈਗਾਂ ਆਦਿ ਨਾਲ ਬਣਾਏਗਾ।" - -#. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੈਨ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ GTM ROWSPAN ਅਤੇ COLSPAN ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸੈੱਲ ਨਾਲ ਰਲਦੇ " -"ਰੰਗਦਾਰ ਬਲਾਕ ਦੇ ਕਿਸੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ TD ਟੈਗ(_m)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"ਇਹ ਟੈਗ ਚੁਣਨ ਨਾਲ GTM TD ਟੈਗ ਅਤੇ ਸੈੱਲ-ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਫੈਦ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਛੱਡੇਗਾ। ਇਹ " -"ਸਿਰਫ਼ ਪਿਕਸਲ ਲੈਵਲ ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ ਹੀ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 -msgid "C_aption" -msgstr "ਸੁਰਖੀ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "ਟੇਬਲ ਸੁਰਖੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 -msgid "C_ell content:" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਮੱਗਰੀ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਰੇਕ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 -msgid "Table Options" -msgstr "ਟੇਬਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 -msgid "_Border:" -msgstr "ਬਾਰਡਰ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "ਟੈਬਲ ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "ਹਰੇਕ ਟੇਬਲ ਸੈੱਲ ਲਈ ਉਚਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ(_p):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "ਸੈਲ-ਪੈਡਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "ਸੈਲ-ਸਪੇਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1761 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"ਲੂਜ਼ਲਿਸਲੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਾਲ " -"ਸੰਭਾਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 -msgid "Save as MNG" -msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1307 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 -msgid "Interlace" -msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1325 -msgid "Save background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1336 -msgid "Save gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1346 -msgid "Save resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357 -msgid "Save creation time" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1376 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1380 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1382 -msgid "All PNG" -msgstr "ਸਭ PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 -msgid "All JNG" -msgstr "ਸਭ JNG" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1395 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਚੱਕ ਟਾਇਪ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1398 -msgid "Combine" -msgstr "ਜੋੜੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 -msgid "Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1410 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਸਪੋਜ਼ਲ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "PNG ਕੰਪਰੈੱਸ ਲੈਵਲ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 ../plug-ins/common/file-png.c:1909 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਉੱਚ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲੈਵਲ ਚੁਣੋ।" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "JPEG ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੁਆਲਟੀ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1461 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "JPEG ਸਮੂਥਰ ਫੈਕਟਰ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1471 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟਡ MNG ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 -msgid "Loop" -msgstr "ਲੂਪ" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1491 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਰੇਮ ਡਿਲੇਅ:" - -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "ਜੈਮਪ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਲਾਈਨ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:543 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s' ਇੱਕ PCX ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:638 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:644 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "PCX ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ ਗਲਤ ਬਾਈਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:460 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "ਗਲਤ PCX ਰੂਪ, ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:683 -#, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "ਗਲਤ X ਆਫਸੈੱਟ: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:689 -#, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "ਗਲਤ Y ਆਫਸੈੱਟ: %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 -#, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:702 -#, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "ਤਲ ਬਾਰਡਰ ਬਾਊਂਡ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ (%d < ਤੋਂ ਘੱਟ): %d" - -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:759 -#, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:295 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫਾਰਮੈਟ(PDF)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:860 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:862 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1051 -msgid "Import from PDF" -msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1056 ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1123 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1124 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1126 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1400 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "ਪਿਕਸਲ/%s" - -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "ਈਅਲਸ ਪਿਕਸ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s" -msgstr "PNG ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ?" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "PNG ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਰੰਗ ਮਾਡਲ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"PNG ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਆਫਸੈੱਟ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 -#, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "'%s' ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1786 -msgid "Save as PNG" -msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1818 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ (Adam7)(_I)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1829 -msgid "Save _background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(_b)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1837 -msgid "Save _gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ(_g)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1847 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "ਲੇਅਰ ਆਫਸੈੱਟ ਸੰਭਾਲੋ(_f)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1856 -msgid "Save _resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1866 -msgid "Save creation _time" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ ਟਾਈਮ ਸੰਭਾਲੋ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੰਭਾਲੋ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1891 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਰੰਗ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ ਲੈਵਲ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1931 -msgid "S_ave Defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਭਾਲੋ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 -msgid "PNM Image" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 -msgid "PBM image" -msgstr "PBM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:728 -msgid "Premature end of file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਅੰਤ ਅਚਾਨਕ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 -msgid "Invalid file." -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "ਗਲਤ X ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "ਗਲਤ Y ਰੈਜ਼ੂਲੇਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਵੱਲੋਂ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:781 -msgid "Error reading file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1186 -msgid "Save as PNM" -msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1203 -msgid "Data formatting" -msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1207 -msgid "Raw" -msgstr "ਕੱਚਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 -msgid "PostScript document" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 -#, c-format -msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 -#, c-format -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 -#, c-format -msgid "" -"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " -"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " -"location.\n" -"(%s)" -msgstr "" -"ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ " -"- ਜੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ GS_PROG ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ ਰਾਹੀਂ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਵੀ " -"ਦੱਸੋ।\n" -"(%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "ਪੇਜ਼ %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2602 ../plug-ins/common/file-ps.c:2735 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3013 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 -msgid "Write error occurred" -msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 -msgid "Import from PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3140 -msgid "Rendering" -msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ" - -#. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3156 ../plug-ins/common/file-svg.c:929 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 -msgid "Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 -msgid "Pages:" -msgstr "ਸਫ਼ੇ:" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3202 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਜ਼ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ.: 1-4 or 1,3,5-7)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2646 -msgid "Layers" -msgstr "ਪਰਤਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3211 -msgid "Open as" -msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "ਬਾਊਂਡਿੰਗ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" - -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 -msgid "Coloring" -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 -msgid "B/W" -msgstr "B/W" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 -msgid "Automatic" -msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 ../plug-ins/common/file-ps.c:3262 -msgid "Weak" -msgstr "ਕਮਜੋਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 -msgid "Strong" -msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3335 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3366 -msgid "Image Size" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਬਣੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ " -"ਦੇ ਹੀ ਸਕੇਲ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 -msgid "_Inch" -msgstr "ਇੰਚ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3436 -msgid "_Millimeter" -msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 -msgid "Rotation" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3462 -msgid "Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3468 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲੈਵਲ 2(_P)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3477 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟਡ(_E)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -msgid "P_review" -msgstr "ਝਲਕ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 -msgid "Preview _size:" -msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "ਪੇਂਟ ਸ਼ਾਪ ਪਰੋ. ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "Save as PSP" -msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 -msgid "Data Compression" -msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪਰੈੱਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 -msgid "Raw image data" -msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:982 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "ਰਾਅ ਡਾਟੇ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1015 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 -msgid "Planar RGB" -msgstr "ਪਲੇਨਰ RGB" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1028 -msgid "Indexed" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1029 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1034 -msgid "Image _Type:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ(_T):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1084 -msgid "Palette" -msgstr "ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1094 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1095 ../plug-ins/common/file-raw.c:1195 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (BMP ਸਟਾਇਲ)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1111 -msgid "Off_set:" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1123 -msgid "Select Palette File" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1129 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਫਾਇਲ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1157 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "ਰਾਅ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "RGB ਸੰਭਾਲ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1184 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "ਪਲੇਨਰ (RRR,GGG,BBB)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1189 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ ਪੈਲਅਟ ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "SUN ਰਾਸਟਰ-ਫਾਇਲ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਇੱਕ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "ਇਹ SUN-ਰੈਸਟਰ ਫਾਇਲ ਦੀ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "ਕਲਰ-ਮੈਪ ਦੀ ਟਾਇਪ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ ਜੈਮਪ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 -#, c-format -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਿੱਤਰ ਟਾਇਪਾਂ ਉੱਤੇ ਓਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਉੱਤੇ EOF ਮਿਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "SUNRAS ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 -msgid "Data Formatting" -msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "RunLength ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 -msgid "SVG image" -msgstr "SVG ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:733 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਡ SVG" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG ਫਾਇਲ ਦਾ ਆਕਾਰ\n" -"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:742 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "ਰੈਂਡਰ ਸਕੇਲਬਲ ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:808 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 -msgid "Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:814 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 -msgid "Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:888 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_X ਰੇਸ਼ੋ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:910 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y ਰੇਸ਼ੋ:" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "ਕੋਨਸਟਰੇਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" - -#. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:955 -msgid "Import _paths" -msgstr "ਮਾਰਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"SVG ਦੇ ਪਾਥ ਐਲੀਮੈਂਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਜੈਮਪ ਪਾਥ ਟੂਲ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਣ।" - -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:974 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਮਾਰਗ ਮਰਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 -msgid "TarGA image" -msgstr "TarGA ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਫੁੱਟਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1370 -msgid "Save as TGA" -msgstr "TGA ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_RLE ਕੰਪਰੈੱਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407 -msgid "Or_igin:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1411 -msgid "Bottom left" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412 -msgid "Top left" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "TIFF '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "TIFF ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"ਚੇਤਾਵਨੀ:\n" -"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, 16 ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਹੈ। ਜੈਮਪ ਕੇਵਲ 8 ਬਿੱਟ " -"ਲਈ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਜੋਗਾ ਹੈ, ਸੋ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਸਤੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਬਦਲਾਅ ਕਰਕੇ ਜਾਣਕਾਰੀ " -"ਗੁਆਚ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF ਫਾਰਮੈਟ ਕੇਵਲ 7ਬਿੱਟ ASCII ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ\n" -"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "TIFF ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 -msgid "Compression" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 -msgid "_None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "ਪੈਕ ਬਿੱਟ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 -msgid "_Deflate" -msgstr "ਡਿਫਲਾਟ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _3 ਫੈਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "CCITT ਗਰੁੱਪ _4 ਫੈਕਸ" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰਟ ਪਿਕਸਲਾਂ ਤੋਂ ਕਲਰ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੋ(_c)" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Microsoft WMF ਫਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF ਫਾਇਲ ਨੇ ਆਕਾਰ\n" -"ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ!" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile ਰੈਂਡਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ WMF" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 -msgid "X BitMap image" -msgstr "X BitMap ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ (ftell == %ld)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"'%s':\n" -"ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰੰਗ " -"ਹਨ।\n" -"\n" -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ (1-ਬਿੱਟ) ਇੰਡੈਕਸਡ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਟਰਾਈ " -"ਮਾਰੋ ਜੀ।" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਰਸਰ ਮਾਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਨਹੀਂ\n" -"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਕੋਈ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 -msgid "Save as XBM" -msgstr "XBM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM ਚੋਣ" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "_X10 ਫਾਰਮੈਟ ਬਿੱਟਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "ਪਛਾਣ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ(_I):" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ ਮੁੱਲ ਲਿਖੋ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _X:" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "ਹਾਟ ਸਪਾਟ _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 -msgid "Mask File" -msgstr "ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "ਵਾਧੂ ਮਾਸਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੋ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੈਂਸ਼ਨ ਮਾਸਕ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 -msgid "X PixMap image" -msgstr "X PixMap ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "XPM ਫਾਇਲ ਗਲਤ" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805 -msgid "Save as XPM" -msgstr "XPM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 -msgid "X window dump" -msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਡੰਪ" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ XWD ਹੈਂਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "ਕਲਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਪੜ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"XWD-ਫਾਇਲ %s ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ %d, ਡੂੰਘਾਈ %d ਅਤੇ %d ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਪਿਕਸਲ ਹਨ। ਇਸ ਸਮੇਂ ਇਹ " -"ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲਾਂ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸਡ/ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "rgb ਚਿੱਤਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:217 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "ਕਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸਟਰਿੱਪ ਲਈ ਜੋੜੋ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:222 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/film.c:307 -msgid "Composing images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1120 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:879 -msgid "Available images:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚਿੱਤਰ:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:880 -msgid "On film:" -msgstr "ਫਿਲਮ ਤੋਂ:" - -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 -msgid "Filmstrip" -msgstr "ਫਿਲਮ-ਸਟਰੈਪ" - -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:985 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "ਉਚਾਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਿੱਟ(_F)" - -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1021 -msgid "Select Film Color" -msgstr "ਫਿਲਮ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 -#: ../plug-ins/common/nova.c:353 -msgid "Co_lor:" -msgstr "ਰੰਗ(_l):" - -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1035 -msgid "Numbering" -msgstr "ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1053 -msgid "Start _index:" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1066 -msgid "_Font:" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1071 -msgid "Select Number Color" -msgstr "ਨੰਬਰ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 -msgid "At _bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1087 -msgid "At _top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_t)" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1100 -msgid "Image Selection" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1128 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "ਸਭ ਮੁੱਲ ਸਟਰੈਪ ਉਚਾਈ ਦਾ ਭਾਗ ਹੀ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1150 -msgid "Image _height:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਪੇਸਿੰਗ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1172 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "ਹੋਲ ਆਫਸੈੱਟ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "ਹੋਲ ਚੌੜਾਈ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "ਹੋਲ ਉਚਾਈ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1205 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "ਹੋਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1216 -msgid "_Number height:" -msgstr "ਨੰਬਰ ਉਚਾਈ(_N):" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 -msgid "Red:" -msgstr "ਲਾਲ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 -msgid "Green:" -msgstr "ਹਰਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 -msgid "Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 -msgid "Cyan:" -msgstr "ਯਰਕਾਨ(cyan):" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 -msgid "Yellow:" -msgstr "ਪੀਲਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 -msgid "Magenta:" -msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 -msgid "Darker:" -msgstr "ਗੂੜਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 -msgid "Lighter:" -msgstr "ਫਿੱਕਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 -msgid "More Sat:" -msgstr "ਹੋਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 -msgid "Less Sat:" -msgstr "ਘੱਟ ਸੰਤ੍ਰਿਪ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 -msgid "Current:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 -msgid "Interactively modify the image colors" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਾਂ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵਲੀ ਸੋਧੋ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ RGB ਚਿੱਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 -msgid "FP can only be run interactively." -msgstr "FP ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇੰਟਰ-ਐਕਟਿਵਲੀ ਰੂਪ 'ਚ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 -msgid "Original:" -msgstr "ਅਸਲੀ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 -msgid "Hue Variations" -msgstr "ਆਭਾ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 -msgid "Roughness" -msgstr "ਰਫ਼ਨੈੱਸ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 -msgid "Affected Range" -msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਰੇਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 -msgid "Sha_dows" -msgstr "ਸ਼ੈਡੋ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 -msgid "_Midtones" -msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 -msgid "H_ighlights" -msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 -msgid "_Saturation" -msgstr "ਸੈਚਰੇਇਸ਼ਨ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 -msgid "A_dvanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 -msgid "Value Variations" -msgstr "ਮੁੱਲ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਰਾਹੀਂ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 -msgid "H_ue" -msgstr "ਆਭਾ(_u)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 -msgid "Satu_ration" -msgstr "ਸੈਚਅਰੇਇਸ਼ਨ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 -msgid "V_alue" -msgstr "ਮੁੱਲ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 -msgid "_Entire image" -msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 -msgid "Se_lection only" -msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਸੇਮੂਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 -msgid "Shadows:" -msgstr "ਸ਼ੈਡੋ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 -msgid "Midtones:" -msgstr "ਮਿਡ-ਟੋਨ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 -msgid "Highlights:" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ:" - -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਫਿਲਟਰ ਪੈਕ ਚੋਣਾਂ" - -#. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 -msgid "Preview Size" -msgstr "ਝਲਕ ਆਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 -msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਤ ਫਰੈਕਟਲ ਵਾਂਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "ਫਲੇਅਰ ਟਰੇਸ" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 -msgid "Outside Type" -msgstr "ਆਉਟ-ਸਾਇਟ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 -msgid "_White" -msgstr "ਸਫੈਦ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "ਮਾਂਡਿਲਬਰੋਟ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 -msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "ਜੈਮਪ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਵੱਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ!" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 -msgid "Gee Zoom" -msgstr "ਜੀ ਜ਼ੂਮ" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 -msgid "Thank You for Choosing GIMP" -msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ" - -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 -#, c-format -msgid "An obsolete creation by %s" -msgstr "ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 -msgid "Gee Slime" -msgstr "ਜੀ ਸਲਿਮੀ" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:173 -#, c-format -msgid "A less obsolete creation by %s" -msgstr "ਇੱਕ ਘੱਟ ਅੜਿੱਕਾ %s ਨੇ ਬਣਾਇਆ" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪੈਲਅਟ ਤੋਂ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 -msgid "_Palette Map" -msgstr "ਪਲੇਅਟ ਮੈਪ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 -msgid "Gradient Map" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 -msgid "Palette Map" -msgstr "ਪੈਲਅਟ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਗਰਿੱਡ ਵਾਹੋ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 -msgid "Drawing grid" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਗਰਿੱਡ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -msgid "Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:717 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "Vertical" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 -msgid "Intersection" -msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:857 -msgid "Offset:" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:896 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:914 -msgid "Vertical Color" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 -msgid "Intersection Color" -msgstr "ਇੰਟਰਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਸਬ-ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਗਾਈਡਾਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82 -msgid "_Guillotine" -msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120 -msgid "Guillotine" -msgstr "ਗੁਇੱਲੂਟਿਨ" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਚਮਕਦੇ ਪਿਕਸਲ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਫਿਕਸ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "ਹਾਟ(_H)..." - -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586 -msgid "Hot" -msgstr "ਹਾਟ" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:623 -msgid "Create _new layer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਲੇਅਰ ਬਣਾਓ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:632 -msgid "Action" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:636 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਘਟਾਓ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:637 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "ਸੈਚਾਰੇਇਸ਼ਨ ਘਟਾਓ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282 -msgid "_Blacken" -msgstr "ਬਲੈਕਨ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਇਮਪੋਜ਼ ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "ਇਲੂਯਨ(_I)..." - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "ਇਲੂਯਨ" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 -msgid "_Divisions:" -msgstr "ਵੰਡ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 -msgid "Mode _1" -msgstr "ਮੋਡ _1" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 -msgid "Mode _2" -msgstr "ਮੋਡ _2" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਏਰੀਏ ਸਮੇਟਣ ਲਈ ਮਾਊਂਸ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_I ਸਮੇਟੋ..." - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "ਫਰੇਮ %d ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 -msgid "Ping pong" -msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 -msgid "A_nimate" -msgstr "ਐਨੀਮੇਂਟ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 -msgid "R_everse" -msgstr "ਉਲਟ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 -msgid "_Ping pong" -msgstr "ਪਿੰਗ ਪਾਂਗ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 -msgid "_Animate" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 -msgid "Deform Mode" -msgstr "ਡੀ-ਫਾਰਮ ਮੋਡ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 -msgid "_Move" -msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 -msgid "_Grow" -msgstr "ਗਰੋ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "ਸਵਿਰਲ CC_W" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 -msgid "Remo_ve" -msgstr "ਹਟਾਓ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 -msgid "S_hrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "ਸਵਿਰਲ CW(_i)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਰੇਡੀਅਸ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "ਡੀਫਾਰਮ ਮਾਤਰਾ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 -msgid "_Bilinear" -msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਲ(_u)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 -msgid "_Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 -msgid "IWarp" -msgstr "IWarp" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਜਿਗ-ਸਾਅ-ਪੱਜ਼ਲ ਪੈਟਰਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ(_J)..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਅਸੈਂਮਬਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 -msgid "Jigsaw" -msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "ਆਰ-ਪਾਰ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾ ਰਹੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "ਬੀਵੀਲ ਕੋਨੇ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "ਬੀਵੀਲ ਚੌੜਾਈ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "ਹਰੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਲਈ ਸਲੋਪ ਦੀ ਡਿਗਰੀ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "ਹਾਈ-ਲਾਇਟ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਹਾਈ-ਲਾਇਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "ਜਿਗ-ਸਾਅ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 -msgid "_Square" -msgstr "ਵਰਗ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "C_urved" -msgstr "ਕਰਵ(_u)" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਸਿੱਧੀਆਂ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "ਹਰੇਕ ਟੁਕੜੇ ਦੀਆਂ ਕਵਰ ਸਾਈਡਾਂ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ(_C)..." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' RGB ਕਲਰ-ਸਪੇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 -msgid "" -"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'icc-profile' ਵਾਂਗ ਅਟੈੱਚ ਡਾਟਾ ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ" - -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 -#, c-format -msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ '%s' ਇੱਕ ਇੰਮਬੈੱਡ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ (%s) ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "ਕੀ RGB ਵਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ 'ਚ ਬਦਲਣਾ ਹੈ?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -msgid "_Keep" -msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -msgid "_Convert" -msgstr "ਕਨਵਰਟ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1263 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1327 -msgid "Select destination profile" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1354 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ (*.*)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1359 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ (*.icc, *.icm)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "RGB ਵਰਕਸਪੇਸ (%s)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1452 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "ICC ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 -msgid "_Assign" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1478 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਲਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493 -msgid "Convert to" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1493 -msgid "Assign" -msgstr "ਜਾਰੀ" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1517 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਇੰਟੈਂਟ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1533 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "ਬਲੈਕ ਪੁਆਇੰਟ ਪੂਰਤੀ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1575 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "RGB ਕਲਰ ਸਪੇਸ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਅੰਡਾਕਾਰ ਲੈਨਜ਼ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_L)..." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 -msgid "Lens Effect" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "ਅਸਲੀ ਦੁਆਲਾ ਹੀ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਇੰਡੈਕਸ 0 ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲੇ ਲਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "ਆਲਾ-ਦੁਆਲਾ ਟਰਾਂਸਪਰੇਂਟ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਰੀਫਲੈਸ਼ਨ ਇੰਡੈਕਸ(_L):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ..." - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 -msgid "Lens distortion" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 -msgid "_Main:" -msgstr "ਮੇਨ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 -msgid "_Edge:" -msgstr "ਕੋਨਾ(_E):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 -msgid "_Zoom:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 -msgid "_Brighten:" -msgstr "ਚਮਕ(_B):" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 -msgid "_X shift:" -msgstr "_X ਸਿਫ਼ਟ:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 -msgid "_Y shift:" -msgstr "_Y ਸਿਫ਼ਟ:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "ਇੱਕ ਲੈਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ(_F)..." - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 -msgid "Render lens flare" -msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਰੈਂਡਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 -msgid "Lens Flare" -msgstr "ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਸੈਂਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 -msgid "Show _position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ(_p)" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 -msgid "Send the image by email" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 -msgid "Send by Email" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 -msgid "_Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 -msgid "_Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 -msgid "_To:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 -msgid "_From:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 -msgid "S_ubject:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇਕਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:725 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "sendmail (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 -msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਲਾਲ, ਹਰਾ ਅਤੇ ਨੀਲਾ ਲਈ ਘਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -msgid "Maxim_um RGB..." -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB(_u)..." - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "ਕੇਵਲ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਉੱਤੇ ਹੀ ਓਪਰੇਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 -msgid "Max RGB" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RGB ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_H)" - -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੈਨਲ ਹੋਲਡ ਕਰੋ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਰ-ਰੈਗੂਲਰ ਟਾਇਲ 'ਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..." - -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 -msgid "Finding edges" -msgstr "ਕੋਨਾ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "ਟਾਇਲ ਰੈਡਰਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 -msgid "Mosaic" -msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 -msgid "Squares" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 -msgid "Hexagons" -msgstr "ਹੈਕਸਾਗਨ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "ਅੱਠ-ਭੁਜ ਅਤੇ ਵਰਗ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 -msgid "Triangles" -msgstr "ਤਿਕੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "ਟਿਲਿੰਗ ਪਰਿਮਿਟਵੀਸ(_T):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 -msgid "Tile _size:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 -msgid "Tile _height:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਫਾਸਲਾ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਸਫ਼ਾਈ(_n):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 -msgid "Light _direction:" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 -msgid "Color _variation:" -msgstr "ਕਲਰ ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_v):" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "ਕਲਰ ਔਸਤ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "ਟਾਇਲ ਵੰਡਣਾ ਮਨਜ਼ਰ(_w)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "ਪਿੱਟਡ ਤਲ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Round" -msgstr "ਗੋਲ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 -msgid "Line" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 -msgid "Diamond" -msgstr "ਹੀਰਾ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS ਵਰਗ (ਈਲਿਡਿਨ ਡਾਟ)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS ਹੀਰਾ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 -msgid "_Grey" -msgstr "ਗਰੇ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 -msgid "R_ed" -msgstr "ਲਾਲ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 -msgid "C_yan" -msgstr "ਕਯਾਨ(_y)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 -msgid "Magen_ta" -msgstr "ਮੈਗਨਟਾ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 -msgid "_Yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 -msgid "Luminance" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 -msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਾਂਗ ਪਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ ਹਾਫ਼-ਟੋਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ(_t)..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 -msgid "Newsprint" -msgstr "ਨਿਊਜ਼-ਪਰਿੰਟ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 -msgid "_Spot function:" -msgstr "ਸਪਾਟ ਫੰਕਸ਼ਨ(_S);" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ SP_I:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ LPI (_u):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 -msgid "C_ell size:" -msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "ਕਾਲਾ ਪੁਲਆਉਟ(_l) (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 -msgid "Separate to:" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 -msgid "I_ntensity" -msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 -msgid "_Lock channels" -msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਡਿਫਾਲਟ(_F)" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 -msgid "Antialiasing" -msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 -msgid "O_versample:" -msgstr "ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_v):" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਲੀਨੀਅਰ ਸਵਿਸ ਆਰਮੀ ਚਾਕੂ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..." - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL ਫਿਲਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਵੰਡਿਆ ਮੱਧ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਅੰਦਾਜ਼ਾ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "ਕੋਨਾ ਇਹਾਂਸਮਿੰਟ(_E)" - -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 -msgid "A_lpha:" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਆਭਾ/ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ/ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ..." - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 -msgid "HSV Noise" -msgstr "HSV ਨੋਵਾਈਸ" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 -msgid "_Holdness:" -msgstr "ਹੋਲਡਨੈੱਸ(_H):" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 -msgid "H_ue:" -msgstr "ਆਭਾ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Hurl" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਹੁਰਲ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Pick" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਿਕ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -msgid "Random Slur" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸਲੁਰ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੈਂਡਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "ਗੁਆਂਢੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਰੈਂਡਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੰਟਰਚੇਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "ਕੁਝ ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਕਰਾਓ (ਪਿਘਲਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ)" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -msgid "_Hurl..." -msgstr "ਹੁਰਲ(_H).." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 -msgid "_Pick..." -msgstr "ਪਿਕ(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -msgid "_Slur..." -msgstr "ਸਲੁਰ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 -msgid "_Random seed:" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "ਰਲਵੇਂ (_a) (%):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 -msgid "R_epeat:" -msgstr "ਰੀਪਟ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_RGB ਨੋਵਾਇਸ..." - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 -msgid "Adding noise" -msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB ਨੋਵਾਇਸ" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "ਕੋਰਲੇਸ਼ਨ ਨੋਵਾਇਸ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਨਿਰਭਰ RGB(_I)" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 -msgid "_Gray:" -msgstr "ਗਰੇ(_G):" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "ਚੈਨਲ #%d:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਬੱਦਲ ਵਰਗਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "ਗੂੜੀ ਨੋਵਾਇਸ(_S)..." - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "ਗੂੜਾ ਨੋਵਾਇਸ" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 -msgid "_Detail:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 -msgid "T_urbulent" -msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਟ(_u)" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 -msgid "T_ilable" -msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 -msgid "_X size:" -msgstr "_X ਆਕਾਰ:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y ਆਕਾਰ:" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 -msgid "Sp_read..." -msgstr "ਗੋਲ਼ਾ(_r)..." - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 -msgid "Spreading" -msgstr "ਸਪਰੈਡਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "ਸਪਰੈੱਡ" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:371 -msgid "Spread Amount" -msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:168 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "ਇੱਕ ਸਟਾਰ-ਬਰਸਟ ਚਿੱਤਰ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:177 -msgid "Super_nova..." -msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_n)..." - -#: ../plug-ins/common/nova.c:261 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਰੈਂਡਰਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:304 -msgid "Supernova" -msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਨੋਵਾ ਕਲਰ ਪਿਕਰ" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:378 -msgid "_Spokes:" -msgstr "ਸਪੋਕਸ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:393 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਆਭਾ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:446 -msgid "Center of Nova" -msgstr "ਨੋਵਾ ਦਾ ਸੈਂਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 -msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -msgstr "ਤੇਲ-ਪੇਟਿੰਗ ਵਰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਮੀਰ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "ਓਅਲਫਾਈ(_f)..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 -msgid "Oil painting" -msgstr "ਤੇਲ ਪੇਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 -msgid "Oilify" -msgstr "ਓਅਲਫਾਈ" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 -msgid "_Mask size:" -msgstr "ਮਾਸਕ ਆਕਾਰ(_M):" - -#. -#. * Mask-size map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 -msgid "Use m_ask-size map:" -msgstr "ਮਾਲਕ-ਆਕਾਰ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 -msgid "_Exponent:" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ(_E):" - -#. -#. * Exponent map check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 -msgid "Use e_xponent map:" -msgstr "ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_x):" - -#. -#. * Intensity algorithm check button -#. -#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "ਐਂਟੈਨਸਟੀ ਐਲਗੋਰਥਿਮ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 -msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਮਸ਼ੀਨ ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਰੰਗ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 -msgid "Photocopy" -msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "ਤਿੱਖਾਪਨ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 -msgid "Percent _black:" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਕਾਲਾ(_b):" - -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 -msgid "Percent _white:" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਸਫ਼ੇਦ(_w):" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗੂੜਾ-ਰੰਗ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "ਪਿਕਸਲਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਇਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ(_w):" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉਚਾਈ(_h):" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -msgid "_Plasma..." -msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 -msgid "Plasma" -msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 -msgid "Random _seed:" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਸੀਡ(_s):" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 -msgid "Searching by name" -msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d ਪਲੱਗਇਨ" -msgstr[1] "%d ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 -msgid "No matches for your query" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀ ਹੈ" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਊਰੀ ਨਾਲ %d ਪਲੱਗਇਨ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 -msgid "No matches" -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 -msgid "Menu Path" -msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਰਗ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 -msgid "Image Types" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 -msgid "Installation Date" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 -msgid "List View" -msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 -msgid "Tree View" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਤੋਂ ਜਾਂ ਤੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ(_o)..." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "ਪੋਲਰ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਡੂੰਘਾਈ(_d):" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਕੋਣ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 -msgid "_Map backwards" -msgstr "ਬੈਕਵਰਡ ਮੈਪ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਸੱਜੇ ਪਾਸਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਖੱਬੇ ਪਾਸਿਓ।" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 -msgid "Map from _top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਮੈਪ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਮੈਪਿੰਗ ਨੂੰ ਤਲ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੱਧ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ " -"ਰੱਖੇਗੀ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 -msgid "To _polar" -msgstr "ਪੋਲਰ ਤੋਂ(_p)" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"ਜੇ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਚੱਕਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਤੁਰਭੁਜ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। " -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "PDB ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "ਪਰੋਸੀਜ਼ਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:406 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਬਸਟਰੈਕਸ਼ਨ ਪੈਟਰਨ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:414 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Qbist..." - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 -msgid "Qbist" -msgstr "Qbist" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:711 -msgid "Load QBE File" -msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:753 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/qbist.c:807 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਫਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਆਇਆ ਲਾਲ ਅੱਖ ਪਰਭਾਵ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 -msgid "_Threshold:" -msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਰੈੱਡ ਆਈ ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "ਖੁਦ ਲਾਲ ਪਰਭਾਵ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 -msgid "Removing red eye" -msgstr "ਰੈੱਡ ਆਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 -msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -msgstr "ਰਿਪਲ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਡਿਸਪਲੇਸ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 -msgid "_Ripple..." -msgstr "ਰਿਪਲ(_R)..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 -msgid "Rippling" -msgstr "ਰਿਪਲਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 -msgid "Ripple" -msgstr "ਰਿਪਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "ਟਾਇਬਿਲਟੀ ਲਵੋ(_R)" - -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 -msgid "Edges" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 -msgid "_Blank" -msgstr "ਖਾਲੀ(_B)" - -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 -msgid "Wave Type" -msgstr "ਵੇਵ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "ਆਰਾ ਦੰਦ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 -msgid "S_ine" -msgstr "ਸਾਇਨ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 -msgid "_Period:" -msgstr "ਪੀਰੀਅਡ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "ਐਪਲੀਟਿਊਡ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 -msgid "Phase _shift:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਫਲੋਟਿੰਗ ਚੋਣ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "ਅਫਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਚੈਨਲ ਅਤੇ ਮਾਸਕ ਘੁੰਮਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -msgid "Rotating" -msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "ਇੱਕ ਸੈਂਪਲ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਗਾਈਡ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਚਿੱਤਰ ਰੰਗਦਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰਾਈਜ਼" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕਲਰ ਲਵੋ(_S)" - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 -msgid "Destination:" -msgstr "ਨਿਯਤ:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 -msgid "Sample:" -msgstr "ਸੈਂਪਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "ਉਲਟ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 -msgid "From gradient" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਤੋਂ" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 -msgid "Show selection" -msgstr "ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 -msgid "Show color" -msgstr "ਰੰਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 -msgid "Input levels:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 -msgid "Output levels:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 -msgid "Hold intensity" -msgstr "ਹੋਲਡ ਇੰਟੈਂਸਟੀ" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 -msgid "Original intensity" -msgstr "ਅਸਲ ਇੰਟੈਂਸਟੀ" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 -msgid "Use subcolors" -msgstr "ਸਬ-ਕਲਰ ਵਰਤੋਂ" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 -msgid "Smooth samples" -msgstr "ਸਮੂਥ ਸੈਂਪਲ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 -msgid "Sample analyze" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਂਚ" - -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 -msgid "Remap colorized" -msgstr "ਕਲਰਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੀਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 -msgid "Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 -msgid "Specified window not found" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 -msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 -msgid "S_nap" -msgstr "ਸਨੈਪ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਿਆ।" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "ਡੀਲੇਅ ਬਾਅਦ, ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਮਾਊਂਸ ਖੇਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "ਡੀਲੇਅ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਨੈਪ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_w)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ(_s)" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ(_r)" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 -msgid "Delay" -msgstr "ਡੀਲੇਅ" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਲ ਅਧੂਰੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "ਸੈਮੀ-ਫਲੈਟਨ" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 -msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਰ ਬਣਾਓ (ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ ਮਾਸਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪਾਵਰਫੁੱਲ)" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ(_S)..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 -msgid "Sharpening" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -msgid "Sharpen" -msgstr "ਸ਼ਾਰਪਨ" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਦੇ ਪਿਕਸਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਸਿਫ਼ਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 -msgid "_Shift..." -msgstr "ਸਿਫ਼ਟ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 -msgid "Shifting" -msgstr "ਸਿਫ਼ਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:355 -msgid "Shift" -msgstr "ਸਿਫ਼ਟ" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:388 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਸਿਫ਼ਟ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:391 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਿਫ਼ਟ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:422 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "ਸਿਫ਼ਟ ਮਾਤਰਾ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "ਕੰਪੈਕਸ ਸਾਇਨੋਸਡਲ ਟੈਕਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "ਸਾਇਸ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "ਸਾਇਸ: ਰੈਡਰਿੰਗ" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "ਸਾਇਸ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 -msgid "_X scale:" -msgstr "_X ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 -msgid "_Y scale:" -msgstr "_Y ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸਿਟੀ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "ਕੈਲੂਕੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "ਕੀ ਟਿਲਿੰਗ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰਨਾ ਹੈ?(_F)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 -msgid "_Ideal" -msgstr "ਆਈਡਲ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Distorted" -msgstr "ਡਿਸਟਾਰਟਡ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "ਰੰਗ ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "ਕਾਲਾ ਅਤੇ ਚਿੱਟਾ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 -msgid "First color" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 -msgid "Second color" -msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 -msgid "F_irst color:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਰੰਗ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 -msgid "S_econd color:" -msgstr "ਦੂਜਾ ਰੰਗ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 -msgid "Co_lors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 -msgid "Blend Settings" -msgstr "ਬਲੈੱਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 -msgid "L_inear" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "Bili_near" -msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "ਸਾਇਨੋਸੀਡਲ(_u)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 -msgid "_Blend" -msgstr "ਬਲੈੱਡ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 -msgid "Do _preview" -msgstr "ਝਲਕ ਦਿਓ(_p)" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਮੂਥ ਰੰਗ ਪੈਲਅਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ(_t)..." - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "ਡਿਰੀਵਿੰਗ ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "ਸਮੂਥ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 -msgid "_Search depth:" -msgstr "ਖੋਜ ਡੂੰਘਾਈ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 -msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" -msgstr "ਹਾਈਟਲਾਈਟ ਇੰਟੈਂਸ ਅਤੇ ਫ਼ਜ਼ੀ ਰਾਹੀਂ ਗਲੋ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 -msgid "_Softglow..." -msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 -msgid "Softglow" -msgstr "ਸਾਫ਼ਟ-ਗਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "ਗਲੋ ਰੇਡੀਅਸ(_G):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "ਚਮਕਦਾਰ ਭਾਗ ਨੂੰ ਸਟੱਰੀ ਸਪਾਰਕਲਸ 'ਚ ਬਦਲੋ।" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 -msgid "Sparkling" -msgstr "ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 -msgid "Sparkle" -msgstr "ਸਪਾਰਕਲੀ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "ਲੁਮਿਨਸਟੀ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ(_l):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "ਫਲੇਅਰ ਇੰਟੈਂਸਟੀ ਅੱਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 -msgid "_Spike length:" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 -msgid "Adjust the spike length" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਲੰਬਾਈ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਪੁਆਇੰਟ(_i):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "ਸਪਾਈਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਕੋਣ (_k) (-1: ਰੈਂਡਮ):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "ਸਮਾਈਕ ਕੋਣ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ (-1 ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੈਂਡਮ ਕੋਣ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਡੈਂਸਟੀ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 -msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 -msgid "_Random hue:" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਆਭਾ(_R):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਭਾ (ਹਯੂ) ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_m):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ ਕਿ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਬਦਲੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਰੱਖੋ(_P)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "ਕੀ ਲੂਮਿਨਸਟੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣੀ ਹੈ?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 -msgid "In_verse" -msgstr "ਉਲਟ(_v)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "ਕੀ ਪਰਭਾਵ ਉਲਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 -msgid "A_dd border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਸਪਾਇਕ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 -msgid "_Natural color" -msgstr "ਕੁਦਰਤੀ ਰੰਗ(_N)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 -msgid "_Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 -msgid "_Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 -msgid "Use the background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Solid" -msgstr "ਗੂੜਾ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 -msgid "Checker" -msgstr "ਚੈੱਕਰ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 -msgid "Marble" -msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 -msgid "Lizard" -msgstr "ਲੀਜ਼ਾਰਡ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 -msgid "Phong" -msgstr "ਫੋਂਗ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Noise" -msgstr "ਰੌਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 -msgid "Wood" -msgstr "ਲੱਕੜ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 -msgid "Spiral" -msgstr "ਸਪਰਲ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 -msgid "Spots" -msgstr "ਧੱਬੇ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2693 -msgid "Texture" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 -msgid "Bumpmap" -msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2695 -msgid "Light" -msgstr "ਹਲਕਾ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ ਵੈਧ ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190 -msgid "Open File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2190 -msgid "Save File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2547 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2678 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2694 -msgid "Bump" -msgstr "ਬੰਪ" - -#. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2702 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2721 -msgid "Texture:" -msgstr "ਟੈਕਸਟ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 -msgid "Colors:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2729 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2740 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "ਕਲਰ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 -msgid "Scale:" -msgstr "ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759 -msgid "Turbulence:" -msgstr "ਟਰਬੁਲੈਨਸ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2766 -msgid "Amount:" -msgstr "ਮਾਤਰਾ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 -msgid "Exp.:" -msgstr "Exp.:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2780 -msgid "Transformations" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2796 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 -msgid "Scale X:" -msgstr "ਸਕੇਲ X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y ਸਕਲੇ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Z ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2816 -msgid "Rotate X:" -msgstr "X ਘੁੰਮਾਓ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2823 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Y ਘੁੰਮਾਓ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2830 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Z ਘੁੰਮਾਓ:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2837 -msgid "Position X:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ X:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2844 -msgid "Position Y:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ Y:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2851 -msgid "Position Z:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ Z:" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2966 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਗੋਲ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3016 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਗੋਲ਼ੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3023 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "ਗੋਲ਼ਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ(_D)..." - -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3083 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "ਸਭ-ਜਾਂ-ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਸੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫ਼ਾ(_T)..." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "ਲੇਅਰ ਦਾ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਲਾਕ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "RGBA/GRAYA ਡਰਾਅਯੋਗ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ।" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "ਕਲਰਿੰਗ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਐਲਫਾ" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 -msgid "Threshold:" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "ਵਰਗ ਗਲਾਸ ਟਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ(_G)..." - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "ਗਲਾਸ ਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 -msgid "Tile _width:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਚੌੜਾਈ(_w):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 -msgid "Paper Tile" -msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 -msgid "Division" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨਲ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 -msgid "_Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 -msgid "_Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 -msgid "_Force" -msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 -msgid "C_entering" -msgstr "ਸੈਂਟਰਿੰਗ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 -msgid "Movement" -msgstr "ਏਧਰ ਓਧਰ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 -msgid "_Max (%):" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(_M) (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 -msgid "Background Type" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 -msgid "I_nverted image" -msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਚਿੱਤਰ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 -msgid "Im_age" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_k)" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 -msgid "S_elect here:" -msgstr "ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ(_e):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 -msgid "Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪੇਪਰ ਟਾਇਲਾਂ ਵਾਂਗ ਕੱਟੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਲਾਈਡ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "ਪੇਪਰ ਟਾਇਲ(_P)..." - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਸੀਮਲੈਸਲੀ ਟਾਇਲਯੋਗ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "ਸੀਮਲੈਸ ਬਣਾਓ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 -msgid "Tiler" -msgstr "ਟਾਇਲਰ" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਅਸਲੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਵਰਜਨਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਾਇਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "ਛੋਟੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_S)..." - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 -msgid "Tiling" -msgstr "ਟਿਲਿੰਗ" - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 -msgid "Small Tiles" -msgstr "ਛੋਟੀ ਟਾਇਲ" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 -msgid "Flip" -msgstr "ਝਟਕੋ" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "ਸਭ ਟਾਇਲਾਂ(_l)" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "ਬਦਲਵੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਟਾਇਲ(_E)" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 -msgid "Ro_w:" -msgstr "ਕਤਾਰ(_w):" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 -msgid "Col_umn:" -msgstr "ਕਾਲਮ(_u):" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 -msgid "O_pacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_p):" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 -msgid "Number of Segments" -msgstr "ਸਿਗਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀਆਂ ਕਾਪੀਆਂ ਦੀ ਲੜੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 -msgid "_Tile..." -msgstr "ਟਾਇਲ(_T)..." - -#: ../plug-ins/common/tile.c:401 -msgid "Tile" -msgstr "ਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:422 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "ਨਵੇਂ ਆਕਾਰ ਲਈ ਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:444 -msgid "C_reate new image" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਜੈਮਪ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " -"ਇਹ ਕਾਲਮ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਜੈਮਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਯੂਨਿਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "ਫੈਕਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "ਕਿੰਨੇ ਯੂਨਿਟ ਇੰਚ ਬਣਾਉਦੇ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"ਇਹ ਫੀਲਡ ਵਿੱਚ ਗਿਣਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਲਡ ਲਈ ਹਿੰਟ ਹੈ। ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ \"ਇੰਚ\" " -"ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਦੇ ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ ਨਤੀਜੇ ਦੇਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੇ ਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ " -"ਦੇਣੇ ਹਨ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "ਸਿੰਬਲ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਇੰਚ ਲਈ \"'\")। ਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ " -"ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੈਂਟੀਮੀਟਰ ਲਈ \"cm\")" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਇੱਕ-ਵਚਨ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "ਯੂਨਿਟ ਦਾ ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "ਚੁਣੇ ਯੂਨਿਟ ਨੂੰ ਟੈਪਲੇਟ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "ਜੈਮਪ ਵਿੱਚ ਯੂਨਿਟ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -msgid "U_nits" -msgstr "ਯੂਨਿਟ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਯੂਨਿਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 -msgid "_Factor:" -msgstr "ਫੈਕਟਰ(_F):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 -msgid "_Digits:" -msgstr "ਡਿਜ਼ਟ(_D):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 -msgid "_Symbol:" -msgstr "ਸਿੰਬਲ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "ਐਬਰੀਵੇਸ਼ਨ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "ਇੱਕ-ਵਚਨ(_n):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 -msgid "_Plural:" -msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 -msgid "Incomplete input" -msgstr "ਅਧੂਰੀ ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "ਸਭ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਭਰੋ ਜੀ" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 -msgid "Unit Editor" -msgstr "ਯੂਨਿਟ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 -msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਰਪਨਿੰਗ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤਿਆ ਢੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ(_U)..." - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 -msgid "Merging" -msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "ਮਾਸਕ ਅਣ-ਸ਼ਾਰਪ" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "ਹਰੇਕ ਪਿਕਸਲ ਦੀ ਚਮਕ ਉਲਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 -msgid "_Value Invert" -msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ(_V)" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 -msgid "Value Invert" -msgstr "ਮੁੱਲ ਉਲਟ" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "ਹੋਰ ਸਫ਼ੈਦ (ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ)(_w)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "ਹੋਰ ਕਾਲਾ(ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ)(_k)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਮਿਡਲ ਮੁੱਲ(_M)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "ਪੀਕ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_F)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "ਕੇਵਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "ਹੋਰ ਧੁੰਦਲਾ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "ਹੋਰ ਟਰਾਂਸਪੇਂਟ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "ਕੁਝ ਰੰਗ ਗੁਆਂਢੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਏ" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ(_V)..." - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "ਈਰੋਡੇ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "ਡਿਲੇਟ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "ਮੁੱਲ ਪਰੋਪਾਗੇਟ" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 -msgid "Propagate" -msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟ" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "ਲੋਅਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_h):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "ਅੱਪਰ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (_U):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਰੇਟ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 -msgid "To l_eft" -msgstr "ਖੱਬੇ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 -msgid "To _right" -msgstr "ਸੱਜਾ(_r)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 -msgid "To _top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 -msgid "To _bottom" -msgstr "ਤਲ(_b)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "ਪਰੋਪਾਗੇਟਿੰਗ ਮੁੱਲ ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 -msgid "Effect Channel" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚੈਨਲ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 -msgid "_Brightness" -msgstr "ਚਮਕ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 -msgid "Effect Operator" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਓਪਰੇਟਰ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 -msgid "_Derivative" -msgstr "ਡੇਰੀਵੇਟਿਵ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 -msgid "_Gradient" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ(_G)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 -msgid "Convolve" -msgstr "ਕੋਨਵੋਲਵੀ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 -msgid "_With white noise" -msgstr "ਸਫੈਦ ਨੋਵਾਇਸ ਨਾਲ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 -msgid "W_ith source image" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ(_i)" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 -msgid "_Effect image:" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਚਿੱਤਰ(_E):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 -msgid "_Filter length:" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ(_N):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਪ(_t):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(_M):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "ਖਾਸ ਪਰਭਾਵ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਮਝ ਨਾ ਸਕੇ" - -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "ਵੇਨ ਗੋਘ (LIC)(_V)..." - -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "ਸਟੇਗੱਰਡ(_S)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "ਵੱਡਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "ਸਟਰਿਪ(_t)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "ਵਾਇਡ ਸਟਰਿਪਡ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "ਲੰਮਾ ਸਟੇਗੱਰਡ(_n)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "ਵੱਡਾ(_e) 3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "ਹੈਕਸਾ(_H)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "ਡਾਟ(_D)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "ਇੱਕ ਫ਼ਜੀ ਜਾਂ ਘੱਟ-ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਮਾਨੀਟਰ ਰਾਹੀਂ ਪੈਦਾ ਡਿਸਟਾਰਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "ਵੀਡਿਓ(_d)..." - -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "ਵੀਡਿਓ" - -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2039 -msgid "Video Pattern" -msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2083 -msgid "_Additive" -msgstr "ਐਡਿਟਿਵ(_A)" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2093 -msgid "_Rotated" -msgstr "ਘੁੰਮਾਇਆ(_R)" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਈ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਮੁੜੋ ਜਾਂ ਸਮੀਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 -msgid "_Warp..." -msgstr "ਲਪੇਟੋ(_W)..." - -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 -msgid "Warp" -msgstr "ਸਮੇਟੋ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:397 -msgid "Basic Options" -msgstr "ਬੇਸਿਕ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:419 -msgid "Step size:" -msgstr "ਸਟੈਂਪ ਆਕਾਰ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:433 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 -msgid "Iterations:" -msgstr "ਦੁਹਰਾ:" - -#. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:442 -msgid "Displacement map:" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਸਮਿੰਟ ਮੈਪ:" - -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:460 -msgid "On edges:" -msgstr "ਕੋਨਿਆਂ ਉੱਤੇ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:471 -msgid "Wrap" -msgstr "ਸਮੇਟੋ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:486 -msgid "Smear" -msgstr "ਧੱਬਾ(smear)" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:516 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:536 -msgid "Advanced Options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 -msgid "Dither size:" -msgstr "ਡਿਦਰ ਆਕਾਰ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:565 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:578 -msgid "Substeps:" -msgstr "ਸਬ-ਸਟੈਪ:" - -#. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:587 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:609 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:622 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:639 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਸਕੇਲ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:658 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:668 -msgid "Vector mag:" -msgstr "ਵੈਕਟਰ mag:" - -#. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 -msgid "Angle:" -msgstr "ਕੋਣ:" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:702 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "ਸਥਿਰ-ਦਿਸ਼ਾ-ਵੈਕਟਰ ਮੈਪ ਚੋਣ ਮੇਨੂ" - -#. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ X ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "ਸਮੂਥਿੰਗ Y ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "XY ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਖੋਜ" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "ਫਲੋ ਸਟੈਪ %d" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:120 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਤਰੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:125 -msgid "_Waves..." -msgstr "ਤਰੰਗ(_W)..." - -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 -msgid "Waves" -msgstr "ਤਰੰਗਾਂ" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:294 -msgid "_Reflective" -msgstr "ਪਰਵਰਤਨ(_R)" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:313 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "ਐਪਲੀਚਿਊਡ(_A):" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:325 -msgid "_Phase:" -msgstr "ਫੇਜ਼(_P):" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:337 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "ਵੇਵ ਲੰਬਾਈ(_W):" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:448 -msgid "Waving" -msgstr "ਵੇਵਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -"dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਵਿਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਡਿਸਟਾਰਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ(_h)..." - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਖੇਤਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "ਵਰਲਿੰਗ ਅਤੇ ਪਿੰਚਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "ਵਰਲ ਅਤੇ ਪਿੰਚ" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "ਵਰਲ ਕੋਣ(_W):" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "ਪਿੰਚ ਮਾਤਰਾ(_P):" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਹਵਾ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "ਵਿੰਡ(_n)..." - -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 -msgid "Rendering blast" -msgstr "ਬਲਾਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:447 -msgid "Rendering wind" -msgstr "ਵਾਇਡ ਰੈਡਰਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:879 -msgid "Wind" -msgstr "ਹਵਾ" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:921 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 -msgid "_Wind" -msgstr "ਹਵਾ(_W)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:926 -msgid "_Blast" -msgstr "ਬਲਾਸਟ(_B)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:950 -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:969 -msgid "Edge Affected" -msgstr "ਕੋਨਾ ਪਰਭਾਵਿਤ" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "L_eading" -msgstr "ਲੀਡਿੰਗ(_e)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "ਟਰੇਲਇੰਗ(_a)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:975 -msgid "Bot_h" -msgstr "ਦੋਵੇਂ(_h)" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਸੀਮਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 -msgid "_Strength:" -msgstr "ਸ਼ਕਤੀ(_S):" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਮੈਗਨੀਟਿਊਡ ਵਧਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:88 -msgid "Bad colormap" -msgstr "ਗਲਤ ਕਲਰ-ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:172 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:182 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:198 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:213 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:418 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:439 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:450 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:458 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:466 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:478 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਵੈਧ BMP ਫਾਇਲ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:227 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:254 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:282 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:347 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:397 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ BMP ਫਾਇਲ ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "ਬੇ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ BMP ਕੰਪਰੈੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:632 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿੱਟ-ਡੂੰਘਾਈ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:820 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:861 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:911 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "ਬਿੱਟਮੈਪ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋਇਆ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 -msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"BMP ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਡੈਕਸ ਚਿੱਤਰ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:794 -msgid "Save as BMP" -msgstr "BMP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:817 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "ਰਨ-ਲੰਬਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_R)" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_A)" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844 -msgid "16 bits" -msgstr "16 ਬਿੱਟ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:880 -msgid "24 bits" -msgstr "24 ਬਿੱਟ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:897 -msgid "32 bits" -msgstr "32 ਬਿੱਟ" - -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 ਫੈਕਸ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "ਫਲੈਕਸਬਲ ਈਮੇਜ਼ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਿਸਟਮ (FITS)" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਨਾ-ਵੇਖਾਉਣਯੋਗ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਐਲਫ਼ਾ ਚੈਨਲ ਚਿੱਤਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 -msgid "Load FITS File" -msgstr "FITS ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਲਈ ਬਦਲਾਅ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 -msgid "White" -msgstr "ਸਫੈਦ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਮੁੱਲ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "DATAMIN/DATAMAX ਨਾਲ" - -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 -msgid "Image Composing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਪੋਜ਼ਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "ਆਟੋ-ਡੈਸਕ FLIC ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "ਫਰੇਮ (%i)" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਮੈਂ ਕੇਵਲ ਇੰਡੈਕਸ ਅਤੇ ਗਰੇ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਹਾਂ।" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮਸਟੇਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - ਫਰੇਮ-ਸਟੇਕ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 -msgid "Icon Details" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 -msgid "" -"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " -"applications may not open this file correctly." -msgstr "" -"ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੁਰਾਣੇ ਪਰੋਗਰਾਮ " -"ਸ਼ਾਇਦ ਇਹ ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਣ।" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 2-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 16-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, 256-ਸਲਾਟ ਪੈਲਅਟ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 -msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "24 bpp, 1-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-ਬਿੱਟ ਐਲਫ਼ਾ, ਕੋਈ ਪੈਲਅਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 -msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ (PNG)" - -#. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:624 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "ਆਈਕਾਨ #%i" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:733 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:633 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫ਼ਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "EXIF ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਗਿਆ।" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੈਮਪ ਇਸ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾ ਦੇਵੇ?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG ਝਲਕ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200 -#, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: %02.01f kB" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਇਜ਼ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:876 -msgid "File size: unknown" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ: ਅਣਜਾਣ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:827 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "JPEG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862 -msgid "_Quality:" -msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "JPEG ਕੁਆਲਟੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:885 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:888 -msgid "Sho_w preview in image window" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:929 -msgid "S_moothing:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਕਤਾਰ):" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:958 -msgid "Use _restart markers" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 -msgid "_Optimize" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:988 -msgid "_Progressive" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1004 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1021 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1038 -msgid "Save _XMP data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1053 -msgid "_Use quality settings from original image" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1059 -msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " -"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " -"quality and file size." -msgstr "" -"ਜੇ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ JPEG ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਟੈਂਡਰਡ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ (ਕੁਆਂਟੀਜੇਸ਼ਨ " -"ਟੇਬਲ) ਰਾਹੀਂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਚੋਣ ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਉਹੀ ਕੁਆਲਟੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ " -"ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 -msgid "Su_bsampling:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090 -msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" -msgstr "1x1,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092 -msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 -msgid "1x2,1x1,1x1" -msgstr "1x2,1x1,1x1" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 -msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" -msgstr "2x2,1x1,1x1 (ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਫਾਇਲ)" - -#. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126 -msgid "_DCT method:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132 -msgid "Fast Integer" -msgstr "ਫਾਸਟ ਪੂਰਨ-ਅੰਕ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133 -msgid "Integer" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134 -msgid "Floating-Point" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1150 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195 -msgid "Sa_ve Defaults" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 -msgid "Export Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 -#, c-format -msgid "Error loading PSD file: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 -#, c-format -msgid "Not a valid photoshop document file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 -#, c-format -msgid "Unsupported file format version: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 -#, c-format -msgid "Too many channels in file: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:323 -#, c-format -msgid "Unsupported color mode: %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:350 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:394 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 -#, c-format -msgid "The file is corrupt!" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 -#, c-format -msgid "Too many channels in layer: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1202 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1551 -#, c-format -msgid "Unsupported compression mode: %d" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1644 -msgid "Extra" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1819 -#, c-format -msgid "Unsupported or invalid channel size" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 -msgid "Photoshop image" -msgstr "ਫੋਟੋ-ਸ਼ਾਪ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " -"plug-in does not support that, using normal mode instead." -msgstr "" -"'%s' ਮੋਡ ਨਾਲ ਲੇਅਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ PSD ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ ਜਾਂ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਢੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:631 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਜੈਮਪ ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ-ਟਾਇਪ ਨੂੰ PSD ਮੋਡ 'ਚ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1605 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1620 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 -msgid "Unexpected end of file" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ ਗਰਾਫਿਕਸ IRIS ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ '%s' ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid width: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348 -#, c-format -msgid "Invalid height: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 -#, c-format -msgid "Invalid number of channels: %hu" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:569 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 -msgid "Save as SGI" -msgstr "SGI ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:665 -msgid "Compression type" -msgstr "ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:669 -msgid "No compression" -msgstr "ਕੋਈ ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:671 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:673 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"ਅੱਗਰੈਸਿਵ RLE\n" -"(SGI ਰਾਹੀਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ)" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 -msgid "_Domain:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਤੋਂ %s ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -msgid "Connecting to server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "'%2$s' ਤੋਂ %1$s ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ: %3$s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "%s ਨੂੰ '%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "libcurl ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ HTTP ਜਵਾਬ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ: %d" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "wget URI '%s' ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)" -msgstr[1] "(ਟਾਈਮ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ ਹੈ)" - -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 -msgid "Opening URI" -msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "ਜੈਮਪ ਕੰਪਰੈੱਸਡ XJT ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਲੇਅਰ-ਮੋਡ %d ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਲੇਅਰ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਪਾਥ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d ਹੈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਯੂਨਿਟ-ਟਾਇਪ %d XJT ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 -msgid "Save as XJT" -msgstr "XJT ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 -msgid "Optimize" -msgstr "ਔਪਟਿਮਾਈਜ਼" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 -msgid "Clear transparent" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 -msgid "Quality:" -msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 -msgid "Smoothing:" -msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "ਗਲਤੀ: XJT '%s' ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "ਗਲਤੀ: XJT ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਾਇਲ '%s' ਖਾਲੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 -msgid "Create cosmic recursive fractal flames" -msgstr "ਕਾਸਮਿਤ ਲਗਾਤਾਰ ਫਰੈਕਟਲ ਲਪਟਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 -msgid "_Flame..." -msgstr "ਫਲੇਮ(_F)..." - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing flame" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਫਲੇਮ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "ਫਲੇਮ ਸਿਰਫ਼ RGB ਡਰਾਅਯੋਗ ਨਾਲ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "'%s' ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 -msgid "Edit Flame" -msgstr "ਫਲੇਮ ਸੋਧ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 -msgid "Directions" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 -msgid "Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 -msgid "_Speed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 -msgid "_Randomize" -msgstr "ਬੇਪੈਟਰਨੀ(_R)" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 -msgid "Same" -msgstr "ਉਹੀ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 -msgid "Random" -msgstr "ਰਲਵਾਂ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 -msgid "Swirl" -msgstr "ਸਵਿਰਲ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 -msgid "Horseshoe" -msgstr "ਹਾਰਸ-ਸ਼ੂ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 -msgid "Polar" -msgstr "ਪੋਲਰ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 -msgid "Bent" -msgstr "ਬਿੰਟ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -msgid "Handkerchief" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -msgid "Heart" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 -msgid "Disc" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 -msgid "Hyperbolic" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -msgid "Ex" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 -msgid "Julia" -msgstr "ਜੂਲੀਆ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 -msgid "Fisheye" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -msgid "Popcorn" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -msgid "Exponential" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -msgid "Power" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 -msgid "Cosine" -msgstr "ਕੁਸਾਈਨ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 -msgid "Rings" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 -msgid "Fan" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -msgid "Eyefish" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 -msgid "Bubble" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 -msgid "Cylinder" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -msgid "Blur" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 -msgid "_Variation:" -msgstr "ਵੇਰੀਏਸ਼ਨ(_V):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 -msgid "Load Flame" -msgstr "ਫਲੇਮ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 -msgid "Save Flame" -msgstr "ਫਲੇਮ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 -msgid "Flame" -msgstr "ਲਪਟ(Flame)" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 -msgid "_Rendering" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ(_R)" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "ਕਾਨਟਰਾਸਟ(_n):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 -msgid "_Gamma:" -msgstr "ਗਾਮਾ(_G):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 -msgid "Sample _density:" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਡੈਂਸਟੀ(_d):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਓਵਰ-ਸੈਂਪਲ(_t):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "ਸਪਾਟਿਲ ਫਿਲਟਰ ਰੇਡੀਅਸ(_f):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 -msgid "Color_map:" -msgstr "ਕਲਰ ਮੈਪ(_m):" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 -msgid "Custom gradient" -msgstr "ਕਸਟਮ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 -msgid "C_amera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ(_a)" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"gimprc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀਂ:\n" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ\n" -"ਐਂਟਰੀ ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s\n" -"ਵਿੱਚ ਜੋੜਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 -msgid "Realtime preview" -msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਝਲਕ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "ਝਲਕ ਮੁੜ-ਡਰਾਅ ਕਰੋ(_e)" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਾਲਅ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਬਦਲਾਅ ਮੁੜ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 -msgid "_Parameters" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 -msgid "Left:" -msgstr "ਖੱਬਾ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 -msgid "Right:" -msgstr "ਸੱਜਾ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 -msgid "Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 -msgid "Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 -msgid "" -"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" -msgstr "ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਦੁਹਰਾ ਗਿਣਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵੇਰਵਾ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 -msgid "Changes aspect of fractal" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਦਾ ਆਕਾਰ ਬਦਲਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁੜ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 -msgid "Fractal Type" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 -msgid "Spider" -msgstr "ਸਪਾਈਡਰ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 -msgid "Lambda" -msgstr "ਲੈਮਬਡਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 -msgid "Sierpinski" -msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 -msgid "Number of colors:" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 -msgid "Color Density" -msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 -msgid "Color Function" -msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 -msgid "Sine" -msgstr "ਸਾਈਨ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 -msgid "Inversion" -msgstr "ਉਲਟਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 -msgid "Color Mode" -msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 -msgid "As specified above" -msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ " -"ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਦਿਖੇਗਾ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 -msgid "_Fractals" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 -msgid "Render fractal art" -msgstr "ਰੈਂਡਰ ਫਰਟਲ ਆਰਟ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..." - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਫਰਟਲ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n" -"ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 -msgid "My first fractal" -msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਫ਼ਰੈਕਟਲ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁੜ ਜਾਂਚ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਜਾਂਚ" - -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "ਫ਼ਰੈਕਟਲ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 -msgid "Closed" -msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਵ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "ਲਾਈਨ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਵਿਚਲੇ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੋ। ਸਿਰਫ਼ ਕਰਵ ਵਿੱਚ ਹੀ ਬਣਾਓ।" - -#. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -#. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 -msgid "Tool Options" -msgstr "ਟੂਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 -msgid "_Stroke" -msgstr "ਸਟਰੋਕ(_S)" - -#. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "No fill" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਭਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 -msgid "Color fill" -msgstr "ਰੰਗ ਭਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Pattern fill" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਭਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 -msgid "Shape gradient" -msgstr "ਸ਼ਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "ਹਾਰੀਜ਼ਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 -msgid "Show image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 -msgid "Show grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Gfig ਆਬਜੈਕਟ ਭੰਡਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Gfig ਡਰਾਇੰਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 -msgid "First Gfig" -msgstr "ਪਹਿਲੀਂ Gfig" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -msgid "_Grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 -msgid "Raise selected object" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 -msgid "Lower selected object" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤਲੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਤਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 -msgid "Show previous object" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 -msgid "Show next object" -msgstr "ਅਗਲਾ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 -msgid "Show all objects" -msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 -msgid "Create line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -msgid "Create rectangle" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 -msgid "Create circle" -msgstr "ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 -msgid "Create ellipse" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 -msgid "Create arc" -msgstr "ਚਾਪ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 -msgid "Create star" -msgstr "ਤਾਰਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 -msgid "Create spiral" -msgstr "ਸਪਰਿਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਵਰ ਬਣਾਓ। Shift + ਬਟਨ ਐਂਡ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਓ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 -msgid "Move an object" -msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 -msgid "Move a single point" -msgstr "ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪੁਆਇੰਟ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 -msgid "Copy an object" -msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 -msgid "Delete an object" -msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 -msgid "Select an object" -msgstr "ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 -msgid "This tool has no options" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 -msgid "Show position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 -msgid "Show control points" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 -msgid "Max undo:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਪਸ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 -msgid "Transparent" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 -msgid "Foreground" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"ਲੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਇਪ ਹੈ। ਕਾਪੀ ਨਾਲ ਪਿਛਲੀ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਡਰਾਅ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਪੀ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 -msgid "Background:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 -msgid "Feather" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 -msgid "Radius:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸਪੇਸਿੰਗ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਸੈਕਟਰ ਲੋੜੀਦਾ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "ਪੋਲਰ ਗਰਿੱਡ ਰੇਡੀਅਸ ਇੰਟਰਵਲ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -msgid "Rectangle" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 -msgid "Isometric" -msgstr "ਆਈਸੋਮੈਟਰਿਕ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 -msgid "Grid type:" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਟਾਇਪ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 -msgid "Grey" -msgstr "ਗਰੇ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 -msgid "Darker" -msgstr "ਗੂੜਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 -msgid "Lighter" -msgstr "ਹਲਕਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 -msgid "Very dark" -msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜ੍ਹਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 -msgid "Grid color:" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 -msgid "Sides:" -msgstr "ਸਾਈਡਾਂ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -msgid "Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "ਓਏ ਆਬਜੈਕਟ ਕਿੱਥੇ ਗਿਆ?" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 -msgid "Error reading file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ - ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਪੋਲੀਗਨ ਸਾਇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 -msgid "Object Details" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਰਵਾ" - -#. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 -msgid "XY position:" -msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "ਸਟਾਰ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -msgid "Create bezier curve" -msgstr "ਬੇਜ਼ੀਅਰ ਕਰਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ ਸ਼ਕਲਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig..." - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਵਾਂਗ ਸ਼ਕਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: ਪੈਰਾਸਾਇਟ ਨੂੰ ਡਰਾਯੋਗ ਵਾਂਗ ਅਟੈਂਚ ਨਹੀਂ " -"ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"ਪਾਰਾਸਾਈਟ ਲੋਡਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "ਕੇਵਲ ਡਰਾਅਯੋਗ ਹੀ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ!" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 -msgid "Save Brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 -msgid "_Brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Gamma:" -msgstr "ਗਾਮਾ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਗਾਮਾ (ਚਮਕ) ਬਦਲਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 -msgid "Select:" -msgstr "ਚੁਣ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਆਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 -msgid "Relief:" -msgstr "ਰਾਹਤ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਬੋਸਿੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦਿਓ (ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 -msgid "Co_lor" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਥੱਲੇ ਔਸਤ(_v)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸੈਂਟਰ(_e)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "ਰੰਗ ਬੁਰਸ਼ ਲਈ ਸਭ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਤੋਂ ਕੰਪਿਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਤੋਂ ਰੰਗ ਸੈਂਪਲ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 -msgid "Color _noise:" -msgstr "ਕਲਰ ਨੋਵਾਇਸ(_n):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੈਂਡਮ ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529 -msgid "_General" -msgstr "ਆਮ(_G)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 -msgid "Keep original" -msgstr "ਅਸਲੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 -msgid "From paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪੇਪਰ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਾਂਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Solid colored background" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹੀ ਰੰਗਦਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 -msgid "" -"Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "ਇੱਕ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਕੇਵਲ ਪੇਂਟ ਕੀਤੇ ਸਟਰੋਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Paint edges" -msgstr "ਪੇਂਟ ਕੋਨੇ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਲਈ ਸਭ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਸਟਰੋਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 -msgid "Tileable" -msgstr "ਟਾਇਲੇਬਲ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "ਚੁਣੋ, ਜੇ ਬਣਿਆ ਚਿੱਤਰ ਬੇਸ਼ੱਕ ਟਾਇਲਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 -msgid "Drop shadow" -msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੈਡੋ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 -msgid "Edge darken:" -msgstr "ਕੋਨਾ ਗੂੜ੍ਹਾ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "ਹਰੇਕ ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕ ਦੇ ਕੋਨਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "ਛਾਂ ਗੂੜ੍ਹੀ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਡਰੋਪ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾ\" ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "ਛਾਂ ਡੂੰਘਾਈ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਆਬਜੈਕਟ ਤੋਂ ਕਿੰਨਾ ਕੁ ਦੂਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਬਲਰ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "ਡਰਾਪ ਸ਼ੈਡੋ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਬਲਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "ਡੇਵੀਏਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਚੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੇਲਆਉਟ-ਮੁੱਲ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 -msgid "Performs various artistic operations" -msgstr "ਕਈ ਕਲਾਕਾਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPressionist..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 -msgid "Painting" -msgstr "ਪੇਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "GIMPressionist" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "Or_ientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 -msgid "Directions:" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਦਿਸ਼ਾ (ਬੁਰਸ਼) ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 -msgid "Start angle:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੋਣ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੋਣ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -msgid "Angle span:" -msgstr "ਕੋਣ ਸਪੈਨ:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਬੁਰਸ਼ ਦਾ ਕੋਣ ਸਪੈਨ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 -msgid "Radius" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਦਿਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 -msgid "Radial" -msgstr "ਰੇਡੀਕਲ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇਣ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Flowing" -msgstr "ਫਲੋਇੰਗ (ਵਹਿੰਦਾ)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਇੱਕ \"ਵਹਿੰਦਾ\" ਪੈਟਰਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਸਟਰੋਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 -msgid "Adaptive" -msgstr "ਅਡਪਟਿਵ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਥਿਤੀ ਖੁਦ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 -msgid "Vectors" -msgstr "ਵੈਕਟਰ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"ਵੈਕਟਰ-ਖੇਤਰ: ਖੱਬੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਿਲਾਓ, ਸੱਜੇ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਵੱਲ " -"ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੋ, ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "ਝਲਕ ਦੀ ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 -msgid "Select previous vector" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 -msgid "Select next vector" -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੈਕਟਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 -msgid "A_dd" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ(_d)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 -msgid "Add new vector" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 -msgid "_Kill" -msgstr "ਕਿੱਲ ਕਰੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵੈਕਟਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 -msgid "_Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ(_N)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 -msgid "Vorte_x" -msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ(_x)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "Vortex_2" -msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_2" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 -msgid "Vortex_3" -msgstr "ਵੋਰਟਿਕਸ_3" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 -msgid "_Voronoi" -msgstr "ਵੋਰੋਨੋਈ(_V)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੀ ਵੈਕਟਰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 -msgid "A_ngle:" -msgstr "ਕੋਣ(_n):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਰ ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "ਕੋਣ ਆਫਸੈੱਟ(_l):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੇ ਕੋਣ ਨਾਲ ਸਭ ਵੈਕਟਰ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵੈਕਟਦ ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_t):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "ਤਾਕਤ ਦਾ ਐਕਸਪੋਨੈੱਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 -msgid "P_aper" -msgstr "ਪੇਪਰ(_a)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "ਪੇਪਰ ਟੈਕਸਟ ਉਲਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 -msgid "O_verlay" -msgstr "ਓਵਰ-ਲੇ(_v)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "ਪੇਪਰ ਉੱਤੇ ਇੰਝ ਹੀ ਲਾਗੂ ਕਰੋ (ਬਿਨਾਂ ਇਹ ਮੋਰੜੇ-ਤੋੜੇ)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਸਕੇਲ ਦਿਓ (ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਫੀ-ਸਦੀ)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 -msgid "Pl_acement" -msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ(_a)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 -msgid "Placement" -msgstr "ਪਲੇਸਮੈਂਟ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 -msgid "Randomly" -msgstr "ਰੈਂਡਮ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਰੈਂਡਮ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੂਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਬਰਾਬਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਵੰਡੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟਰੋਕਾਂ ਦਾ ਫੋਕਸ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਡੈੱਨਸਟੀ(_d):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਸਟੋਰਕਾਂ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਡੈੱਨਸਟੀ" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "PPM ਫਾਇਲ '%s' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 -msgid "Save Current" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionist ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 -msgid "_Presets" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ(_P)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 -msgid "Save Current..." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਨੂੰ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ ਦਾ ਫੋਲਡਰ ਫੇਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 -msgid "_Update" -msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿੰਡੋ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੀਵਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "_Size" -msgstr "ਸਾਇਜ਼(_S)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 -msgid "Sizes:" -msgstr "ਸਾਇਜ਼:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੁਰਸ਼ ਦੇ ਸਾਇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 -msgid "Minimum size:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਇਜ਼:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Maximum size:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਇਜ਼:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਬੁਰਸ਼" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 -msgid "Size:" -msgstr "ਸਾਇਜ਼:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ (ਬਰਾਈਟਨੈੱਸ) ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸਟਰੋਕ ਲਈ ਰੈਂਡਮ ਸਾਇਜ਼ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "ਸੈਂਟਰ ਤੋਂ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ ਤਹਿ ਕਰਨ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੀ ਆਭਾ ਤਹਿ ਸਟਰੋਕ ਦਾ ਸਾਇਜ਼ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 -msgid "" -"The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" -"ਬੁਰਸ਼-ਆਕਾਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣੇ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜੇ ਹੋਵੇ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਸਾਇਜ਼ ਖੁਦ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "ਇੱਕ ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "ਸਾਇਜ਼ ਮੈਪ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 -msgid "Smvectors" -msgstr "ਸਮ-ਵੈਕਟਰ(smvector)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"smvector-ਖੇਤਰ: ਚੁਣੇ smvector ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਖੱਬਾ-ਕਲਿੱਕ, ਮਾਊਸ ਵੱਲ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ, ਨਵੇਂ smvector ਲਈ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "ਪਿਛਲਾ smvector ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 -msgid "Select next smvector" -msgstr "ਅੱਗੇ smvector ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 -msgid "Add new smvector" -msgstr "ਨਵਾਂ smvector ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "ਚੁਣਿਆ smvector ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 -msgid "S_trength:" -msgstr "ਤਾਕਤ(_t):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "ਚੁਣੇ smvector ਦੀ ਤਾਕਤ ਬਦਲੋ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "ਤਾਕਤ ਸਮੀਕਰਨ(_r):" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"ਵੋਰੋਨੋਈ-ਮੋਡ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨੇੜੇ smvector ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 -msgid "Addition" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 -msgid "Overlay" -msgstr "ਓਵਰ-ਲੇਅ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਲੈਂਨਜ਼ ਫਲੇਅਰ ਪਰਭਾਵ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ(_G)..." - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ GFlare ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ GFlare ਫਾਇਲ: %s\n" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"ਜੀ-ਫਲੇਅਰ '%s' ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ '%s' ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ, " -"ਜਿਵੇਂ:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"ਅਤੇ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੀ-ਫਲੇਅਰ ਨੂੰ ਉਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "GFlare ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "ਆਟੋ ਅੱਪਡੇਟ ਝਲਕ(_u)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 -msgid "`Default' is created." -msgstr "`Default' ਬਣਾਇਆ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 -msgid "Default" -msgstr "ਮੂਲ" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 -msgid "Parameters" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_t):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ(_H):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 -msgid "Vector _angle:" -msgstr "ਵੈਕਟਰ ਕੋਣ(_a):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 -msgid "Vector _length:" -msgstr "ਵੈਕਟਰ ਲੰਬਾਈ(_l):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "ਐਡਪਟਿਵ ਸੁਪਰ-ਸੈਂਪਿੰਗ(_d)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847 -msgid "_Max depth:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_M):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 -msgid "_Threshold" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_T)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995 -msgid "S_elector" -msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "ਨਵਾਂ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "ਨਵਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "ਕਾਪੀ GFlare ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "ਨਾਂ `%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ!" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ! ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ GFlare ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "gflares_list ਵਿੱਚ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਫਲੇਅਰ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" - -#. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513 -msgid "Opacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526 -msgid "Paint mode:" -msgstr "ਪੇਂਟ ਮੋਡ:" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "ਕਿਰਨ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ ਪੇਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 -msgid "Gradients" -msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "ਰੇਡੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "ਕੋਣੀ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "ਕੋਣੀ ਆਕਾਰ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836 -msgid "Size (%):" -msgstr "ਆਕਾਰSize (%):" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 -msgid "Rotation:" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "ਆਭਾ ਘੁੰਮਾਓ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632 -msgid "G_low" -msgstr "ਗਲੋ(_l)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "# ਸਪਾਇਕ ਦਾ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "ਸਪਾਈਕ ਮੋਟਾਈ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 -msgid "_Rays" -msgstr "ਕਿਰਨਾਂ(_R)" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "ਆਕਾਰ ਫੈਕਟਰ ਗਰੇਂਡੀਐਂਟ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "ਸੰਭਾਵਿਤ ਗਰੇਡੀਐਂਟ:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "ਦੂਜੇ ਫਲੇਅਰ ਦੀ ਸ਼ਕਲ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 -msgid "Circle" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 -msgid "Polygon" -msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 -msgid "Random seed:" -msgstr "ਰੈਂਡਮ ਸੀਡ:" - -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 -msgid "_Second Flares" -msgstr "ਦੂਜਾ ਫਲੇਅਰ(_S)" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1121 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "ਜੈਮਪ ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 -msgid "Go back one page" -msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 -msgid "Go forward one page" -msgstr "ਇੱਕ ਪੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਜਾਓ" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 -msgid "Reload current page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 -msgid "Stop loading this page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 -msgid "Go to the index page" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 -msgid "C_opy location" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 -msgid "Copy the location of this page to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 -msgid "Find text in current page" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615 -msgid "Find _Again" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 -msgid "S_how Index" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 -msgid "Toggle the visibility of the sidebar" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "ਜੈਮਪ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1162 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1179 -msgctxt "search" -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 -msgctxt "search" -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 -#, c-format -msgid "The help pages for '%s' are not available." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 -msgid "The GIMP user manual is not available." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 -msgid "" -"Please make sure gimp-help-en is installed, or the appropriate gimp-help " -"package for your language." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 -msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "ਮੱਦਦ ID '%s' ਅਣਜਾਣ" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 -#, c-format -msgid "Loading index from '%s'" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 -msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" -msgstr "ਇੱਕ ਈਰੇਟਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ (IFS) ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS ਫਰੈਕਟਲ..." - -#. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "ਅ-ਸਿਮਅਟਰੀ:" - -#. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 -msgid "Shear:" -msgstr "ਸ਼ਿਅਰ:" - -#. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 -msgid "Simple" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਟਾਰਗੇਟ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 -msgid "Scale hue by:" -msgstr "ਆਭਾ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 -msgid "Scale value by:" -msgstr "ਮੁੱਲ ਸਕੇਲ ਕਰੋ:" - -#. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 -msgid "Full" -msgstr "ਪੂਰਾ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਲਾਲ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਹਰਾ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਨੀਲਾ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ: ਕਾਲਾ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "ਸਪੇਇਸ਼ਲ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 -msgid "Color Transformation" -msgstr "ਰੰਗ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 -msgid "Relative probability:" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਭਾਵਨਾ:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Re_center" -msgstr "ਰੀ-ਸੈਂਟਰ(_c)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 -msgid "Recompute Center" -msgstr "ਰੀ-ਕੰਪਿਊਟ ਸੈਂਟਰ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 -msgid "Render Options" -msgstr "ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 -msgid "Move" -msgstr "ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 -msgid "Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ / ਸਕੇਲ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 -msgid "Stretch" -msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਰੈਂਡਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 -msgid "Max. memory:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 -msgid "Subdivide:" -msgstr "ਸਬ-ਡਿਵਾਇਡ:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 -msgid "Spot radius:" -msgstr "ਸਪਾਟ ਰੇਡੀਅਸ:" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ IFS (%d/%d)" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "%s ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2380 -msgid "Save failed" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 -msgid "Open failed" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 -#, c-format -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਇੱਕ IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 -msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "IFS ਫਰੈਕਟਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -msgid "Image Map Plug-In" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 -msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 1999-2005 Maurits Rijk ਕੋਲ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਹੇਠ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 -msgid "C_ircle" -msgstr "ਚੱਕਰ(_i)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 -msgid "Center _x:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ _x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 -msgid "pixels" -msgstr "ਪਿਕਸਲ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 -msgid "Center _y:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ _y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 -msgid "Create" -msgstr "ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 -msgid "Delete Point" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 -msgid "Edit Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਸੋਧ" - -#. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 -msgid "Al_ternate" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ(_t)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 -msgid "A_ll" -msgstr "ਸਭ(_l)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "ਹੋਰ ਗਾਈਡਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -msgid "L_eft border" -msgstr "ਖੱਬਾ ਬਾਰਡਰ(_e)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -msgid "_Right border" -msgstr "ਸੱਜਾ ਬਾਰਡਰ(_R)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -msgid "_Upper border" -msgstr "ਅੱਪਰ ਬਾਰਡਰ(_U)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -msgid "Lo_wer border" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਬਾਰਡਰ(_w)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 -msgid "_Base URL:" -msgstr "ਬੇਸ URL (_B):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 -msgid "Create Guides" -msgstr "ਗਾਈਡਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: %d, %d ਤੋਂ %d, %d (%d ਖੇਤਰ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"ਗਾਈਡਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਚਤੁਰਭੁਜ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਢੱਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ " -"ਹਰੇਕ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਸਪੇਸ ਲਈ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ੀ " -"ਨਾਲ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਟਾਈਪ - ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਾਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ " -"\"ਥੰਮਨੇਲ\" ਦਾ ਭੰਡਾਰ, ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 -msgid "_Left start at:" -msgstr "ਖੱਬਿਓ ਸ਼ੁਰੂ(_L):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 -msgid "_Top start at:" -msgstr "ਉੱਤੋਂ ਸਟਾਰਟ(_T):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 -msgid "_Horz. spacing:" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_H):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 -msgid "_No. across:" -msgstr "ਕਰਾਂਸ ਨੰਬਰ(_N):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 -msgid "_Vert. spacing:" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਪੇਸਿੰਗ(_V):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 -msgid "No. _down:" -msgstr "ਨੰਬਰ ਹੇਠਾਂ(_d):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 -msgid "Base _URL:" -msgstr "ਬੇਸ _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "ਨਤੀਜਾ ਗਾਈਡ ਬਾਊਂਡ: 0,0 ਤੋਂ 0,0 (0 ਖੇਤਰ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 -msgid "Guides" -msgstr "ਗਾਈਡ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 -msgid "Insert Point" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -msgid "Move Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 -msgid "Move Sash" -msgstr "ਸੈਸ਼ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "ਚੁਣੇ ਆਬਜੈਕਟ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -msgid "Move To Front" -msgstr "ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 -msgid "Move Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 -msgid "Select Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 -msgid "Select Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 -msgid "Select Region" -msgstr "ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -msgid "Send To Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 -msgid "Unselect" -msgstr "ਅਣ-ਚੁਣੇ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 -msgid "Unselect All" -msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 -msgid "Link Type" -msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 -msgid "_Web Site" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ(_W)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_Ftp ਸਾਇਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 -msgid "_Gopher" -msgstr "ਗੋਫ਼ਰ(_G)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 -msgid "Ot_her" -msgstr "ਹੋਰ(_h)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 -msgid "F_ile" -msgstr "ਫਾਇਲ(_i)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 -msgid "Tel_net" -msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ(_n)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 -msgid "e-_mail" -msgstr "ਈਮੇਲ(_m)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਏਰੀਏ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ ਵਾਲਾ _URL: (ਲੋੜੀਦਾ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "Select HTML file" -msgstr "HTML ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਲਿੰਕ(_v)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਰੇਮ ਨਾਂ/ID: (ਚੋਣਵਾਂ - ਕੇਵਲ ਫਰੇਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ)(_T)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ: (ਚੋਣਵਾਂ)(_x)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 -msgid "_Link" -msgstr "ਲਿੰਕ(_L)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 -msgid "Dimensions" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 -msgid "Pre_view" -msgstr "ਝਲਕ(_v)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 -msgid "_JavaScript" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_J)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 -msgid "Area Settings" -msgstr "ਏਰੀਆ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "ਏਰੀਆ #%d ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 -msgid "Error opening file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -msgid "Load Image Map" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 -msgid "Save Image Map" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 -msgid "Grid Settings" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "ਸਨੈਪ ਤੋਂ ਗਰਿੱਡ ਯੋਗ(_S)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਟਾਇਪ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 -msgid "_Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ(_H)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 -msgid "_Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ(_L)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 -msgid "C_rosses" -msgstr "ਕਰਾਂਸ(_r)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਗਰੈਨੂਲਰਿਟੀ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 -msgid "_Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 -msgid "_Height" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 -msgid "Grid Offset" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_e)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 -msgid "pixels from _top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਪਿਕਸਲ(_t)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 -msgid "_Preview" -msgstr "ਝਲਕ(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 -msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "ਇੱਕ ਕਲਿੱਕਯੋਗ ਚਿੱਤਰ-ਮੈਪ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 -msgid "_Image Map..." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੈਪ(_I)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 -msgid "<Untitled>" -msgstr "<ਬਿਨ-ਟਾਇਟਲ>" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ!" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 -msgid "Image size has changed." -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ ਬਦਲਿਆ।" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 -msgid "Resize area's?" -msgstr "ਕੀ ਏਰੀਆ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -msgid "_Save..." -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -msgid "Save _As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 -msgid "Undo" -msgstr "ਅਣ-ਡੂ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 -msgid "Redo" -msgstr "ਰੀ-ਡੂ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -msgid "D_eselect All" -msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ(_e)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -msgid "Move to Front" -msgstr "ਫਰੰਟ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -msgid "Send to Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 -msgid "Delete Area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -msgid "Source..." -msgstr "ਸਰੋਤ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 -msgid "_Zoom To" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "_Mapping" -msgstr "ਮੈਪਿੰਗ(_M)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -msgid "Edit Map Info" -msgstr "ਮੈਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਸੈਟਿੰਗ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 -msgid "Use GIMP Guides..." -msgstr "ਜੈਮਪ ਗਾਈਡ ਵਰਤੋਂ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -msgid "Create Guides..." -msgstr "ਗਾਈਡ ਬਣਾਓ..." - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 -msgid "_Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -msgid "Area List" -msgstr "ਖੇਤਰ ਲਿਸਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -msgid "Arrow" -msgstr "ਤੀਰ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 -msgid "Select existing area" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "ਚੱਕਰ/ਓਵਲ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "ਪੌਲੀਗਨ ਖੇਤਰ ਦਿਓ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "ਪੌਲੀਗਨ(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (ਪਿਕਸਲ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (ਪਿਕਸਲ)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 -msgid "_Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_I)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 -msgid "A_ppend" -msgstr "ਅਪੈਂਡ(_p)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 -msgid "Default Map Type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੈਪ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "ਖੇਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ(_P)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 -msgid "_Require default URL" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ U_RL ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 -msgid "Show area _handles" -msgstr "ਖੇਤਰ ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "NCSA ਚੱਕਰ ਟਰੂ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "ਖੇਤਰ URL ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਓ(_t)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "ਡਬਲ-ਸਾਇਜ਼ ਗਰੱਬ ਹੈਂਡਲ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲੈਵਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 99)(_u):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "M_RU ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (1 - 16):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 -msgid "Select Color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 -msgid "Normal:" -msgstr "ਸਧਾਰਨ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 -msgid "Selected:" -msgstr "ਚੁਣਿਆ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਖੇਤਰ(_n)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨਵਰਟ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 -msgid "General Preferences" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -msgid "_Rectangle" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ(_R)" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _x:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ _y:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT ਟੈਕਸਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 -msgid "Target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "ਇਹ ਮੈਪ-ਫਾਇਲ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 -msgid "Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Image name:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾਂ:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -msgid "Select Image File" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "_Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "ਲੇਖਕ(_h):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "Default _URL:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 -msgid "_Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map File Format" -msgstr "ਮੈਪ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -msgid "View Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 -msgid "Apply various lighting effects to an image" -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "ਲਾਈਟਨਿੰਗ ਪਰਭਾਵ(_L)...." - -#. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 -msgid "General Options" -msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_r)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 -msgid "High _quality preview" -msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ(_q)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 -msgid "Distance:" -msgstr "ਦੂਰੀ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 -msgid "Light Settings" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੈਟਿੰਗਵਾਂ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 -msgid "Light 1" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 -msgid "Light 2" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 -msgid "Light 3" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 -msgid "Light 4" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 -msgid "Light 5" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 -msgid "Light 6" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 -msgid "Directional" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -msgid "Point" -msgstr "ਬਿੰਦੂ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 -msgid "Set light source color" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 -msgid "_Intensity:" -msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 -msgid "Light intensity" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 -msgid "Position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 -msgid "I_solate" -msgstr "ਵੱਖ(_s)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 -msgid "Material Properties" -msgstr "ਪਦਾਰਥ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 -msgid "_Glowing:" -msgstr "ਗਲੋਇੰਗ(_G):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਪਾਈ ਗਈ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 -msgid "_Bright:" -msgstr "ਚਮਕ(_B):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 -msgid "_Shiny:" -msgstr "ਚਮਕੀਲਾ(_S):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "ਹਾਈਲਾਇਟ ਦੀ ਇਨਟੈੱਨਸਟੀ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 -msgid "_Polished:" -msgstr "ਪਾਲਿਸ਼(_P):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹਾਈਲਾਇਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਫੋਕਸ ਬਣਾਏਗਾ।" - -#. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 -msgid "_Metallic" -msgstr "ਮਟੈਲਿਕ(_M)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "ਬੰਪ ਮੈਪਿੰਗ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "ਬੰਪ-ਮੈਪ ਚਿੱਤਰ(_a):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 -msgid "Logarithmic" -msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "ਚਾਪ:" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 -msgid "Environment image to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 -msgid "Op_tions" -msgstr "ਚੋਣ(_t)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 -msgid "_Light" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 -msgid "_Material" -msgstr "ਮਾਲ(_M)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 -msgid "_Bump Map" -msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 -msgid "_Environment Map" -msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ ਪਤਾ ਲਗਾਓ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 -msgid "I_nteractive" -msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 -msgid "Map to plane" -msgstr "ਪਲੇਨ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 -msgid "Map to sphere" -msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 -msgid "Map to box" -msgstr "ਬਾਕਸ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਲਈ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 -msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਬਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ (ਪਲੇਨ, ਗੋਲੇ, ਬਕਸੇ ਜਾਂ ਸਿਲੰਡਰ ਵਿੱਚ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 -msgid "Map _Object..." -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਮੈਪ(_O)..." - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 -msgid "_Box" -msgstr "ਡੱਬਾ(_B)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 -msgid "C_ylinder" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 -msgid "Map to:" -msgstr "ਮੈਪ ਲਈ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 -msgid "Plane" -msgstr "ਪਲੇਨ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 -msgid "Sphere" -msgstr "ਗੋਲਾ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 -msgid "Box" -msgstr "ਬਾਕਸ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "ਮੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਟਾਈਪ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 -msgid "Transparent background" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈੱਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 -msgid "Tile source image" -msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਬੇਅੰਤ ਪਲੇਨ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 -msgid "Create new image" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "ਐਂਟੀਏਲੀਅਸਿੰਗ ਯੋਗ(_a)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "ਟੇਡੇ-ਵਿੰਗੇ ਕੋਨੇ ਹਟਾਉਣੇ ਯੋਗ/ਆਯੋਗ ਕਰੋ (ਐਟਲਾਈਸਿੰਗ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "ਐਂਟੀ-ਏਲੀਅਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ। ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 -msgid "Point light" -msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 -msgid "Directional light" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 -msgid "No light" -msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 -msgid "Direction Vector" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 -msgid "Ambient:" -msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 -msgid "Diffuse:" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 -msgid "Reflectivity" -msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 -msgid "Specular:" -msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 -msgid "Highlight:" -msgstr "ਉਭਾਰੋ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "X ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Y ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Z ਧੁਰੇ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਕੋਣ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Front:" -msgstr "ਮੁੱਖ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 -msgid "Back:" -msgstr "ਬੈਕ:" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਬਕਸਾ ਫੇਸ ਵਿੱਚ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z ਸਕੇਲ (ਆਕਾਰ)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਤਲ(_B):" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "ਕੇਪ ਫੇਸ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 -msgid "R_adius:" -msgstr "ਰੇਡੀਅਸ(_a):" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਰੇਡੀਅਸ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 -msgid "Cylinder length" -msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 -msgid "O_ptions" -msgstr "ਚੋਣ(_p)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 -msgid "O_rientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_r)" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 -msgid "Map to Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਮੈਪ" - -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "ਝਲਕ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ(_w)" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "ਪਰਿਮ ਦੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 -msgid "Maze" -msgstr "ਮੇਇਜ਼" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 -msgid "Maze Size" -msgstr "ਮੇਇਜ਼ ਆਕਾਰ" - -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 -msgid "Pieces:" -msgstr "ਟੁਕੜੇ:" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" - -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 -msgid "Algorithm" -msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 -msgid "Depth first" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "ਪਰਿਮ ਦਾ ਐਲੋਗਰਥਿਮ" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"ਚੋਣ ਸਾਇਜ਼ ਜਿਸਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਟਾਇਲ-ਯੋਗ ਮੇਇਜ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "ਇੱਕ ਲਾਬੇਰਿਨਥ ਬਣਾਓ" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 -msgid "_Maze..." -msgstr "ਮੇਇਜ਼(_M)..." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 -msgid "Drawing maze" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਮੇਇਜ਼" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੋਈ XMP ਪੈਕਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਚੋਣਵਾਂ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ <%s> ਮਿਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸੀ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਮਿਲਿਆ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ \"%s\"=\"%s\" ਐਟਰੀਬਿਊਟ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "<%s> ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦਾ ਐਟਰੀਬਿਊਟ rdf:about ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 -#, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਨੈਸਟਡ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1010 -#, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "ਇਹ ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਦੇ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1112 -#, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲੀਮੈਂਟ (<%s>) ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1137 -msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>" -msgstr "XMP ਪੈਕੇਟ <?xpacket begin=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1151 -msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>" -msgstr "XMP ਪੈਕਟ <?xpacket end=...?> ਨਾਲ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP ਵਿੱਚ XML ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਜਾਂ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੋਨਾ ਕਰਲ-ਅੱਪ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ(_P)..." - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "ਪੇਜ਼-ਕਰਲ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 -msgid "Curl Location" -msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 -msgid "Lower right" -msgstr "ਥੱਲੇ ਸੱਜੇ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 -msgid "Lower left" -msgstr "ਥੱਲੇ ਖੱਬੇ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 -msgid "Upper left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 -msgid "Upper right" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "ਕਰਲ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "ਕਰਲ ਹੇਠ ਸ਼ੇਡ(_S)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ (ਉਲਟ)" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 -msgid "Current gradient" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ / ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 -msgid "_Opacity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 -msgid "Curl Layer" -msgstr "ਕਰਲ ਲੇਅਰ" - -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 -msgid "Page Curl" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਰਲ" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਮਾਰਜ਼ਨ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_X ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_Y ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬਾ(_L):" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜਾ(_R):;" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 -msgid "C_enter:" -msgstr "ਸੈਂਟਰ(_e):" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 -msgid "Horizontally" -msgstr "ਹਰੀਜ਼ਟਲ" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 -msgid "Vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 -msgid "Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ" - -#: ../plug-ins/print/print.c:102 -msgid "Print the image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/print/print.c:107 -msgid "_Print..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ(_P)..." - -#: ../plug-ins/print/print.c:118 -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:124 -msgid "Page Set_up" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/print/print.c:265 -msgid "Image Settings" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plug-ins/print/print.c:348 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" - -#: ../plug-ins/print/print.c:375 -msgid "Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 -msgid "Selection to Path" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 -msgid "No selection to convert" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "ਪਾਥ ਐਡਵਾਂਸ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ ਚੋਣ" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "ਇੱਕ ਟਵਿਨ (TWAIN) ਡਾਟਾਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ(_S)..." - -#. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "ਸਕੈਨਰ/ਕੈਮਰਾ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 -msgid "Grab" -msgstr "ਲਵੋ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 -msgid "Grab a single window" -msgstr "ਇੱਕ ਇੱਕਲਾ ਝਰੋਖਾ ਲਵੋ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਵੋ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 -msgid "after" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 -msgid "Seconds delay" -msgstr "ਸਕਿੰਟ ਡੀਲੇਅ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 -msgid "Include decorations" -msgstr "ਡੈਕੋਰੇਸ਼ਨ ਸਮੇਤ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 -msgid "Capture a window or desktop image" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਚਿੱਤਰ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ" - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ(_S)..." - -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 -msgid "No data captured" -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਪਚਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4143 +0,0 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# -# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:16+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492 -#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317 -#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:882 ../gio/ginputstream.c:888 -#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1834 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1925 ../gio/gdbusconnection.c:2099 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1413 ../gio/glocalfile.c:2119 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:810 ../gio/gsimpleasyncresult.c:836 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:263 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1291 ../glib/gconvert.c:767 -#: ../glib/gconvert.c:1159 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625 -#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:775 -#: ../glib/gconvert.c:1084 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:953 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:567 -#: ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1411 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:571 -#: ../glib/gconvert.c:649 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:180 -msgid "Unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:181 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:680 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcredentials.c:447 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:311 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230 -#: ../gio/gdbusaddress.c:311 -#, c-format -msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ '%1$s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ `%s' ਗਲਤ ਹੈ (ਠੀਕ ਪਾਥ, tmpdir ਜਾਂ abstract ਕੁੰਜੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:182 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ `%s' ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਕਾਰਨ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "`%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ `%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ - ਫੈਮਲੀ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:446 -#, c-format -msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ `%s', ਕਾਲਨ (:) ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ `%3$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, `%2$s', ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ " -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:481 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element " -"`%s'" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ `%3$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, '%2$s' 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"`path' or `abstract' to be set" -msgstr "" -"`%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ ਇੱਕ `path' ਜਾਂ `abstract' " -"ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:595 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "`%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਹੋਸਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:609 -#, c-format -msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "`%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "`%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:644 -#| msgid "Error connecting: " -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ `%2$s' ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ `%1$s' ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:688 -#, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" -msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:706 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s': %s" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:715 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:733 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ `%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:951 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1020 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1057 -#, c-format -msgid "Error spawning command line `%s': " -msgstr "`%s' ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1068 -#, c-format -msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ `%s' ਨਾਲ ਅਸਧਾਰਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1082 -#, c-format -msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ `%s' ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਬੰਦ ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6688 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value `%s'" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ `%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6697 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1273 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:287 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:331 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1158 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ `%s' ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299 -#, c-format -msgid "Error creating directory `%s': %s" -msgstr "`%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for reading: " -msgstr "`%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "`%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ `%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"`%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ `%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed" -msgstr "" -"`%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ `%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'" -msgstr "`%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -#| msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s" -msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s" -msgstr "ਸਟਾਲ ਲਾਕ ਫਾਇਲ `%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568 -#, c-format -#| msgid "Error creating lock-file `%s': %s" -msgid "Error creating lock file `%s': %s" -msgstr "`%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598 -#, c-format -#| msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s" -msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s" -msgstr "`%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608 -#, c-format -#| msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s" -msgid "Error unlinking lock file `%s': %s" -msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ `%s' ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685 -#, c-format -msgid "Error opening keyring `%s' for writing: " -msgstr "`%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " -msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, `%s' ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2402 -msgid "The connection is closed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1879 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2524 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4026 ../gio/gdbusconnection.c:4342 -#, c-format -msgid "" -"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"ਪਾਥ %s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ `org.freedesktop.DBus.Properties' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਆਬਜੈਕਟ " -"ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4097 -#, c-format -msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" -msgstr "" -"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ `%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ `%s', ਪਰ ਮਿਲੀ `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4192 -#, c-format -msgid "No such property `%s'" -msgstr "ਕੋਈ `%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4204 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not readable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ `%s' ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4215 -#, c-format -msgid "Property `%s' is not writable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ `%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4285 ../gio/gdbusconnection.c:6131 -#, c-format -msgid "No such interface `%s'" -msgstr "`%s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4469 -msgid "No such interface" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4690 ../gio/gdbusconnection.c:6637 -#, c-format -msgid "No such interface `%s' on object at path %s" -msgstr "ਪਾਥ %2$s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ `%1$s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4742 -#, c-format -msgid "No such method `%s'" -msgstr "`%s' ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4773 -#, c-format -msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ `%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ `%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4993 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5191 -#, c-format -msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" -msgstr "ਢੰਗ `%s' ਨੇ `%s' ਕਿਸਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ `%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6242 -#, c-format -msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ `%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ `%1$s' ਦਸਤਖਤ `%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:859 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:870 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:881 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:893 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:906 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:914 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:922 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ " -"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:998 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF" -msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ EOF ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ EOF ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'" -msgstr "" -"ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ " -"%d)। ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ `%s' ਸੀ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1038 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d" -msgstr "`%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1242 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ `%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1268 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ `%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1490 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ `%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1517 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire " -#| "format" -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string `%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ " -"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1705 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c ('l') ਜਾਂ 0x42 ('B') ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ " -"0x%02x ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1719 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1776 -#, c-format -msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty" -msgstr "ਦਸਤਖਤ `%s' ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1790 -#, c-format -msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ `%s' ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1821 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" -msgstr[1] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1831 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2163 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format" -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string `%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2304 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ %d fds (ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ) ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ %d fds (ਫਾਇਲ " -"ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ) ਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2312 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2356 -#, c-format -msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ ਦਸਤਖਤ `%s' ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2366 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is " -"`%s'" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ `%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ `%s' ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2382 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ `(%s)' ਦਸਤਖਤ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2939 -#, c-format -msgid "Error return with body of type `%s'" -msgstr "`%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2947 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2065 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1530 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1551 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2632 ../gio/gdbusproxy.c:2766 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:872 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at `%s': %s" -msgstr "`%s' ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1038 -#, c-format -msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "ਲਾਈਨ `%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1078 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ `%s' ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:88 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:93 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290 -#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Error parsing introspection XML: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:348 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:349 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:360 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:361 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:383 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:393 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" -msgstr "" -"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" -msgstr "" -"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on " -"interface `%s'\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:534 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:535 -#| msgid "Object path to monitor" -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -#| msgid "Method and interface name" -msgid "Signal and interface name" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:568 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1781 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:614 -#, c-format -#| msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1840 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:625 -#, c-format -#| msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:646 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:698 -#, c-format -#| msgid "Error accepting connection: %s" -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:725 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:726 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:727 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:728 -#| msgid "Timeout was reached" -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:767 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:898 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:909 -#, c-format -msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ `%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:974 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n" -msgstr "`%2$s' ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1406 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1407 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1408 -msgid "Print XML" -msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1409 -msgid "Introspect children" -msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1410 -msgid "Only print properties" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1501 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1700 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1733 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:575 ../gio/gwin32appinfo.c:221 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:988 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1276 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1563 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1807 ../gio/gdesktopappinfo.c:1831 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2055 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2171 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gio/gdrive.c:363 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:444 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdrive.c:521 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdrive.c:728 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ਡਰਾਇਵਹ start ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdrive.c:831 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gemblem.c:324 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblem.c:334 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:367 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:377 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:400 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240 -#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588 -#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786 -#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366 -#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871 -#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448 -#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727 -#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380 -#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error message when trying to find the -#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081 -#: ../gio/glocalfile.c:1094 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2275 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:2475 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2284 -msgid "Target file exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:2501 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2761 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2765 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gfile.c:2912 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:3490 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gfile.c:3584 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:3633 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:6178 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:205 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271 -#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileicon.c:237 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfileicon.c:247 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420 -#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:523 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:381 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:379 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:284 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:304 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:314 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:325 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s" - -#: ../gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:430 -msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:184 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:192 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:225 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:304 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:238 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gio/ginputstream.c:194 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302 -#: ../gio/goutputstream.c:1238 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1449 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:213 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Unknown proprocessing options \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:265 ../gio/glib-compile-resources.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:295 -msgid "Error processing input file with xmllint" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:350 -msgid "Error processing input file with to-pixdata" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:383 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:447 ../gio/glib-compile-schemas.c:1561 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:570 ../gio/glib-compile-resources.c:603 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 -msgid "" -"The directory where files are to be read from (default to current directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:571 ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2019 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:572 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:573 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:574 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:575 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:576 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:577 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:606 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:622 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and dash ('-') are permitted." -msgstr "" -"ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਗਲਤ ਅੱਖਰ '%c'; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਡੈਸ਼ ('-') ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ " -"ਹਨ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਡੈਸ਼ ('--') ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਡੈਸ਼ ('-') ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> ਸ਼ੈਡੋ <key name='%s'> <schema id='%s'> ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ " -"<override> ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" -"<key> ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ 'type', 'enum' ਜਾਂ 'flags' ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ " -"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021 -msgid "<override> given but schema isn't extending anything" -msgstr "<override> ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034 -#, c-format -msgid "no <key name='%s'> to override" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ <key name='%s'> ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "<schema id='%s'> ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ '%s' ਲਈ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "<schema id='%s'> ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ '%s' ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149 -#, c-format -#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"<schema id='%s'> ਲਿਸਟ ਹੈ, <schema id='%s'> ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> ਵਧਾਇਆ, ਪਰ '%s' " -"'%s' ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ਪਾਥ, ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਸਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਪਾਥ ':/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1229 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1747 ../gio/glib-compile-schemas.c:1818 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1894 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1755 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1814 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1854 -#, c-format -msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ `%3$s' ਵਿੱਚ `%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ `%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860 ../gio/glib-compile-schemas.c:1918 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864 ../gio/glib-compile-schemas.c:1922 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1950 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1880 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -"%s. " -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ `%3$s' ਵਿੱਚ `%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ `%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1908 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ `%3$s' ਵਿੱਚ `%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ `%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸਕੀਮ " -"'ਚ ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1936 -#, c-format -msgid "" -"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ `%3$s' ਵਿੱਚ `%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ `%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ " -"ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1990 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1991 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1992 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2022 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ਜੀਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੀਮਾ ਕੈਸ਼ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n" -"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2077 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2080 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:948 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1116 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1145 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2148 ../gio/glocalfile.c:2177 -#: ../gio/glocalfile.c:2337 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1319 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1335 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1460 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1827 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1850 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1871 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1950 ../gio/glocalfile.c:1970 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2033 ../gio/glocalfile.c:2038 ../gio/glocalfile.c:2118 -#: ../gio/glocalfile.c:2125 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2126 ../glib/gregex.c:213 -msgid "internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2152 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2181 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2185 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 ../gio/glocalfile.c:2341 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2270 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2316 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2330 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:719 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:726 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:733 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:773 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:492 ../gio/gmemoryoutputstream.c:750 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:502 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:526 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:760 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:769 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:363 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ('unmount) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:442 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (\"eject\") ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:523 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ \"unmount\" ਜਾਂ \"unmount_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:611 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ \"eject\" ਜਾਂ \"eject_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:701 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (\"remount\") ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:785 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:874 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' '[' ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ']' ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:178 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:218 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" - -#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gresolver.c:764 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:814 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gresolver.c:849 ../gio/gresolver.c:928 -#, c-format -msgid "No service record for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gresolver.c:854 ../gio/gresolver.c:933 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/gresolver.c:859 ../gio/gresolver.c:938 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gresource.c:285 ../gio/gresource.c:526 ../gio/gresource.c:543 -#: ../gio/gresource.c:666 ../gio/gresource.c:735 ../gio/gresource.c:796 -#: ../gio/gresource.c:876 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:552 ../gio/gresourcefile.c:654 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:445 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:650 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:858 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530 -#| msgid "Print XML" -msgid "Print help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:476 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:482 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496 -#: ../gio/gresource-tool.c:503 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:491 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:501 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610 -#, c-format -#| msgid "Unknown command '%s'\n" -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:516 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:537 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND The (optional) command to explain\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:547 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:556 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74 -#, c-format -#| msgid "No such interface `%s'" -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ '%s' ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:59 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:80 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:94 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:100 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:106 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:112 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:133 -#, c-format -#| msgid "No such property `%s'" -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦੀ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:503 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -#| msgid "Lists the keys in SCHEMA" -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555 -#: ../gio/gsettings-tool.c:592 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:554 -#| msgid "Lists the children of SCHEMA" -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:560 -#| msgid "List keys and values, recursively" -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n" -"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:562 -#| msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574 -#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -#| msgid "Queries the range of valid values for KEY" -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE" -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -#| msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -#| msgid "Resets KEY to its default value" -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:597 -#| msgid "Checks if KEY is writable" -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:603 -#| msgid "" -#| "Monitors KEY for changes.\n" -#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -#| "Use ^C to stop monitoring.\n" -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:618 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:646 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:654 -#| msgid "" -#| "Arguments:\n" -#| " SCHEMA The id of the schema\n" -#| " KEY The name of the key\n" -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:659 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY The (optional) key within the schema\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:663 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY The key within the schema\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:667 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE The value to set\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -#| msgid "Empty schema name given" -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gsocket.c:282 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gsocket.c:289 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/gsocket.c:297 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3449 ../gio/gsocket.c:3493 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../gio/gsocket.c:471 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:505 ../gio/gsocket.c:521 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:505 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gsocket.c:1712 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1755 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1816 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1890 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1943 ../gio/gsocket.c:1979 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1944 ../gio/gsocket.c:1980 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1945 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2164 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2285 -msgid "Connection in progress" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:2337 ../gio/gsocket.c:4235 -#, c-format -msgid "Unable to get pending error: %s" -msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2507 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2685 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2799 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2878 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3442 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3709 ../gio/gsocket.c:3790 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3734 -msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:4014 ../gio/gsocket.c:4150 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4254 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:174 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:188 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486 -msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:191 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:232 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:156 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:182 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:189 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:336 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:169 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:179 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:208 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:238 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:288 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:350 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:357 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:363 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:370 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:376 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ 'connect' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:400 -#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gthemedicon.c:498 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:249 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:254 -#| msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:264 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:289 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:298 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gio/gtlspassword.c:114 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ਇਹ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦਾ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅਸੈਸ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:116 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:118 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr "1 ਕੰਟਰੋਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:590 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:195 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:211 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:347 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for " -"socket. Expected %d bytes, got %d" -msgstr "" -"ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ, ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤ ਚੋਣ ਲੰਬਾਈ। ਚਾਹੀਦੇ %d ਬਾਈਟ, " -"ਮਿਲੇ %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:568 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:630 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:392 ../gio/gunixinputstream.c:413 -#: ../gio/gunixinputstream.c:492 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:447 ../gio/gunixinputstream.c:642 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:433 ../gio/gunixoutputstream.c:597 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:378 ../gio/gunixoutputstream.c:399 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:478 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244 -msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gvolume.c:408 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:488 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:276 -msgid "Can't find application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:308 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:344 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:366 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "ਸਬੰਧ ਬਦਲਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:378 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349 -msgid "Not enough memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370 -msgid "Need more input" -msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:760 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../glib/gconvert.c:806 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047 -#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gconvert.c:1873 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1883 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1900 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1912 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਦੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1928 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gconvert.c:2023 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:2033 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:205 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:207 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:210 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:213 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:216 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:219 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:252 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:254 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ਜਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ਫਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "ਮਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ਅਪ" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -#| msgctxt "full month name" -#| msgid "May" -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ਜੁਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ਅਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "ਸਤੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ਅਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:289 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ਨਵੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:291 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ਦਸੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:316 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:318 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ਸੋਮ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ਮੰਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ਬੁੱਧ" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "ਵੀਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:343 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" - -#: ../glib/gdatetime.c:345 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ਐਤ" - -#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:690 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:704 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:787 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:855 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1078 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1097 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fflush() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1141 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1165 -#, c-format -msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fclose() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1287 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1547 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:1560 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2088 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2109 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/giochannel.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1760 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064 -#: ../glib/giochannel.c:2151 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../glib/giochannel.c:1951 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:726 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:762 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1162 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1222 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1244 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1270 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1297 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081 -#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406 -#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1715 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4089 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4111 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4253 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4300 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4324 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmappedfile.c:128 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: " - -#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:430 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name " -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ " - -#: ../glib/gmarkup.c:446 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c' " - -#: ../glib/gmarkup.c:555 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:639 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:651 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ " -"ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:677 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gmarkup.c:715 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:723 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:728 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ " -"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1076 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1116 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ " -"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1309 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ " -"ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1353 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " -"begin an element name" -msgstr "" -"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " -"allowed character is '>'" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1533 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1542 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1710 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1724 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, " -"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1746 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1752 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1757 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1763 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1770 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1786 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1792 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "Usage:" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../glib/goption.c:766 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ਚੋਣ...]" - -#: ../glib/goption.c:872 -msgid "Help Options:" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:873 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:879 -msgid "Show all help options" -msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:941 -msgid "Application Options:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:1003 ../glib/goption.c:1073 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1013 ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1038 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1046 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1309 ../glib/goption.c:1388 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/goption.c:1419 ../glib/goption.c:1532 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1985 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" - -#: ../glib/gregex.c:190 -msgid "corrupted object" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:192 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:194 -msgid "out of memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../glib/gregex.c:199 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ" - -#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#: ../glib/gregex.c:221 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:230 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ" - -#: ../glib/gregex.c:232 -msgid "workspace limit for empty substrings reached" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ" - -#: ../glib/gregex.c:234 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ" - -#: ../glib/gregex.c:236 -msgid "bad offset" -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../glib/gregex.c:238 -msgid "short utf8" -msgstr "short utf8" - -#: ../glib/gregex.c:242 -msgid "unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" - -#: ../glib/gregex.c:265 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c" - -#: ../glib/gregex.c:268 -msgid "unrecognized character follows \\" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\" - -#: ../glib/gregex.c:275 -msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here" -msgstr "ਅੱਖਰ ਅੱਖਰ ਬਦਲਣਾ (\\l, \\L, \\u, \\U) ਇੱਥੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:278 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:281 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" - -#: ../glib/gregex.c:284 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:287 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:290 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:293 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:296 -msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "(? ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:307 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:314 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:321 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:324 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:327 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "regular expression too large" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:357 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:360 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:363 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:366 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:369 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:372 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:375 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:378 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)" - -#: ../glib/gregex.c:381 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)" - -#: ../glib/gregex.c:384 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:390 -msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" -msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:393 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:396 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" -msgstr "" -"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ " -"ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:401 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ" - -#: ../glib/gregex.c:405 -msgid "code overflow" -msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ" - -#: ../glib/gregex.c:409 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1206 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1215 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1271 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:1307 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2182 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2198 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2238 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:2247 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2254 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2265 -msgid "digit expected" -msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2283 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2345 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2349 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:2359 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gshell.c:91 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:181 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:559 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:578 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" - -#: ../glib/gspawn.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:348 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:433 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1241 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1397 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1407 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1416 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1424 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:1448 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:282 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:444 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1311 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ " -"ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gutf8.c:915 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154 -#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" - -#: ../glib/gutils.c:2172 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 -#, c-format -#| msgid "%.1f MB" -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 -#, c-format -#| msgid "%.1f GB" -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 -#, c-format -#| msgid "%.1f TB" -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2183 -#, c-format -#| msgid "%.1f PB" -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2186 -#, c-format -#| msgid "%.1f EB" -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2199 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2250 -#, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ" - -#: ../glib/gutils.c:2305 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,130 +0,0 @@ -# Punjabi translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&component=network\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-16 12:04+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: paX-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲਕਰਤਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "DER ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "DER ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:349 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:202 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:481 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "ਪੀਅਰ TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:501 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "ਪੀਅਰ ਨੇ ਗਲਤ TLS ਮੁੜ-ਹੈਂਡਸੇਕ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:519 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:814 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:840 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:888 -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1027 -#, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "TLS ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1053 -#, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "TLS ਸਾਕਟ ਲਈ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "TLS ਬੰਦ ਕਰਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 -msgid "" -"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -"locked." -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 -msgid "" -"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " -"further failures." -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 -msgid "The PIN entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 -msgid "Module" -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 -msgid "PKCS#11 Module Pointer" -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 -msgid "Slot ID" -msgstr "" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 -msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-02-10 09:53:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,950 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-bluetooth.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 01:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:31+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76 -msgid "Click to select device..." -msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ…" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:131 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:172 -msgid "No adapters available" -msgstr "ਐਡਪਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 ../lib/bluetooth-chooser.c:924 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:376 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:800 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 ../properties/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "ਸਭ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../properties/bluetooth.ui.h:2 -msgid "Paired" -msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "ਕੋਈ ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "ਪੇਅਰ ਜਾਂ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:234 -msgid "Show Only Bluetooth Devices With..." -msgstr "…ਨਾਲ ਹੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਵੇਖੋ" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:250 -msgid "Device _category:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ(_c):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:265 -#| msgid "Select the device category to filter above list" -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕੈਟਾਗਰੀ ਚੁਣੋ" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:279 -msgid "Device _type:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ(_t):" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:300 -#| msgid "Select the device type to filter above list" -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:306 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ (ਮਾਊਸ, ਕੀਬੋਰਡ ਆਦਿ)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ, ਹੈੱਡਸੈੱਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:58 -msgid "All types" -msgstr "ਸਭ ਟਾਈਪਾਂ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:60 -msgid "Phone" -msgstr "ਫੋਨ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:62 -msgid "Modem" -msgstr "ਮਾਡਮ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:64 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:66 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:69 -msgid "Headset" -msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:71 -msgid "Headphones" -msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:73 -msgid "Audio device" -msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:75 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:77 -msgid "Mouse" -msgstr "ਮਾਊਸ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:79 -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:81 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:83 -msgid "Joypad" -msgstr "ਜਾਏ-ਪੈਡ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:85 -msgid "Tablet" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:87 -#| msgid "Audio device" -msgid "Video device" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ-ਟਿਕਾਣਾ ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਇਹ GPS ਜੰਤਰ ਵਰਤੋਂ" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ (ਟੈਸਟ)" - -#: ../applet/main.c:127 -msgid "Select Device to Browse" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../applet/main.c:131 -msgid "_Browse" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼(_B)" - -#: ../applet/main.c:140 -msgid "Select device to browse" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../applet/main.c:290 -msgid "Turn On Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../applet/main.c:291 ../applet/notify.c:204 -msgid "Bluetooth: Off" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ: ਬੰਦ" - -#: ../applet/main.c:294 -msgid "Turn Off Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../applet/main.c:295 ../applet/notify.c:204 -msgid "Bluetooth: On" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ: ਚਾਲੂ" - -#: ../applet/main.c:300 -#| msgid "Bluetooth is disabled" -msgid "Bluetooth: Disabled" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ: ਆਯੋਗ" - -#: ../applet/main.c:454 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../applet/main.c:457 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314 -msgid "Connecting..." -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../applet/main.c:460 ../applet/main.c:743 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../applet/main.c:463 ../applet/main.c:743 -msgid "Disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../applet/main.c:761 ../applet/main.c:825 ../moblin/moblin-panel.c:1002 -msgid "Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../applet/main.c:774 -msgid "Send files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ…" - -#: ../applet/main.c:784 -msgid "Browse files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ…" - -#: ../applet/main.c:795 ../properties/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../applet/main.c:803 ../properties/bluetooth.ui.h:5 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../applet/main.c:813 ../properties/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../applet/main.c:866 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#. Parse command-line options -#: ../applet/main.c:889 -msgid "- Bluetooth applet" -msgstr "- ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਪਲਿਟ" - -#: ../applet/main.c:894 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n" - -#: ../applet/main.c:920 -msgid "Bluetooth Applet" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਪਲਿਟ" - -#: ../applet/notify.c:138 ../applet/notify.c:152 -#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129 -#: ../moblin/main.c:141 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265 -#, c-format -msgid "Device '%s' wants to pair with this computer" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../applet/agent.c:202 -#, c-format -msgid "Please enter the PIN mentioned on device %s." -msgstr "ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ PIN ਲਈ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਕੋਡ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../applet/agent.c:272 -#, c-format -msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਜੰਤਰ %2$s ਉੱਤੇ PIN '%1$s' ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#. translators: Whether to grant access to a particular service -#: ../applet/agent.c:314 -#, c-format -#| msgid "Grant access to %s?" -msgid "Grant access to '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../applet/agent.c:319 -#, c-format -msgid "Device %s wants access to the service '%s'." -msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:369 -#, c-format -#| msgid "Pairing request for %s" -msgid "Pairing request for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੰਗ" - -#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434 -msgid "Bluetooth device" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ" - -#: ../applet/agent.c:372 -msgid "Enter PIN" -msgstr "PIN ਦਿਓ" - -#. translators: this is a popup telling you a particular device -#. * has asked for pairing -#: ../applet/agent.c:396 -#, c-format -#| msgid "Pairing request for %s" -msgid "Pairing confirmation for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../applet/agent.c:405 -msgid "Verify PIN" -msgstr "PIN ਪੁਸ਼ਟੀ" - -#: ../applet/agent.c:432 -#, c-format -#| msgid "Authorization request" -msgid "Authorization request from '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ" - -#: ../applet/agent.c:435 -msgid "Check authorization" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Manager" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Bluetooth Manager applet" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲਿਟ" - -#: ../applet/com.canonical.indicator.bluetooth.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether or not to show the bluetooth indicator in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:1 -msgid "Bluetooth: Checking" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ: ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:2 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 -msgid "Send Files to Device…" -msgstr "" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:4 -msgid "Browse Files on Device…" -msgstr "" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:5 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:696 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:6 -msgid "Set Up New Device…" -msgstr "" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 -msgid "Bluetooth Settings…" -msgstr "" - -#: ../applet/popup-menu.ui.h:8 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1 -#| msgid "Always grant access" -msgid "_Always grant access" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2 -msgid "_Reject" -msgstr "ਇਨਕਾਰ(_R)" - -#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3 -msgid "_Grant" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_G)" - -#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1 -msgid "_Does not match" -msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ(_D)" - -#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:2 -msgid "_Matches" -msgstr "ਮਿਲਦਾ(_M)" - -#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1 -#| msgid "Show input" -msgid "_Show input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:297 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:297 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:409 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:414 -#| msgid "Bluetooth is disabled" -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:418 -#| msgid "No Bluetooth adapters present" -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:546 -msgid "Visibility" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:550 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../properties/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Connection" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../properties/bluetooth.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../properties/bluetooth.ui.h:8 -#| msgid "Send files..." -msgid "Send Files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ…" - -#: ../properties/bluetooth.ui.h:9 -#| msgid "Browse files..." -msgid "Browse Files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ…" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#. Power switch -#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls -#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power -#. * switches in the Network UI of Moblin -#: ../properties/bluetooth.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1603 -#| msgid "Bluetooth" -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#: ../properties/bluetooth.ui.h:12 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:206 ../wizard/main.c:328 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "'%s' ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../wizard/main.c:246 ../moblin/moblin-panel.c:1147 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਕਿ '%s' ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ PIN ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" - -#: ../wizard/main.c:300 ../moblin/moblin-panel.c:1198 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਪਿੰਨ (PIN) ਦਿਓ:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:385 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "'%s' ਲਈ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:444 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "'%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../wizard/main.c:482 ../moblin/moblin-panel.c:750 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਪਿੰਨ (PIN) '%s' ਉੱਤੇ ਦਿਓ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ \"ਐਂਟਰ' ਦੱਬੋ:" - -#: ../wizard/main.c:484 ../moblin/moblin-panel.c:752 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਪਿੰਨ ਲਿਖੋ ਜੀ:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:507 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸੈਟਅੱਪ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ…" - -#: ../wizard/main.c:525 ../moblin/moblin-panel.c:777 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ '%s' ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -#| msgid "<b>Welcome to the Bluetooth device setup wizard</b>" -msgid "Welcome to the Bluetooth new device setup" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "" -"The Bluetooth new device setup will walk you through the process of " -"configuring Bluetooth enabled devices for use with this computer." -msgstr "" -"ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਵਾਲੇ " -"ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਮੱਦਦ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -#| msgid "" -#| "The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " -#| "“discoverable” (sometimes called “visible”). Check the device's manual if " -#| "in doubt." -msgid "" -"The device will need to be within 10 meters of your computer, and be " -"“visible” (sometimes called “discoverable”). Check the device's manual if in " -"doubt." -msgstr "" -"ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ 10 ਮੀਟਰ ਦੀ ਦੂਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ “ਦਿੱਖ " -"(visible)” (ਕੁਝ ਵਾਰ “ਖੋਜ ਯੋਗ(discoverable)” ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜੇ " -"ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Introduction" -msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the device you want to set up" -msgstr "ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "PIN _options..." -msgstr "ਪਿੰਨ ਚੋਣਾਂ(_o)…" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -#| msgid "Devices" -msgid "Device search" -msgstr "ਜੰਤਰ ਖੋਜ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -#| msgid "Device _type:" -msgid "Device Setup" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:10 -msgid "Finishing New Device Setup" -msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1261 -#| msgid "Select the device you want to setup" -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "Setup Completed" -msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 ../moblin/pin.ui.h:1 -#| msgid "Passkey Options" -msgid "PIN Options" -msgstr "ਪਿੰਨ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 ../moblin/pin.ui.h:2 -#| msgid "_Automatic passkey selection" -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਿੰਨ(PIN) ਚੋਣ(_A)" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 ../moblin/pin.ui.h:4 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "ਪੱਕਾ ਪਿੰਨ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/pin.ui.h:5 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (ਬਹੁਤੇ ਹੈੱਡਸੈੱਟ, ਮਾਊਸ ਅਤੇ GPS ਜੰਤਰ)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 ../moblin/pin.ui.h:6 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 ../moblin/pin.ui.h:7 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:20 -#| msgid "Does not match" -msgid "Do not pair" -msgstr "ਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 ../moblin/pin.ui.h:8 -#| msgid "Custom PIN code:" -msgid "Custom PIN:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪਿੰਨ:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:22 -msgid "_Restart Setup" -msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:24 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:26 ../moblin/moblin-panel.c:1351 -msgid "Does not match" -msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:28 ../moblin/moblin-panel.c:1347 -msgid "Matches" -msgstr "ਮਿਲਦਾ" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../sendto/main.c:162 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ" - -#: ../sendto/main.c:167 ../sendto/main.c:180 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ" - -#: ../sendto/main.c:178 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ" - -#: ../sendto/main.c:188 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "ਅੰਦਾਜ਼ਨ %'d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਅੰਦਾਜ਼ਨ %'d ਘੰਟੇ" - -#: ../sendto/main.c:249 -msgid "File Transfer" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" - -#: ../sendto/main.c:253 -#| msgid "_Reject" -msgid "_Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:273 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../sendto/main.c:285 -msgid "From:" -msgstr "ਤੋਂ:" - -#: ../sendto/main.c:298 -msgid "To:" -msgstr "ਵੱਲ:" - -#: ../sendto/main.c:343 ../sendto/main.c:359 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../sendto/main.c:352 -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../sendto/main.c:450 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "%s ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../sendto/main.c:457 ../sendto/main.c:523 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਫਾਇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../sendto/main.c:519 -#, c-format -msgid "%d KB/s" -msgstr "%d KB/s" - -#: ../sendto/main.c:521 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d B/s" - -#: ../sendto/main.c:651 -msgid "Select device to send to" -msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../sendto/main.c:656 -msgid "_Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../sendto/main.c:700 -msgid "Choose files to send" -msgstr "ਭੇਜਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../sendto/main.c:703 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../sendto/main.c:729 -msgid "Remote device to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ" - -#: ../sendto/main.c:731 -msgid "Remote device's name" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "OBEX ਪੁਸ਼ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -#| msgid "Bluetooth: On" -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ (OBEX ਪੁਸ਼)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਟਰਾਂਸਫਰ" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../moblin/main.c:93 -msgid "Run in standalone mode" -msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#: ../moblin/main.c:101 ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Moblin Bluetooth Panel" -msgstr "ਮੋਬਲਿਨ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੈਨਲ" - -#: ../moblin/main.c:102 -#| msgid "- Bluetooth applet" -msgid "- Moblin Bluetooth Panel" -msgstr "- ਮੋਬਲਿਨ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਪੈਨਲ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:177 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:179 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:182 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:188 -#, c-format -#| msgid "%s %s %s" -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:192 -#, c-format -#| msgid "%s %s" -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../moblin/moblin-panel.c:202 -msgid "0 seconds" -msgstr "੦ ਸਕਿੰਟ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Your computer is visible on\n" -"Bluetooth for %s." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਪਿਊਟਰ %s\n" -"ਲਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:625 -#, c-format -#| msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgid "Pairing with %s failed." -msgstr "%s ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun. -#: ../moblin/moblin-panel.c:986 -msgid "Pair" -msgstr "ਪੇਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1023 -msgid "Browse" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1220 -#| msgid "Device Setup Failed" -msgid "Device setup failed" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#. Back button -#: ../moblin/moblin-panel.c:1234 ../moblin/moblin-panel.c:1310 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1359 ../moblin/moblin-panel.c:1437 -#: ../moblin/moblin-panel.c:1669 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Back to devices" -msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1273 -#| msgid "Phone" -msgid "Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1294 ../moblin/moblin-panel.c:1331 -#| msgid "Device Setup" -msgid "Device setup" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1454 ../moblin/moblin-panel.c:1585 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1470 -msgid "Only show:" -msgstr "ਕੇਵਲ ਵੇਖੋ:" - -#. Button for PIN options file -#: ../moblin/moblin-panel.c:1476 -#| msgid "PIN Options" -msgid "PIN options" -msgstr "ਪਿੰਨ ਚੋਣਾਂ" - -#. Add new button -#: ../moblin/moblin-panel.c:1520 -#| msgid "Set up new device..." -msgid "Add a new device" -msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../moblin/moblin-panel.c:1621 -msgid "Make visible on Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਦਿੱਖ ਬਣਾਉ" - -#. Button for Send file -#: ../moblin/moblin-panel.c:1627 -msgid "Send file from your computer" -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" - -#: ../moblin/bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Bluetooth Manager applet" -msgid "Bluetooth Manager Panel" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਮੈਨੇਜਰ ਪੈਨਲ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-02-10 09:53:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4445 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007,2008,2009. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 00:03+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#| msgid "Tiled" -msgid "Tile" -msgstr "ਟਾਈਲ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -#| msgid "Centered" -msgid "Center" -msgstr "ਸੈਂਟਰ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -#| msgid "Scaled" -msgid "Scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "ਸਪੈਨ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -#| msgid "Add Wallpaper" -msgid "Add wallpaper" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:11 -#| msgid "Add Wallpaper" -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/background/background.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:13 -msgid "<b>Theme</b>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:14 -msgid "<b>Launcher icon size</b>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:16 -msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:17 -msgid "" -"<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot.</span>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:23 -msgid "<small>Low</small>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:24 -msgid "<small>High</small>" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"defaults behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:26 -msgid "Restore default behaviors" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:27 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1054 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 -msgid "Current background" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1715 -msgid "Wallpapers" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1722 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1729 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1737 -msgid "Flickr" -msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -#| msgid "Apply Background" -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 -msgid "United States" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 -#| msgid "Gray" -msgid "Germany" -msgstr "ਜਰਮਨੀ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 -#| msgid "Cancel" -msgid "France" -msgstr "ਫਰਾਂਸ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -#| msgid "Span" -msgid "Spain" -msgstr "ਸਪੇਨ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -#| msgid "Clink" -msgid "China" -msgstr "ਚੀਨ" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -#| msgid "Select an account" -msgid "Select a region" -msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:776 -msgid "Unspecified" -msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -#| msgid "Select Image" -msgid "Select a language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#| msgid "Region:" -msgid "_Region:" -msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -#| msgid "City:" -msgid "_City:" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -#| msgid "Network Time" -msgid "_Network Time" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -#| msgid "Monitor" -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -#| msgid "Day:" -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#| msgid "Year:" -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -#| msgid "hour" -#| msgid_plural "hours" -msgid "24-hour" -msgstr "24-ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "ਘੜੀ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 -#| msgid "<b>Monitor</b>" -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution:" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation:" -msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 -msgid "Normal" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 -msgid "Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 -msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-ਬਿੱਟ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715 -msgid "Unknown model" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1792 -msgid "Section" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Default Applications" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1195 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "ਵਰਜਨ %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -#| msgid "Install Failed" -msgid "Install Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -#| msgid "Checking network address" -msgid "Checking for Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "System Info" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "" -#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -#| "fallback;" -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;" -msgstr "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬੈਕ,ਐਪ" -"ਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Processor" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "OS type" -msgstr "OS ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -#| msgid "Locations..." -msgid "Calculating..." -msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -#| msgid "Web" -msgid "_Web" -msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -#| msgid "Mail" -msgid "_Mail" -msgstr "ਮੇਲ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:11 -#| msgid "Calendar" -msgid "_Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -#| msgid "Music" -msgid "M_usic" -msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -#| msgid "Video" -msgid "_Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -#| msgid "_Photos:" -msgid "_Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "Driver" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "Experience" -msgstr "ਤਜਰਬਾ" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -#| msgid "Forced Fallback Mode" -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ਲਾਂਚਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ..." - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1181 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:956 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1558 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ " -"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift " -"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1370 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -" \"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1381 -msgid "_Reassign" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1493 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1845 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1868 -msgid "Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -#| msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgid "Repeat Keys" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#| msgid "Shortcut" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#| msgid "Boing" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#| msgid "_Paste" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#| msgid "_Mouse Settings" -msgid "Layout Settings" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Typing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ " -"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:4 -msgid "Do nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:439 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:440 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "audio DVD" -msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "e-book reader" -msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 -msgid "Picture CD" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 -msgid "Video CD" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "CD _audio:" -msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "_Music player:" -msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_Photos:" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Software:" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Other Media..." -msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "Acti_on:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Removable Media" -msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "" -"ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 -#| msgctxt "Sound event" -#| msgid "Login" -msgid "_Log In" -msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -#| msgid "_Account Type" -msgid "Account Type:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 -#| msgid "Error creating signal pipe." -msgid "Error creating account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 -msgid "Error removing account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Other Accounts" -msgid "Online Accounts" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Create new account" -msgid "Manage online accounts" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Faceb" -"ook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#| msgid "Create new account" -msgid "Select an account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 -msgid "Low on toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 -msgid "Out of toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 -msgid "Low on developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 -msgid "Out of developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 -msgid "Open cover" -msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Open door" -msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Low on paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 -msgid "Toner Level" -msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 -msgid "Ink Level" -msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 -msgid "Supply Level" -msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ" -msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 -#| msgid "Updates Available" -msgid "No printers available" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "ਹੋਲਡ" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 -msgid "Job Title" -msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 -msgid "Job State" -msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 -msgid "Test page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Disable Printer" -msgid "Add a New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Search by Address" -msgid "_Search by Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Add" -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651 -msgid "Getting devices..." -msgstr "...ਜੰਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1294 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ " -"samba-client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1322 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1327 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1352 -#| msgid "Local" -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "ਲੋਕਲ" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1354 -#| msgid "Network" -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 -msgid "Device types" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1696 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1777 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "mDNS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1786 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "ਸਾਂਬਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1795 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Supply" -msgstr "ਸਪਲਾਈ" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#| msgid "Default" -msgid "_Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 -msgid "Jobs" -msgstr "ਜਾਬ" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -#| msgid "Show" -msgid "_Show" -msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1997 ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -#| msgid "Print Test Page" -msgid "Print _Test Page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -#| msgid "Options" -msgid "_Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -#| msgid "Back" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Printer Options" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Allowed users" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -#| msgid "Printer" -msgid "Add New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵ\n" -"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -#| msgid "April" -msgid "Imperial" -msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "ਮੀਟਰ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "ਇੱਕ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਪੁੱਤ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#| msgid "" -#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -#| msgid "aterm" -msgid "Dates" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#| msgid "Time" -msgid "Times" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -#| msgid "November" -msgid "Numbers" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Currency" -msgstr "ਮੁਦਰਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#| msgid "_Department:" -msgid "Measurement" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -#| msgid "Example" -msgid "Examples" -msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -#| msgid "Normal" -msgid "Formats" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -#| msgid "Use same layout in all windows" -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#| msgid "Allow different layouts for each window" -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -#| msgid "New windows u_se active window's layout" -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Options" -msgid "_Options..." -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "Keyboard Layout Options" -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" -"ਦਿਓ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Layouts" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ " -"ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -#| msgid "Select a display language" -msgid "Display language:" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#| msgid "_Input volume: " -msgid "Input source:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#| msgid "Port:" -msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -#| msgid "<b>Your settings</b>" -msgid "Your settings" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -#| msgid "System Settings" -msgid "System settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "Copy Settings..." -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 -#| msgid "" -#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match " -#| "yours" -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ " -"ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 -#| msgid "Copy Settings..." -msgid "Copy Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;Language;Layout;Keyboard;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -#| msgid "<b>Pointer Speed</b>" -msgid "Pointer Speed" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):" - -#. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -#| msgid "Right" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#| msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "Mouse" -msgstr "ਮਾਊਸ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -#| msgid "_Disable touchpad while typing" -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Scrolling" -msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -#| msgid "Disabled" -msgid "_Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ(_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_E)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -#| msgid "Enable _horizontal scrolling" -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ" -";ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 -#| msgid "Other..." -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "...ਹੋਰ" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1522 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1119 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1124 -msgid "Enterprise" -msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1130 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1513 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1581 -msgid "Hotspot" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1647 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1735 -#, c-format -#| msgid "%i Mb/s" -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990 ../panels/network/network.ui.h:10 -#| msgid "IPv4 Address:" -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1991 ../panels/network/network.ui.h:11 -#| msgid "IPv6 Address:" -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2044 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2417 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2152 -#| msgid "FTP Proxy:" -msgid "Proxy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2226 -msgid "Network proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2484 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3099 -#| msgid "Not connected" -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3100 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3118 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3121 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3139 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3199 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3202 -#| msgid "_Socks Host" -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "Cr_eate" -msgid "Create..." -msgstr "ਬਣਾਓ..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -#| msgid "%s VPN" -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "Hardware Address:" -msgid "Hardware Address" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "Speed:" -msgid "Speed" -msgstr "ਸਪੀਡ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -#| msgid "Subnet Mask:" -msgid "Subnet Mask" -msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -#| msgid "Default Route:" -msgid "Default Route" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -#| msgid "DNS:" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "_Configure..." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -#| msgid "Security:" -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#| msgid "Network Name:" -msgid "_Network Name" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "_Network Name" -msgid "Network Name" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -#| msgid "Security" -msgid "Security Key" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -#| msgid "Take a photo..." -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).." - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -#| msgid "IMEI:" -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -#| msgid "Provider:" -msgid "Provider" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -#| msgid "Type" -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -#| msgid "Gateway:" -msgid "Gateway" -msgstr "ਗੇਟਵੇ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -#| msgid "Group Name:" -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -#| msgid "Group Password:" -msgid "Group Password" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -#| msgid "Method:" -msgid "_Method" -msgstr "ਢੰਗ(_M)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -#| msgid "Configuration URL:" -msgid "_Configuration URL" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -#| msgid "HTTP Proxy:" -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -#| msgid "HTTP Proxy:" -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -#| msgid "FTP Proxy:" -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -#| msgid "Socks Host:" -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "Apply system wide" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -#| msgid "Airplane Mode" -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "ਬੇਤਾਰ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "ਮੇਸ਼" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -#| msgid "Connecting..." -msgid "Connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -#| msgid "Connected" -msgid "Connection failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" -"ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 -msgid "Unknown time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 -msgid "Battery charging" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 -msgid "Battery discharging" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "UPS charging" -msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 -msgid "UPS discharging" -msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 -#, c-format -msgid "%s until charged (%.0lf%%)" -msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 -#, c-format -msgid "%s until empty (%.0lf%%)" -msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" - -#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only -#. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 -#, c-format -msgid "%.0lf%% charged" -msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Shutdown" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "੧ ਘੰਟਾ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -#| msgid "Suspend" -msgid "Don't suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -#| msgid "On _battery power:" -msgid "On battery power" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -#| msgid "Cable unplugged" -msgid "When plugged in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -#| msgid "AC power and inactive for:" -msgid "Suspend when inactive for:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the lid is closed:" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -#| msgid "When power is critically low:" -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c):" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -#| msgid "Colors" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Power management settings" -msgid "Color management settings" -msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"ਰੰਗ,Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -#| msgid "Other finger: " -msgid "Other profile…" -msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:160 ../panels/color/color.ui.h:14 -#| msgid "Create a user" -msgid "Set for all users" -msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:167 -msgid "Create virtual device" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:202 -#| msgid "Select Sound File" -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:205 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:837 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:872 -#| msgid "Applications" -msgid "Calibration" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 -#| msgid "Settings for the selected device:" -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 ../panels/color/cc-color-panel.c:942 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ " -"ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:951 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 -#| msgid "This theme is not in a supported format." -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1034 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372 -#| msgid "_Profile:" -msgid "No profile" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1391 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i ਸਾਲ" -msgstr[1] "%i ਸਾਲ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1402 -#, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" -msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1413 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" -msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1482 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492 -#| msgid "Default" -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1610 ../panels/color/cc-color-panel.c:1642 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -#| msgctxt "volume" -#| msgid "Unamplified" -msgid "Uncalibrated" -msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1613 -#| msgid "The device is already in use." -msgid "This device is not color managed." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1645 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1683 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1710 -#| msgid "Unspecified" -msgid "Not specified" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1898 -#| msgid "This device is not color managed." -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2127 -#| msgctxt "universal access, seeing" -#| msgid "Display" -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2129 -#| msgid "Scale" -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "ਸਕੈਨਰ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2131 -#| msgid "Printer" -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2133 -#| msgid "Name" -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2135 -#| msgid "Web" -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" - -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -#| msgid "A_vailable files:" -msgid "Available Profiles" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "" -"Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Learn more" -msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -#| msgid "Device" -msgid "Add device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:11 -#| msgid "Remove from Favorites" -msgid "Remove a device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "Delete device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -#| msgid "April" -msgid "Add profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "Calibrate…" -msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -#| msgid "Remove from Favorites" -msgid "Remove profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -#| msgctxt "Sound event" -#| msgid "New e-mail" -msgid "View details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -#| msgid "Device types" -msgid "Device type:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -#| msgid "_Manager:" -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:22 -#| msgid "Model" -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:23 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -#| msgid "milliseconds" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "੧ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "੨ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "੩ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -#| msgid "Dim screen to save power" -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -#| msgid "Turn off after:" -msgid "_Turn off after:" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -#| msgid "Lock screen after:" -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_L):" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Locations..." -msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 -msgid "Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1841 -msgid "Input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "ਫੇਡ(_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 -msgid "_Profile:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 -msgid "System Sounds" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -msgid "Peak detect" -msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 -#| msgid "Test Speakers" -msgid "_Test Speakers" -msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 -#| msgid "_Output volume: " -msgid "_Output volume:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1830 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1959 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1848 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 -msgid "Input level:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 -msgid "Hardware" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1931 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1970 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 -#| msgid "_Alert volume: " -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1990 -msgid "Applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1994 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "ਭੌਂਕਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "ਚੌਂਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "ਕੱਚ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "ਸੋਨਰ" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" -"\n" -"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" -"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse " -"Keys;ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "ਡੈਸ਼ਰ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "ਨੋਮੋਨ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -#| msgid "Small" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -#| msgid "Normal" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "੧੨੫%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -#| msgid "Large" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "੧੫੦%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -#| msgid "Larger" -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -#| msgid "Contrast:" -msgid "_Contrast:" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -#| msgid "Text size:" -msgid "_Text size:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "ਚੋਣਾਂ..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "ਵੇਖਣਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -#| msgid "Test flash" -msgid "_Test flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#| msgid "Sound Settings" -msgid "_Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "ਸੁਣਨ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -#| msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -#| msgid "Sticky Keys Alert" -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -#| msgid "Acceptance delay:" -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "ਦੱਬਿਆ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -#| msgid "Slow Keys Alert" -msgid "Slow Keys" -msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#| msgid "Acceptance delay:" -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#| msgid "Beep when a key is rejected" -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -#| msgid "Mouse Keys" -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#| msgid "Keyboard Settings" -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Video Mouse" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "D_elay:" -msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -#| msgid "_Motion threshold:" -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 -msgid "Hover Click" -msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ(_M)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 -#, c-format -#| msgid "The two passwords are not equal." -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ " -"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 -msgid "Done!" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' " -"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 -#| msgid "Select finger" -msgid "Selecting finger" -msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 -#| msgid "" -#| "Enrolling fingerprints for\n" -#| "<b><big>%s</big></b>" -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:180 -msgid "More choices..." -msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "ਹਲਕਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "ਤਕੜਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 -msgid "Disable image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 -msgid "Take a photo..." -msgstr "...ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 -msgid "This user does not exist." -msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " -"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -msgid "Create a user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236 -msgid "" -"To create a user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 -msgid "Delete the selected user" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To delete the selected user,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 -msgid "My Account" -msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 -msgid "Other Accounts" -msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -#| msgid "" -#| "The username must consist of:\n" -#| " ➣ letters from the English alphabet\n" -#| " ➣ digits\n" -#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n" -" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n" -" ➣ਅੰਕ\n" -" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_e)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -#| msgid "" -#| "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be " -#| "visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password " -#| "here.</small>" -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do <b>not</b> include the password here." -msgstr "" -"ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " -"ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ਤਸਵੀਰ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Account type" -msgid "Account _type" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Login Options" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Automatic Login" -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Fingerprint Login" -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "_Language:" -msgid "_Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left middle finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left ring finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Left index finger" -msgid "Left little finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Right" -msgid "Right thumb" -msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right middle finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right ring finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -#| msgid "Right index finger" -msgid "Right little finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -#| msgid "Right index finger" -msgid "_Right index finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -#| msgid "Left index finger" -msgid "_Left index finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "_Other finger: " -msgid "_Other finger:" -msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -#| msgid "Action" -msgid "No Action" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -#| msgid "Scrolling" -msgid "Scroll Right" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -#| msgid "Preferences" -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 -#| msgid "Layout Settings" -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 -#| msgid "Create..." -msgid "Calibrate..." -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 -msgid "Left-Handed Orientation:" -msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 -#| msgid "Short" -msgid "Soft" -msgstr "ਸਾਫਟ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 -#| msgid "Fair" -msgid "Firm" -msgstr "ਫਿਰਮ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 -#| msgid "Alert Buttons" -msgid "Lower Button" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25 -#| msgid "Alert Buttons" -msgid "Top Button" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26 -#| msgid "Status:" -msgid "Stylus" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Set your keyboard preferences" -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;" - -#: ../shell/control-center.c:54 -#| msgid "Enable debugging code" -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../shell/control-center.c:55 -msgid "Show the overview" -msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Panel to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" - -#: ../shell/control-center.c:81 -msgid "- System Settings" -msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/control-center.c:89 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" - -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" -msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,225 +0,0 @@ -# translation of gnome-desktop.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007,2008, 2009, 2010. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:13+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, xtrerm ਦੀ ਵਰਤੋਂ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਵੀ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰੇ" - -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਰੋਤ ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ (CRTC,ਆਉਟਪੁੱਟ,ਮੋਡ)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਲੈਣ ਲਈ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀ X ਗਲਤੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR ਸਹਿਯੋਗੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %d ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2126 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " -"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"CRTC %d ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ/ਅਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਥਿਤੀ=(%d, %d), " -"ਆਕਾਰ=(%d, %d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2162 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "CRTC %d ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2307 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "CRTC %d ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 -msgid "Laptop" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਭਾਲੀ ਵੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1481 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d ਆਉਟਪੁੱਟ %s ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1488 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %s %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d ਘੁੰਮਾਉਣ=%s ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1513 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"ਆਉਟਪੁੱਟ %s ਦੇ ਉਹੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਹਨ:\n" -"ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡ: %d, ਨਵਾਂ ਮੋਡ = %d\n" -"ਮੌਜੂਦਾ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d), ਨਵੇਂ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ = (%d, %d)\n" -"ਮੌਜੂਦਾ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ= %s, ਨਵੀਂ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦਿਸ਼ਾ = %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "%s ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1697 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "CRTC %d ਲਈ ਮੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1721 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: %dx%d@%dHz ਮੋਡ ਨਾਲ %dx%d@%dHz ਉੱਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼(ਪਾਸ %d)\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"CRTCs ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" -"%s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਮੋਡ 'ਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ:\n" -" %s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"ਲੋੜੀਦਾ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਅਕਾਰ ਉਪਲੱਬਧ ਆਕਾਰ ਲਈ ਫਿੱਟ ਨਹੀਂ: ਲੋੜੀਦਾ=(%d, %d), ਘੱਟੋ-ਘੱਟ=(%d, " -"%d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" -"You must either rearrange the displays so that they fit within a (%d, %d) " -"square\n" -"or select the Ubuntu 2D session at login." -msgstr "" - -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਕਰੀਨਾਂ" - -#. Translators: This is the time format with date used -#. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%a, %e %b %R:%S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %e %b, %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is a time format with date used -#. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-02-10 09:53:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5963 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"disk-utility&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 20:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 02:03+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. Translators: Window title when no item is selected. -#. -#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected. -#. -#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 -#: ../src/notification/notification-main.c:537 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:270 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:322 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:805 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1121 -#| msgid "Disk _Utility" -msgid "Disk Utility" -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Disk Notifications" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Provides notifications related to disks" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183 -msgid "" -"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing " -"media or disconnecting the device." -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215 -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216 -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285 -msgid "The device to show the dialog for" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228 -msgid "text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229 -msgid "Text to show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113 -msgid "Error launching Disk Utility" -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 -msgid "Device to format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 -msgid "DEVICE" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163 -#, c-format -#| msgid "Operation was cancelled" -msgid "Operation was canceled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254 -msgid "Gnome Disk Utility formatting tool" -msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਫਰਾਮੈਟ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਟੂਲ" - -#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, -#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) -#. -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303 -#, c-format -msgid "Format partition %d of %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s) ਦਾ %1$d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ" - -#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, -#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) -#. -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310 -#, c-format -msgid "Formatting partition %d of %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s) ਦਾ %1$d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "Format %s (%s)" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s (%s)" - -#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320 -#, c-format -msgid "Formatting %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326 -#, c-format -msgid "Format %s Volume (%s)" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਵਾਲੀਅਮ (%s)" - -#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330 -#, c-format -#| msgid "Formatting volume..." -msgid "Formatting %s Volume (%s)" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ (%2$s) %1$s ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Repairing" -msgid "Preparing..." -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429 -#| msgid "_Unmount" -msgid "Unmounting..." -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to format '%s'" -msgstr "'%s' ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462 -#| msgid "Formatting volume..." -msgid "Formatting..." -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "Cancelled" -msgid "Cancelling..." -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489 -#| msgid "Formatting volume..." -msgid "Error formatting volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500 -msgid "Mounting volume..." -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524 -msgid "Error mounting device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541 -msgid "Error storing passphrase in keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156 -msgid "The RAID Array to add a component to." -msgstr "ਭਾਗ ਜੋੜਨ ਲਈ ਰੇਡ ਅਰੇ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228 -#, c-format -msgid "Add spare to %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸਪੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229 -#, c-format -#| msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\"" -msgid "" -"Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ \"%s\" (%s) ਲਈ %s ਸਪੇਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "Expand %s" -msgstr "%s ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238 -#, c-format -#| msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\"" -msgid "" -"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" " -"(%s)" -msgstr "" -"ਰੇਡ ਅਰੇ \"%s\" (%s) ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244 -msgid "_Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ(_E)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184 -msgid "The VG to add a PV to." -msgstr "PV ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ VG।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249 -#, c-format -#| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" -msgid "Add Physical Volume to %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਵਿੱਚ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220 -msgid "_Size:" -msgstr "ਆਕਾਰ(_S):" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਰਾਅ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ। ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਮੁੱਲ " -"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਾਂ ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਹੈੱਡ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ " -"ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "ਥਰੂਪੁੱਟ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149 -msgid "Spinup Time" -msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਟਾਈਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150 -#| msgid "Time needed to spin up the disk." -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਸਮਾਂ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਚਾਲੂ/ਰੋਕੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "ਸਪਿੰਡਲ ਸ਼ੁਰੂ/ਰੋਕੋ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਟੀ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166 -#| msgid "" -#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/" -#| "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers " -#| "data to a special reserved area (spare area)" -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜਦੋਂ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ/ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ ਲੱਭਦੀ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਇਹ ਸੈਕਟਰ ਨੂੰ \"ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ\" ਬਣਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਖਾਸ ਰਾਖਵੇਂ ਖੇਤਰ " -"(ਸਪੇਅਰ ਏਰੀਏ) ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "ਚੈਨਲ ਪੜ੍ਹਨ ਅੰਤਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਚੈਨਲ ਦਾ ਅੰਤਰ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "ਸੀਕ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184 -#| msgid "Frequency of errors while positioning." -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "ਸਥਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਹੈ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "ਸੀਕ ਟਾਈਮਰ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192 -#| msgid "Average efficiency of operatings while positioning" -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਔਸਤ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਘੰਟੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524 -#| msgid "Number of hours in general operational state." -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "ਸਪਿਨਅੱਪ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਰੀ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "ਪਾਵਰ ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224 -#| msgid "Number of power-on events." -msgid "Number of power-on events" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਨ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232 -#| msgid "Frequency of errors while positioning." -msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ 'ਪਰੋਗਰਾਮ' ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿੱਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਨਾਲ ਉਗਰਾਈਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "ਹਾਈ ਫਲਾਈ ਰਾਈਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੈੱਡ ਵਲੋਂ ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255 -#| msgid "Temperature" -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256 -#| msgid "Temperature of the drive." -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਹਵਾ-ਵਹਾ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "ਜੀ-ਸੈਂਸ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਜੋ ਕਿ ਇੰਪੈਕਟ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੋਣ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "ਪਾਵਰ ਆਫ਼ ਰੀ-ਟਰੈਸ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272 -#| msgid "Number of power-on events." -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ ਜਾਂ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਰੀ-ਟਰੈਕਟ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "ਸਾਈਕਲ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣ-ਲੋਡ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "ਜ਼ੋਨ ਸਥਿਤੀ ਲੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506 -msgid "Temperature" -msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288 -#| msgid "Current internal temperature in degrees Celsius." -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੈ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ECC ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296 -#| msgid "Number of ECC errors." -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "ECC ਆਨ-ਫਲਾਈ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "ਰੀ-ਐਲੋਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"ਮੁੜ-ਮੈਪ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਇਸ ਗੁਣ ਦਾ ਕੱਚਾ ਮੁੱਲ ਰੀ-ਐਲੋਕੇਟਡ ਸੈਕਟਰਾਂ ਤੋਂ ਸਪੇਅਰ " -"ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ (ਸਫ਼ਲ ਅਤੇ ਅਸਫ਼ਲ) ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬਾਕੀ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"ਸੈਕਟਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਰਹੇ ਹਨ। ਜੇ ਰੀ-ਮੈਪ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ " -"ਸੈਕਟਰਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ " -"ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਸੈਕਟਰ ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀਆਂ ਨਾਲ ਸੈਕਟਰ ਮੁੜ-ਮੈਪ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਹ ਕੇਵਲ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਮੈਪ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸੈਕਟਰ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨਯੋਗ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ/ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਨ ਹਨ। ਇਹ ਗੁਣ " -"ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਨੁਕਸ ਹਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ " -"ਮਕੈਨੀਕਲ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "UDMA CRC ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337 -#| msgid "Number of ECC errors." -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "UDMA ਮੋਡ ਦੌਰਾਨ CRC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "ਰਾਈਟ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"ਡਿਸਕ (ਜਾਂ) ਮਲਟੀ-ਜ਼ੋਨ ਗਲਤੀ ਰੇਟ (ਜਾਂ) ਫਲਾਇੰਗ-ਹਾਈਟ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "ਸਾਫਟ ਰੀਡ ਗਲਤੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353 -#| msgid "Number of ECC errors." -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "ਆਫ਼-ਟਰੈਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "ਡਿਸਕ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ ਗਲਤੀਆਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "ਡਾਟਾ ਐਡਰੈੱਸ ਮਾਰਕ (DAM) ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (ਜਾਂ) ਵੇਂਡਰ ਖਾਸ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "ਰਨ ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369 -#| msgid "Number of ECC errors." -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "ਸਾਫਟ ECC ਸੋਧ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ECC ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "ਥਰਮਲ ਅਸਪਰੇਟੀ ਰੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392 -msgid "Flying Height" -msgstr "ਫਲਾਇੰਗ ਹਾਈਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤਲ ਉੱਤੇ ਹੈੱਡ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400 -msgid "Spin High Current" -msgstr "ਸਪਿਨ ਹਾਈ ਕਰੰਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਉੱਚ ਕਰੰਟ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "ਸਪਿਨ ਬੱਜ਼" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409 -#| msgid "Time needed to spin up the disk." -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਬੱਜ਼ ਰੁਟੀਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417 -msgid "Drive's seek performance during offline operations" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਸੀਕ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424 -msgid "Disk Shift" -msgstr "ਡਿਸਕ ਸ਼ਿਫਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"ਡਿਸਕ ਬਦਲਣ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਧੱਕਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਤਾਪਮਾਨ " -"(ਜਾਂ) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਧੱਕਾ ਸੈਂਸਰ ਵਲੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਲੋਡ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜਿਆ " -"ਗਿਆ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਘੰਟੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442 -#| msgid "Number of hours in general operational state." -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "ਆਮ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਘੰਟਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਗਿਣਤੀ ਲੋਡ/ਅਣਲੋਡ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਈ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਮੁੜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਰਿਕਾਰਡ " -"ਕਰਨਾ, ਹੈੱਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਆਦਿ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458 -msgid "Load Friction" -msgstr "ਫਰੈਕਸ਼ਨ ਲੋਡ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459 -#| msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store" -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਟੋਰ ਦੇ ਜੰਤਰਿਕ ਭਾਗਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467 -#| msgid "Total number of load cycles." -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "ਲੋਡ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474 -msgid "Load-in Time" -msgstr "ਲੋਡ-ਇਨ ਟਾਈਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475 -#| msgid "General time for loading in a drive." -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਆਮ ਸਮਾਂ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "ਟੋਰਕ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉ ਗਤੀ ਲਈ ਜਤਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491 -#| msgid "Number of power-on events." -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਆਫ਼ ਰੀਟਰੇਸ ਈਵੈਂਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR ਹੈੱਡ ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "ਚੱਲਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੈੱਡ ਟਰੀਮਬਲਿੰਗ (GMR-ਹੈੱਡ) ਦੀ ਐਪਲੀਟਿਊਡ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507 -#| msgid "Temperature of the drive." -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "ਬਾਕੀ ਇੰਡੋਰੈਂਸ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਭੌਤਿਕ ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਡਰਾਇਵ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਭੌਤਿਕ " -"ਮਿਟਾਉਣ ਸਾਈਕਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਫੀਸਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਕਰਨ ਯੋਗ ECC ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532 -#| msgid "Number of ECC errors." -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "ਨਾ-ਠੀਕ ਹੋਣਯੋਗ ECC ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "ਚੰਗੇ ਬਲਾਕ ਦਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਰਾਖਵੇਂ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਕੁੱਲੇ ਰਾਖਵੇਂ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਫੀਸਦੀ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "ਹੈੱਡ ਫਲਾਇੰਗ ਘੰਟੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "ਹੈੱਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੇਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found. -#. * %d is the attribute number. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699 -#, c-format -#| msgid "No description for attribute %d." -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "ਗੁਣ %d ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789 -msgid "Normalized:" -msgstr "ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼:" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791 -msgid "Worst:" -msgstr "ਬੁਰਾ:" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793 -msgid "Threshold:" -msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ:" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795 -#| msgctxt "SMART attribute" -#| msgid "Value" -msgid "Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ:" - -#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold -#. * value isn't available -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Repairing" -msgid "Failing" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942 -msgid "Failed in the past" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Repairing" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949 -msgid "Good" -msgstr "ਠੀਕ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020 -#| msgid "Error erasing data" -msgid "Error reading SMART data" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140 -#| msgid "ATA SMART Self Test" -msgid "Choose SMART Self-test" -msgstr "SMART ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151 -msgid "" -"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and " -"size of the disk. You can continue using your system while the test is " -"running." -msgstr "" -"ਟੈਸਟ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਦੀ ਸਪੀਡ ਅਤੇ ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ। " -"ਤੁਸੀਂ ਟੈਸਟਾਂ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#. Translators: Radio button for short test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160 -msgid "_Short (usually less than ten minutes)" -msgstr "ਸੰਖੇਪ (ਅਕਸਰ ੧੦ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਲੱਗਦੇ ਹਨ)(_S)" - -#. Translators: Radio button for extended test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163 -msgid "_Extended (usually tens of minutes)" -msgstr "ਪੂਰਾ (ਅਕਸਰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਮਿੰਟ)(_E)" - -#. Translators: Radio button for conveyance test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166 -msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)" -msgstr "ਸੌਖੇ (ਅਕਸਰ ੧੦ ਮਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)(_o)" - -#. Translators: Button in "Run self-test dialog" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174 -#| msgid "Run self-test" -msgid "_Run Self Test" -msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ(_R)" - -#. Translators: The title of the SMART dialog. -#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk") -#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269 -#, c-format -#| msgid "SMART Data" -msgid "%s (%s) – SMART Data" -msgstr "%s (%s) – ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289 -msgid "Updated:" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292 -msgid "" -"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes " -"unless the disk is sleeping" -msgstr "" -"ਸਮਾਰਟ (SMART) ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਆਖਰੀ ਸਮਾਂ - ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਰ ੩੦ ਮਿੰਟ " -"ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਡਿਸਕ ਸਲੀਪ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298 -msgid "Self-tests:" -msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301 -msgid "The result of the last self-test that ran on the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਆਖਰੀ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਨਤੀਜੇ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306 -msgid "Powered On:" -msgstr "ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309 -msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state" -msgstr "ਪਾਵਰ-ਅੱਪ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314 -#| msgid "Power Cycle Count" -msgid "Power Cycles:" -msgstr "ਪਾਵਰ ਚੱਕਰ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317 -#| msgid "Total number of load cycles" -msgid "The number of full disk power on/off cycles" -msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਪਾਵਰ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ ਚੱਕਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322 -msgid "Temperature:" -msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325 -#| msgid "Temperature of the drive." -msgid "The temperature of the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330 -#| msgid "%d Sector" -#| msgid_plural "%d Sectors" -msgid "Bad Sectors:" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਸੈਕਟਰ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333 -msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ ਨਿਕਾਰਾ (ਬੈਡ) ਸੈਕਟਰਾਂ ਦਾ ਜੋੜ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338 -msgid "Self Assessment:" -msgstr "ਖੁਦ ਪਰਖ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341 -msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail" -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਲੋਂ ਖੁਦ ਲਈ ਪਰਖ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣੀ ਹੈ" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346 -msgid "Overall Assessment:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ:" - -#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the -#. * status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350 -msgid "An overall assessment of the health of the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਸੇਹਤ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਪਰਖ" - -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364 -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366 -#| msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary" -msgid "Reads SMART Data, waking up the disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਸਮਾਰਟ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਜਗਾਉਂਦਾ (ਵੇਕਅੱਪ)" - -#. TODO: better icon -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376 -#| msgid "Run self-test" -msgid "Run _Self-test" -msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ(_S)" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378 -msgid "Test the disk surface for errors" -msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਡਿਸਕ ਤਲ ਟੈਸਟ" - -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388 -#| msgid "Run self-test" -msgid "_Cancel Self-test" -msgstr "ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390 -#| msgid "Cancels the currently running test" -msgid "Cancels the self-test" -msgstr "ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408 -#| msgctxt "SMART attribute" -#| msgid "Attribute" -msgid "_Attributes" -msgstr "ਗੁਣ(_A)" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442 -#| msgctxt "SMART attribute" -#| msgid "ID" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454 -#| msgctxt "SMART attribute" -#| msgid "Attribute" -msgid "Attribute" -msgstr "ਗੁਣ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471 -msgid "Assessment" -msgstr "ਪਰਖ" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490 -#| msgctxt "SMART attribute" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -#. Translators: Check button in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518 -#| msgid "Don't _warn me if the disk is failing" -msgid "Don't _warn if the disk is failing" -msgstr "ਜੇ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ(_w)" - -#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520 -msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਿਨ-ਚੁਣਿਆ ਰਹਿਣ ਦਿਓ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one year -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585 -#, c-format -msgid "%.1f years" -msgstr "%.1f ਸਾਲ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one day -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589 -#, c-format -#| msgid "%.3g days" -msgid "%.1f days" -msgstr "%.1f ਦਿਨ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one hour -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593 -#, c-format -#| msgid "%.3g hours" -msgid "%.1f hours" -msgstr "%.1f ਘੰਟੇ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one minute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597 -#, c-format -#| msgid "%.1f kbit/s" -msgid "%.1f minutes" -msgstr "%.1f ਮਿੰਟ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one second -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601 -#, c-format -#| msgid "%.3g secs" -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f ਸਕਿੰਟ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607 -#, c-format -#| msgid "%d sector" -#| msgid_plural "%d sectors" -msgid "%s msec" -msgstr "%s msec" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616 -#, c-format -#| msgid "%d Sector" -#| msgid_plural "%d Sectors" -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d ਸੈਕਟਰ" -msgstr[1] "%d ਸੈਕਟਰ" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628 -#, c-format -#| msgid "%.3g° C / %.3g° F" -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Pre-Fail)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696 -#| msgid "Failure is a sign of old age." -msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਬਿਪਤਾ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ (ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ)" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Old-Age)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700 -#| msgid "Failure is a sign of old age." -msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣਾ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋਣ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ। (ਪੁਰਾਣੀ)" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Online)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706 -#| msgid "Every time data is collected." -msgid "Every time data is collected (Online)" -msgstr "ਹਰ ਸਮੇਂ ਡਾਟਾ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ। (ਆਨਲਾਈਨ)" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Not Online)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710 -msgid "Only during off-line activities (Not Online)" -msgstr "ਆਫ਼-ਲਾਈਨ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ (ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ)" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview. -#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age). -#. * Second %s is the update type (Online or Not Online). -#. * The six %x is the raw data of the attribute. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718 -#, c-format -msgid "" -"Type: %s\n" -"Updates: %s\n" -"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" -msgstr "" -"ਕਿਸਮ: %s\n" -"ਅੱਪਡੇਟ: %s\n" -"ਰਾਅ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when no drive is currently selected -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928 -#| msgid "No Media Detected" -msgid "No drive selected" -msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when SMART is not available -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935 -#| msgid "ATA SMART not Supported" -msgid "SMART not supported" -msgstr "SMART ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when SMART is supported but data was never collected -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943 -msgid "SMART data never collected" -msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਗਿਆ" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when the SMART data is malformed -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956 -msgid "SMART data is malformed" -msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table -#. * when the self-assessment of the drive is unknown -#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table -#. * when we don't know if the disk has bad sectors -#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know -#. * the amount of time the disk has been powered on -#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know -#. * the amount of power cycles -#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know -#. * the temperature of the disk -#. -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#. Translators: shown when we don't know contents of the volume -#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table -#. * when the self-assessment of the drive is PASSED -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991 -#| msgctxt "ATA SMART status" -#| msgid "Passed" -msgid "Passed" -msgstr "ਪਾਸ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in -#. * the status table when the self-assessment of the -#. * drive is FAILING -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997 -msgid "FAILING" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table -#. * when we the disk has no bad sectors -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014 -#, c-format -#| msgid "%d Sector" -#| msgid_plural "%d Sectors" -msgid "%d bad sector" -msgid_plural "%d bad sectors" -msgstr[0] "%d ਨਿਕਾਰਾ ਸੈਕਟਰ" -msgstr[1] "%d ਨਿਕਾਰਾ ਸੈਕਟਰ" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "Completed OK" -msgid "Completed OK" -msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਠੀਕ ਹੈ" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "Cancelled" -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068 -#| msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)" -msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ (ਹਾਰਡ ਜਾਂ ਸੌਫਟ ਰੀਸੈੱਟ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072 -#| msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)" -msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ (ਇੱਕ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "(Electrical)" -msgid "FAILED (Electrical)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ (ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਕਲ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "(Servo)" -msgid "FAILED (Servo)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ (ਸਰਵੋ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086 -#| msgid "Last self-test FAILED (Read)" -msgid "FAILED (Read)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਪੜ੍ਹਨ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091 -#| msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)" -msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ (ਦੇਖਭਾਲ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ)" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096 -#| msgctxt "ATA SMART test result" -#| msgid "In progress" -msgid "In progress" -msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)" -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਡਰਾਇਵ \"%s\" (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179 -#, c-format -msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)" -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ \"%s\" (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94 -#| msgid "Name" -msgid "User Name" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 -msgid "The chosen user name" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106 -msgid "The chosen address" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154 -msgid "Choose Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220 -msgid "_Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(_B)..." - -#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232 -msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol" -msgstr "DNS-SD ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਰਾਹੀਂ ਲੱਭੇ ਸਰਵਰ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: This is the label explaining the dialog -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250 -msgid "" -"To manage storage devices on another machine, enter the address and press " -"“Connect”. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> " -"protocol." -msgstr "" -"ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਕੇ \"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ\" " -"ਦੱਬੋ। ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ <i>ਸੁਰੱਖਿਅਟ ਸ਼ੈੱਲ</i> ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264 -msgid "The hostname or address to connect to" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268 -msgid "Server _Address:" -msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈੱਸ(_A):" - -#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry -#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287 -#| msgid "The requested name for the array" -msgid "The user name to connect as" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291 -#| msgid "_Name:" -msgid "_User Name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117 -#| msgid "Maximum Size" -msgid "Maximum Logical Volume Size" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118 -msgid "The maximum possible logical volume size" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Logical Volume Size" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133 -#| msgid "The requested filesystem label" -msgid "The requested Logical Volume size" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" - -#. Translators: The %s is the name of the volume group -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222 -#, c-format -#| msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" -msgid "Create Logical Volume on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229 -msgid "Pool" -msgstr "ਪੂਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230 -#| msgid "The pool of devices to show" -msgid "The pool of devices" -msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦਾ ਪੂਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 -#| msgid "RAID device %s" -msgid "RAID Level" -msgstr "RAID ਲੈਵਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193 -#| msgid "The selected filesystem type" -msgid "The selected RAID level" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੇਡ ਲੈਵਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204 -#| msgid "The requested filesystem label" -msgid "The requested name for the array" -msgstr "ਅਰੇ ਲਈ ਮੰਗਿਆ ਨਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488 -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215 -msgid "The requested size of the array" -msgstr "ਅਰੇ ਦਾ ਮੰਗਿਆ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306 -msgid "Component Size" -msgstr "ਭਾਗ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228 -msgid "The size of each component" -msgstr "ਹਰੇਕ ਭਾਗ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240 -msgid "Stripe Size" -msgstr "ਸਟਰੀਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241 -msgid "The requested stripe size of the array" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਅਰੇ ਦਾ ਸਟਰਿੱਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253 -#| msgid "%s Drive" -msgid "Drives" -msgstr "ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254 -msgid "Array of drives to use for the array" -msgstr "ਅਰੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਅਰੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517 -#| msgid "Starting RAID Array" -msgid "Create RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556 -#| msgid "RAID Type:" -msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID ਲੈਵਲ(_L):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595 -#| msgid "Array Name:" -msgid "Array _Name:" -msgstr "ਅਰੇ ਨਾਂ(_N):" - -#. Translators: This is the default name to use for the new array. -#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than -#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603 -#| msgid "Checking RAID Array" -msgid "New RAID Array" -msgstr "ਨਵੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619 -msgid "Stripe S_ize:" -msgstr "ਸਟਰੀਪ ਸ਼ਾਈਜ(_i):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629 -msgid "4 KiB" -msgstr "4 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631 -msgid "8 KiB" -msgstr "8 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633 -msgid "16 KiB" -msgstr "16 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635 -msgid "32 KiB" -msgstr "32 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637 -msgid "64 KiB" -msgstr "64 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639 -msgid "128 KiB" -msgstr "128 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641 -msgid "256 KiB" -msgstr "256 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643 -msgid "512 KiB" -msgstr "512 KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645 -msgid "1 MiB" -msgstr "1 MiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663 -msgid "Array _Size:" -msgstr "ਅਰੇ ਆਕਾਰ(_S):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690 -#| msgid "Disks" -msgid "_Disks" -msgstr "ਡਿਸਕਾਂ(_D)" - -#. -------------------------------------------------------------------------------- -#. TODO: Actually make this work -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706 -msgid "Use entire disks instead of _partitions" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀਆਂ ਡਿਸਕਾਂ ਵਰਤੋਂ(_p)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707 -msgid "" -"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID " -"array. Otherwise partitions will be created." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਚੁਣੀ ਗਈ ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। " -"ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ।" - -#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. -#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876 -#, c-format -#| msgid "Insufficient number disks to create a %s array." -msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." -msgstr "%s ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਅਧੂਰੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892 -#, c-format -#| msgid "To create a %s array, select %d disks." -#| msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." -msgid "To create a %s array, select a disk." -msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." -msgstr[0] "ਅਰੇ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ।" -msgstr[1] "ਅਰੇ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ %d ਡਿਸਕਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899 -#, c-format -#| msgid "To create a %s array, select %d more disks." -#| msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." -msgid "To create a %s array, select one more disk." -msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." -msgstr[0] "%s ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਚੁਣੋ।" -msgstr[1] "%s ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %d ਹੋਰ ਡਿਸਕਾਂ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. -#. * First %s is the size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". -#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923 -#, c-format -msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" -msgstr "%3$d ਡਿਸਕਾਂ ਉੱਤੇ %1$s %2$s ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ \"ਬਣਾਓ\" ਦੱਬੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 -#| msgid "Maximum Size" -msgid "Maximum Partition Size" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120 -#| msgid "The maximum size that can be selected" -msgid "The maximum possible partition size" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 -#| msgid "Partitioned" -msgid "Partition Size" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 -#| msgid "The requested stripe size of the array" -msgid "The requested partition size" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਆਕਾਰ" - -#. Translators: The %s is the name of the drive -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238 -#, c-format -#| msgid "Create partition" -msgid "Create partition on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166 -msgid "Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243 -#| msgid "Flags for the element" -msgid "Flags for the widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਫਲੈਗ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256 -msgid "Selected Drives" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257 -msgid "Array of selected drives" -msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਡਰਾਇਵਾਂ ਦੀ ਅਰੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268 -msgid "Number of available disks" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280 -msgid "Largest Segment For Selected" -msgstr "ਚੁਣੇ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸਿਗਮੈਂਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281 -#| msgid "Create new filesystem on the selected device" -msgid "The largest free segment for the selected drives" -msgstr "ਚੁਣੀ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਖਾਲੀ ਸਿਗਮੈਂਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293 -msgid "Largest Segment For All" -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸਿਗਮੈਂਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294 -msgid "The largest free segment for all the drives" -msgstr "ਸਭ ਡਰਾਇਵਾਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਖਾਲੀ ਸਿਗਮੈਂਟ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307 -#| msgid "The view to show details for" -msgid "The size to use in the details header" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417 -msgid "Cannot select multipath component" -msgstr "ਮਲਟੀਪਾਥ ਭਾਗ ਚੁਣਿੁਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455 -msgid "No free space." -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available. -#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed. -#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445 -#, c-format -#| msgid "%s. Largest contiguous free block is %s" -msgid "" -"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s." -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ: %s ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ %s ਹੈ।" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920 -msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926 -#, c-format -#| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created" -msgid "" -"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " -"no space will be available." -msgstr "" -"ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ %s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ। ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਵੀ " -"ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੇਗੀ।" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935 -#, c-format -#| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created" -msgid "" -"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " -"%s will be available." -msgstr "" -"ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ %s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s ਉਪਲੱਬਧ " -"ਹੋਵੇਗੀ।" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946 -#| msgid "No file system will be created." -msgid "A partition will be created" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949 -#| msgid "A partition will be created" -msgid "A volume will be created" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957 -#, c-format -#| msgid "A %s partition will be created" -msgid "" -"A %s partition will be created. Afterwards no space will be available." -msgstr "%s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964 -#, c-format -msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available." -msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974 -#, c-format -#| msgid "A %s partition will be created" -msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available." -msgstr "%s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983 -#, c-format -msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available." -msgstr "%s ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ %s ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003 -#, c-format -msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" -msgstr "ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ %s ਉਪਲੱਬਧ" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010 -#, c-format -msgid "%s available for use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ %s ਉਪਲੱਬਧ" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016 -#, c-format -msgid "The disk has no partitions. %s available for use" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ %s ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021 -#, c-format -#| msgid "The disk has bad sectors." -msgid "The disk has %d partition" -msgid_plural "The disk has %d partitions" -msgstr[0] "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ %d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੈ" -msgstr[1] "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ %d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.". -#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029 -#, c-format -msgid "%s. Largest contiguous free block is %s" -msgstr "%s। ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਲਗਾਤਾਰ ਖਾਲੀ ਬਲਾਕ %s ਹੈ" - -#. Tranlators: this string is used for the column header -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096 -#| msgid "Detaching Device" -msgid "Storage Devices" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ" - -#. Tranlators: this string is used for the column header -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136 -#| msgid "_Details:" -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 -#| msgid "Error detaching device" -msgid "Error benchmarking drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 -#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" -msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. TODO: better icon -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053 -msgid "_Benchmark" -msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ(_B)" - -#. Translators: The title of the benchmark dialog. -#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") -#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array" -#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "%s (%s) – Benchmark" -msgstr "%s (%s) – ਬੈਂਚਮਾਰਕ" - -#. benchmark results -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732 -#| msgid "Minimum Size" -msgid "Minimum Read Rate:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736 -#| msgid "Minimum Size" -msgid "Minimum Write Rate:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਿਖਣ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740 -#| msgid "Maximum Size" -msgid "Maximum Read Rate:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744 -#| msgid "Maximum Size" -msgid "Maximum Write Rate:" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲਿਖਣ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748 -msgid "Average Read Rate:" -msgstr "ਔਸਤ ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752 -#| msgid "Thermal Asperity Rate" -msgid "Average Write Rate:" -msgstr "ਔਸਤ ਲਿਖਣ ਰੇਟ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756 -msgid "Last Benchmark:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਬੈਂਚਮਾਰਕ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764 -#| msgid "Overall Assessment:" -msgid "Average Access Time:" -msgstr "ਔਸਤ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777 -msgid "Start _Read-Only Benchmark" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_R)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 -msgid "Measure read rate and access time" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ ਅਤੇ ਅਸੈਸ ਸਮਾਂ ਮਾਪੋ" - -#. TODO: better icon -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786 -msgid "Start Read/_Write Benchmark" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਸ਼ੁਰੂ(_W)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 -msgid "Measure read rate, write rate and access time" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਰੇਟ, ਲਿਖਣ ਰੇਟ ਅਤੇ ਅਸੈੱਸ ਸਮਾਂ ਮਾਪੋ" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950 -#, c-format -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d MB/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955 -#, c-format -#| msgid "%.3g mins" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223 -#| msgid "_Revert" -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Text used in the hyperlink in the status -#. * table to cancel a self-test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300 -#| msgid "Cancels the currently running test" -msgid "Cancels the currently running benchmark" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਬੈਂਚਮਾਰਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume -#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299 -#, c-format -#| msgid "_Edit" -msgid "Edit %s" -msgstr "%s ਸੋਧ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Missing Physical Volume" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222 -#, c-format -msgid "UUID: %s" -msgstr "UUID: %s" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332 -#, c-format -#| msgid "%s %s (%s)" -msgid "Edit PVs on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) PV ਸੋਧ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Physical _Volumes" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_V)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Physical Volume" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389 -#| msgid "SD High Capacity" -msgid "Capacity" -msgstr "ਕਪੈਸਟੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398 -#| msgid "%s Unallocated" -msgid "Unallocated" -msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937 -#| msgid "SMART status: %s" -msgid "SMART Status:" -msgstr "SMART ਹਾਲਤ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919 -msgid "Device:" -msgstr "ਜੰਤਰ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "_New Physical Volume" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_N)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430 -msgid "Add a new PV to the VG" -msgstr "ਨਵਾਂ PV ਤੋਂ VG ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "_Remove Physical Volume" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440 -msgid "Remove the PV from the VG" -msgstr "VG ਤੋਂ PV ਹਟਾਓ" - -#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv -#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component -#. Translators: This string is used when SMART is not supported -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 -#| msgid "SMART not supported" -msgid "Not Supported" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370 -#, c-format -#| msgid "%d Component (%s)" -#| msgid_plural "%d Components (%s each)" -msgid "Edit components on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਸੋਧੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381 -#| msgid "Components:" -msgid "C_omponents" -msgstr "ਭਾਗ(_o)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411 -#| msgid "Partition" -msgid "Position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420 -#| msgid "Components:" -msgid "Component" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454 -#| msgid "Partition" -msgid "Position:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908 -msgid "State:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475 -#| msgctxt "Linux MD slave state" -#| msgid "Spare" -msgid "Add _Spare" -msgstr "ਹੋਰ ਸਪੇਅਰ(_S)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476 -#| msgid "Start the array" -msgid "Add a spare to the array" -msgstr "ਸਪੇਅਰ ਅਰੇ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485 -#| msgid "_Start Array" -msgid "_Expand Array" -msgstr "ਅਰੇ ਫੈਲਾਓ(_E)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486 -#| msgid "The requested size of the array" -msgid "Increase the capacity of the array" -msgstr "ਅਰੇ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਵਧਾਓ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495 -#| msgid "RAID Component" -msgid "_Attach Component" -msgstr "ਭਾਗ ਜੋੜੋ(_A)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496 -#| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" -msgid "Attach the component to the array" -msgstr "ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505 -msgid "_Remove Component" -msgstr "ਭਾਗ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506 -#| msgid "Removing Component from RAID Array" -msgid "Remove the component from the array" -msgstr "ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320 -msgid "Part_ition Label:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ(_i):" - -#. Translators: 'Type' means partition type here -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337 -msgid "Ty_pe:" -msgstr "ਟਾਈਪ(_p):" - -#. --- -#. flag used by mbr, apm -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351 -msgid "_Bootable" -msgstr "ਬੂਟਹੋਣ-ਯੋਗ(_B)" - -#. flag used by gpt -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359 -msgid "Required / Firm_ware" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ / ਫਿਰਮਵੇਅਰ(_w)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216 -#| msgid "The operation failed." -msgid "The operation failed" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219 -#| msgid "The device is busy." -msgid "The device is busy" -msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222 -#| msgid "The operation was canceled." -msgid "The operation was canceled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225 -#| msgid "The daemon is being inhibited." -msgid "The daemon is being inhibited" -msgstr "ਡੈਮਨ ਇੰਹਿਬਿਟ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228 -#| msgid "An invalid option was passed." -msgid "An invalid option was passed" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਚੋਣ ਪਾਸ ਸੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231 -#| msgid "The operation is not supported." -msgid "The operation is not supported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234 -#| msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." -msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device" -msgstr "ATA SMART ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਜਾਗ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237 -#| msgid "Permission denied." -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240 -msgid "Filesystem driver not installed" -msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਡਰਾਇਵ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243 -#| msgid "Filesystem label" -msgid "Filesystem tools not installed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:964 -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s" -msgstr "\"%s\" (%s) ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264 -#, c-format -#| msgid "An error occured" -msgid "An error occurred: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273 -#| msgid "_Details:" -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167 -msgid "Flags specifying the behavior of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਦੇਣ ਲਈ ਫਲੈਗ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180 -msgid "Filesystem type" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181 -msgid "The selected filesystem type" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191 -msgid "Filesystem label" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192 -msgid "The requested filesystem label" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 -#| msgid "Filesystem type" -msgid "Filesystem options" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 -#| msgid "Error creating filesystem" -msgid "The options to use for creating the filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213 -msgid "Encryption" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214 -msgid "Whether the volume should be encrypted" -msgstr "ਕੀ ਵਾਲੀਅਮ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224 -msgid "Take Ownership" -msgstr "ਓਨਰਸ਼ਿਪ ਲਵੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225 -#| msgid "Whether the volume should be encrypted" -msgid "Whether the filesystem should be owned by the user" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235 -msgid "Affirmative Button Mnemonic" -msgstr "ਅੱਫਿਰਮੇਟਿਵ ਬਟਨ ਨਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236 -msgid "The mnemonic label for the affirmative button" -msgstr "ਅੱਫਿਰਮੇਟਿਵ ਬਟਨ ਲਈ ਅੰਕੀ ਲੇਬਲ" - -#. Translators: Format is used as a verb here -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371 -msgid "_Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" - -#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211 -#, c-format -#| msgid "Format %s (%s)" -msgid "Format %s" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513 -msgid "Disk _Utility" -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ(_U)" - -#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520 -#| msgid "Gnome Disk Utility formatting tool" -msgid "Use Disk Utility to format volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553 -msgid "_Type:" -msgstr "ਟਾਈਪ(_T):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560 -msgid "Compatible with all systems (FAT)" -msgstr "ਸਭ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ (FAT)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 -msgid "Compatible with Linux (ext2)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ (ext2) ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564 -msgid "Compatible with Linux (ext4)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ (ext4) ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566 -msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ, ਲੀਨਕਸ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ (FAT)" - -#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of -#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616 -msgid "New Volume" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634 -#| msgid "T_ake ownership of file system" -msgid "T_ake ownership of filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਓਨਰਸ਼ਿਪ ਲਵੋ(_a)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637 -msgid "" -"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the " -"created file system will be owned by you. If not checked, only the super " -"user can access the file system." -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫਾਇਲ ਮਲਕੀਅਤ ਦਾ ਸੰਕਲਪ ਹੈ। ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਫਾਇਲ " -"ਸਿਸਟਮ ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰਸ਼ਿਪ) ਹੋਵੇਗਾ। ਜੇ ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸੁਪਰ ਯੂਜ਼ਰ ਹੀ " -"ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕੇਗਾ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643 -#| msgid "Encr_ypt underlying device" -msgid "_Encrypt underlying device" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋ(_E)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645 -msgid "" -"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before " -"the file system can be used. May decrease performance and may not be " -"compatible if you use the media on other operating systems." -msgstr "" -"ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਵੀ ਘੱਟ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ " -"ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਵਰਤ ਵੀ ਨਾ ਸਕੋ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678 -msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost." -msgstr "" -"ਸਾਵਧਾਨ: ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਡਾਟਾ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਢੰਗ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175 -msgctxt "application name" -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180 -#| msgid "C Shell" -msgctxt "application name" -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185 -#| msgid "C Shell" -msgctxt "application name" -msgid "C Shell" -msgstr "C ਸੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190 -#| msgid "C Shell" -msgctxt "application name" -msgid "TENEX C Shell" -msgstr "ਟੀਨੀਕਸ C ਸੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195 -#| msgid "Z Shell" -msgctxt "application name" -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ਸੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200 -#| msgid "C Shell" -msgctxt "application name" -msgid "Korn Shell" -msgstr "ਕਰੋਨ ਸੈੱਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204 -#| msgid "Process Viewer (top)" -msgctxt "application name" -msgid "Process Viewer (top)" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿਊਰ (top)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208 -#| msgid "Terminal Pager (less)" -msgctxt "application name" -msgid "Terminal Pager (less)" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ (ਘੱਟ)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "application name" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231 -#, c-format -msgid "uid: %d pid: %d program: %s" -msgstr "uid: %d pid: %d ਪਰੋਗਰਾਮ: %s" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236 -#, c-format -msgid "pid: %d program: %s" -msgstr "pid: %d ਪਰੋਗਰਾਮ: %s" - -#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076 -#, c-format -msgid "Partition %d on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375 -msgid "Cannot unmount volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385 -msgid "" -"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and " -"then try unmounting again." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ " -"ਫੇਰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510 -msgid "Passphrases do not differ" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਖਰਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590 -msgid "Cr_eate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_e)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਦਲੋ(_P)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594 -msgid "_Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626 -msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629 -msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਦੋਵੇਂ ਮੌਜੂਦਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632 -msgid "" -"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase" -msgstr "" -"ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਕੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਰੱਖਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645 -msgid "" -"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a " -"passphrase." -msgstr "" -"ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡਾਟਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ " -"ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648 -msgid "" -"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" -"ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਕੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651 -msgid "" -"To make the data available for use, enter the passphrase for the device." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660 -msgid "Incorrect Passphrase. Try again." -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ ਹੈ। ਮੁੜ-ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684 -msgid "C_urrent Passphrase:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ(_u):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698 -msgid "_New Passphrase:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਬਦ(_N):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711 -msgid "_Verify Passphrase:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ(_V):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ(_P):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768 -msgid "_Forget passphrase immediately" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771 -msgid "Remember passphrase until you _log out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਲਾਗਆਉਟ ਨਾਲ ਕਰਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774 -msgid "_Remember forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828 -#, c-format -msgid "LUKS Passphrase for UUID %s" -msgstr "UUID %s ਲਈ LUKS ਸ਼ਬਦ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268 -msgid "Empty (don't create a file system)" -msgstr "ਖਾਲੀ (ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾ ਬਣਾਓ)" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297 -msgid "Extended Partition" -msgstr "ਐਕਸੈਂਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833 -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256 -msgid "GUID Partition Table" -msgstr "GUID ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566 -msgid "Don't partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252 -msgid "Apple Partition Map" -msgstr "Apple ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੈਪ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 -#| msgid "MBR Partition Scheme" -msgid "Partitioning Scheme" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101 -#| msgid "The selected filesystem type" -msgid "The selected partitioning scheme" -msgstr "ਚੁਣੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸਕੀਮ" - -#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250 -msgid "_Scheme:" -msgstr "ਸਕੀਮ(_S):" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 -msgid "TB" -msgstr "TB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 -#| msgid "4 KiB" -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 -#| msgid "MB" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489 -msgid "The currently selected size" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502 -msgid "Minimum Size" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503 -msgid "The minimum size that can be selected" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516 -msgid "Maximum Size" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517 -msgid "The maximum size that can be selected" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ, ਜੋ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71 -#, c-format -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75 -#, c-format -#| msgid "%d minutes ago" -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82 -#, c-format -#| msgid "%d hours ago" -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150 -#| msgid "Drives" -msgid "Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490 -#| msgid "Drive to show" -msgid "Drive to show volumes for" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਇਵ" - -#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175 -msgid "RAID Array is not running" -msgstr "RAID ਅਰੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ" - -#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected -#. Translators: This string is used as a description text when no media has -#. * been detected for a drive -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343 -#, c-format -msgid "No Media Detected" -msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263 -msgid "Extended" -msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡ" - -#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271 -msgid "Encrypted" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: shown in the grid for an RAID Component -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195 -#, c-format -msgid "RAID Component" -msgstr "RAID ਭਾਗ" - -#. Translators: shown for free/unallocated space -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293 -msgid "Free" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. Translators: this is a verb -#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223 -msgid "_Format..." -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)..." - -#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224 -msgid "Create new filesystem on the selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573 -msgid "CompactFlash" -msgstr "ਕੰਪੈਕਟਫਲੈਸ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576 -msgid "MemoryStick" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀਸਟਿੱਕ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579 -msgid "SmartMedia" -msgstr "ਸਮਾਰਟਮੀਡਿਆ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582 -msgid "SecureDigital" -msgstr "ਸਕਿਉਰਡਿਜ਼ਿਟਲ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585 -msgid "SD High Capacity" -msgstr "SD ਹਾਈ ਕਪੈਸਟੀ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588 -msgid "Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591 -msgid "Zip" -msgstr "ਜ਼ਿੱਪ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594 -msgid "Jaz" -msgstr "ਜ਼ੇਜ" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597 -#| msgid "Flags" -msgid "Flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636 -#| msgid "Blu-Ray Disc" -msgid "Blu-Ray" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 -#| msgid "HD DVD Disc" -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. -#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB"). -#. * -#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689 -#, c-format -#| msgid "%s Free" -msgid "%s File" -msgstr "%s ਫਾਇਲ" - -#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ਡਰਾਇਵ" - -#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type -#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737 -#, c-format -#| msgid "%s Drive" -msgid "%s %s Drive" -msgstr "%s %s ਡਰਾਇਵ" - -#. Translators: This string is used to describe a hard disk. -#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753 -#, c-format -msgid "%s Hard Disk" -msgstr "%s ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size -#. * is not known. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758 -msgid "Hard Disk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is -#. * the size of the drive e.g. '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765 -#, c-format -msgid "%s Solid-State Disk" -msgstr "%s ਸਾਲਡ-ਸਟੇਟ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size -#. * is not known. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771 -msgid "Solid-State Disk" -msgstr "ਸਾਲਡ ਸਟੇਟ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the -#. * size of the inserted media, for example '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s ਮੀਡਿਆ" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569 -#| msgid "%s Partition Table" -msgid "MBR Partition Table" -msgstr "MBR ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575 -#| msgid "Apple Partition Map" -msgid "Apple Partition Table" -msgstr "Apple ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when -#. * the format is unknown -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580 -#| msgid "Partition" -msgid "Partitioned" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕੀਤੇ" - -#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265 -msgid "Not Partitioned" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" - -#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222 -msgid "SAS Expander" -msgstr "SAS ਐਕਸਪੈਂਡਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230 -msgid "PATA Host Adapter" -msgstr "PATA ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232 -msgid "SATA Host Adapter" -msgstr "SATA ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234 -msgid "ATA Host Adapter" -msgstr "ATA ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236 -msgid "SAS Host Adapter" -msgstr "SAS ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238 -msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "SCSI ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240 -msgid "Host Adapter" -msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਪਟਰ" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: VPD name -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "LVM2 Logical Volume" -msgstr "LVM2 ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382 -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653 -#| msgid "Volume" -msgid "Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ" - -#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB' -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390 -#, c-format -#| msgid "%s LVM2 Physical Volume" -msgid "%s LVM2 Volume Group" -msgstr "%s LVM2 ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ" - -#. Translators: VPD name when size is not known -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393 -msgid "LVM2 Volume Group" -msgstr "LVM2 ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ" - -#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group. -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#. Translators: label for an unallocated space on a disk -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201 -#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152 -#, c-format -#| msgid "Free" -msgid "%s Free" -msgstr "%s ਖਾਲੀ" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205 -#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Translators: VPD name -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208 -#| msgid "Unallocated Space" -msgid "LVM2 VG Unallocated Space" -msgstr "LVM2 VG ਨਾ-ਜਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' -#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5' -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624 -#, c-format -#| msgid "%s %s Drive" -msgid "%s %s Array" -msgstr "%s %s ਅਰੇ" - -#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' -#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5' -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629 -#, c-format -#| msgid "RAID Array" -msgid "%s Array" -msgstr "%s ਅਰੇ" - -#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 -#. * second %s is the state of the device -#. -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600 -#, c-format -#| msgid "RAID Array" -msgid "RAID Array %s (%s)" -msgstr "RAID ਅਰੇ %s (%s)" - -#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4 -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605 -#, c-format -msgid "RAID device %s" -msgstr "RAID ਜੰਤਰ %s" - -#. Translators: fallback for level -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612 -#| msgctxt "RAID level" -#| msgid "RAID" -msgctxt "RAID Level fallback" -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944 -#| msgid "Stopping RAID Array" -msgid "RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114 -#| msgid "A_ttach" -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Not Attached" -msgstr "ਅਟੈਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Faulty" -msgstr "ਨੁਕਸ" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Fully Synchronized" -msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Writemostly" -msgstr "ਬਹੁਤ ਲਿਖਿਆ" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Blocked" -msgstr "ਬਲਾਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Partially Synchronized" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Spare" -msgstr "ਵਾਧੂ" - -#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 -msgid "Local Storage" -msgstr "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼" - -#. TODO: use display-hostname -#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 -#, c-format -msgid "Storage on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885 -#| msgid "Detaching Device" -msgid "Multipath Devices" -msgstr "ਮਲਟੀਪਾਥ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886 -msgid "Drives with multiple I/O paths" -msgstr "ਮਲਟੀਪੁਲ I/O ਪਾਥ ਨਾਲ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896 -msgid "Multi-disk Devices" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897 -msgid "RAID, LVM and other logical drives" -msgstr "RAID, LVM ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907 -msgid "Peripheral Devices" -msgstr "ਪੇਰੀਫਿਲਰ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908 -msgid "USB, FireWire and other peripherals" -msgstr "USB, ਫਾਇਰੇਮਵੇਅਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੇਰੀਫਿਲਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092 -#, c-format -#| msgid "Error ejecting device" -msgid "Error enumerating devices: %s" -msgstr "ਜੰਤਰ ਇਨੰਬਰੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118 -#, c-format -#| msgid "Error erasing data" -msgid "Error enumerating adapters: %s" -msgstr "ਐਡਪਟਰ ਇਨੰਬਰੇਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141 -#, c-format -msgid "Error enumerating expanders: %s" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਇਨੰਬਰਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164 -#, c-format -#| msgid "Error deleting partition" -msgid "Error enumerating ports: %s" -msgstr "ਪੋਰਟ ਇਨੰਬਰੇਟਿੰਘ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292 -#, c-format -msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ `localhost:%d' ਤੋਂ ਸੁਣਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤ: %s: %s\n" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on " -"localhost" -msgstr "" -"ਲੋਕਲ TCP ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ, ਲੋਕਲ ਹੋਸਟ ਉੱਤੇ ਪੋਰਟ ੯੦੦੦-੧੦੦੦੦ ਨਾਲ ਬਾਈਡ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ।" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 -#, c-format -msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n" -msgstr "ਲੋਕਲ ਡੀਬੱਸਸਰਵਰ ਉੱਤੇ auth ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ\n" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347 -#, c-format -msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ `%s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ (ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ?): %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 -#, c-format -#| msgid "Unable to format '%s'" -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "spawn ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510 -#, c-format -msgid "Error reading stderr output: %s" -msgstr "stderr ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405 -msgid "Error reading stderr output: No content" -msgstr "stderr ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471 -#| msgid "Error unlocking device" -msgid "Error logging in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491 -#, c-format -msgid "Error sending `%s': %s" -msgstr "`%s' ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' " -"but got `%s'" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ stderr ਆਉਟਪੁੱਟ - `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ " -"`%s' ਮਿਲਿਆ।" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536 -#, c-format -msgid "Error passing authorization secret: %s" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਭੇਦ ਪਾਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557 -#, c-format -#| msgid "Error creating filesystem" -msgid "Error reading stderr from: %s" -msgstr "%s: ਤੋਂ stderr ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to " -"connect to port %d' but got `%s'" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ stderr ਆਉਟਪੁੱਟ - `udisks-tcp-bridge: Attempting to connect to port %d' " -"ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ `%s' ਮਿਲਿਆ" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585 -#, c-format -msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s" -msgstr "udisks-tcp-bridge ਪਰੋਗਰਾਮ ਆਪਣੀ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592 -msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized" -msgstr "udisks-tcp-bridge ਪਰੋਗਰਾਮ ਆਪਣੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' -#. -#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 -#, c-format -#| msgid "%s / %s / %s bytes" -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s ਬਾਈਟ)" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 -msgid "FAT (12-bit version)" -msgstr "FAT (੧੨-ਬਿੱਟ ਵਰਜਨ)" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:198 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:183 -msgid "FAT (16-bit version)" -msgstr "FAT (੧੬-ਬਿੱਟ ਵਰਜਨ)" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:190 -msgid "FAT (32-bit version)" -msgstr "FAT (੩੨-ਬਿੱਟ ਵਰਜਨ)" - -#. Translators: NTFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:205 -#, c-format -msgid "NTFS (version %s)" -msgstr "NTFS (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: NTFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210 -#, c-format -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" - -#. Translators: HFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217 -msgid "HFS" -msgstr "HFS" - -#. Translators: HFS+ is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224 -msgid "HFS+" -msgstr "HFS+" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:228 -msgid "Linux Unified Key Setup" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਕੀ ਸੈਟਅੱਪ" - -#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format -#: ../src/gdu/gdu-util.c:231 -msgid "LUKS" -msgstr "LUKS" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:237 -#, c-format -#| msgid "Linux Ext2 (version %s)" -msgid "Ext2 (version %s)" -msgstr "Ext2 (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:240 -#, c-format -#| msgid "ext2" -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:243 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:249 -#, c-format -#| msgid "Linux Ext3 (version %s)" -msgid "Ext3 (version %s)" -msgstr "Ext3 (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:252 -#, c-format -#| msgid "ext3" -msgid "Ext3" -msgstr "Ext3" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:255 -msgid "ext3" -msgstr "ext3" - -#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:261 -#, c-format -#| msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)" -msgid "Journal for Ext3 (version %s)" -msgstr "ext3 (ਵਰਜਨ %s) ਲਈ ਜਰਨਲ" - -#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:264 -#, c-format -#| msgid "Journal for Linux ext3" -msgid "Journal for Ext3" -msgstr "Ext3 ਲਈ ਜਰਨਲ" - -#. Translators: jbd is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:267 -msgid "jbd" -msgstr "jbd" - -#. Translators: ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:273 -#, c-format -#| msgid "Linux Ext4 (version %s)" -msgid "Ext4 (version %s)" -msgstr "Ext4 (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:276 -#, c-format -#| msgid "ext4" -msgid "Ext4" -msgstr "Ext4" - -#. Translators: Ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:279 -msgid "ext4" -msgstr "ext4" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 -#, c-format -#| msgid "NTFS (version %s)" -msgid "XFS (version %s)" -msgstr "XFS (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:288 -#, c-format -#| msgid "HFS" -msgid "XFS" -msgstr "XFS" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:291 -msgid "xfs" -msgstr "xfs" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:297 -#, c-format -#| msgid "NTFS (version %s)" -msgid "ReiserFS (version %s)" -msgstr "ReiserFS (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:300 -#, c-format -msgid "ReiserFS" -msgstr "ReiserFS" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:303 -msgid "reiserfs" -msgstr "reiserfs" - -#. Translators: iso9660 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:308 -msgid "ISO 9660" -msgstr "ISO 9660" - -#. Translators: iso9660 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:311 -msgid "iso9660" -msgstr "iso9660" - -#. Translators: udf is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:316 -msgid "Universal Disk Format" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਡਿਸਕ ਫਾਰਮੈਟ" - -#. Translators: udf is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:319 -msgid "udf" -msgstr "udf" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191 -msgid "Swap Space" -msgstr "ਸਵੈਪ ਥਾਂ" - -#. Translators: filesystem type for swap space -#: ../src/gdu/gdu-util.c:326 -msgid "swap" -msgstr "swap" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:331 -#, c-format -msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" -msgstr "LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ (ਵਰਜਨ %s)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:333 -#, c-format -msgid "LVM2 Physical Volume" -msgstr "LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume -#: ../src/gdu/gdu-util.c:336 -msgid "lvm2_pv" -msgstr "lvm2_pv" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:342 -#, c-format -msgid "RAID Component (version %s)" -msgstr "RAID ਭਾਗ (ਵਰਜਨ %s)" - -#. Translators: short name for 'RAID Component' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:347 -msgid "raid" -msgstr "raid" - -#. Translators: long filesystem type for minix -#: ../src/gdu/gdu-util.c:352 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#. Translators: filesystem type for minix -#: ../src/gdu/gdu-util.c:355 -msgid "minix" -msgstr "minix" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:369 -msgid "Creating File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:371 -msgid "Mounting File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:373 -msgid "Unmounting File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:375 -msgid "Checking File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:377 -msgid "Creating LUKS Device" -msgstr "LUKS ਜੰਤਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:379 -msgid "Unlocking LUKS Device" -msgstr "LUKS ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:381 -msgid "Locking LUKS Device" -msgstr "LUKS ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:383 -msgid "Creating Partition Table" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:385 -msgid "Deleting Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:387 -msgid "Creating Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:389 -msgid "Modifying Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:391 -msgid "Setting Label for Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:393 -msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ LUKS ਜੰਤਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:395 -msgid "Adding Component to RAID Array" -msgstr "RAIF ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:397 -msgid "Removing Component from RAID Array" -msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:399 -msgid "Stopping RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:401 -msgid "Starting RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:403 -msgid "Checking RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:405 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Repairing" -msgid "Repairing RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:407 -#| msgid "Running S.M.A.R.T. Self Test" -msgid "Running Short SMART Self-Test" -msgstr "ਛੋਟਾ S.M.A.R.T. ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:409 -#| msgid "Running S.M.A.R.T. Self Test" -msgid "Running Extended SMART Self-Test" -msgstr "ਵੱਡਾ S.M.A.R.T. ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:411 -#| msgid "Running S.M.A.R.T. Self Test" -msgid "Running Conveyance SMART Self-Test" -msgstr "ਸੌਖਾ S.M.A.R.T. ਖੁਦ ਟੈਸਟ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:413 -msgid "Ejecting Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:415 -#| msgid "Setting Label for Device" -msgid "Detaching Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:417 -msgid "Forcibly Unmounting Filesystem" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:419 -msgid "Forcibly Locking LUKS device" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ LUKS ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. Linux -#: ../src/gdu/gdu-util.c:435 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "Linux Basic Data Partition" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਬੇਸਿਕ ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Same as MS BDP -#: ../src/gdu/gdu-util.c:436 -msgid "Linux RAID Partition" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰੇਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:437 -msgid "Linux Swap Partition" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:438 -msgid "Linux LVM Partition" -msgstr "ਲੀਨਕਸ LVM ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:439 -msgid "Linux Reserved Partition" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰਾਖਾਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Not associated with any OS -#: ../src/gdu/gdu-util.c:441 -msgid "MBR Partition Scheme" -msgstr "MBR ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਕੀਮ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:442 -msgid "EFI System Partition" -msgstr "EFI ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:443 -#| msgid "Not Partitioned" -msgid "BIOS Boot Partition" -msgstr "BIOS ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Microsoft -#: ../src/gdu/gdu-util.c:445 -msgid "Microsoft Reserved Partition" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਰਾਖਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:446 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "Microsoft Basic Data Partition" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਬੇਸਿਕ ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Same as Linux BDP -#: ../src/gdu/gdu-util.c:447 -#| msgid "LDM meta data Partition" -msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ LDM ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:448 -#| msgid "LDM data Partition" -msgid "Microsoft LDM Data Partition" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ LDM ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:449 -msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਰਿਕਵਰੀ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ" - -#. HP-UX -#: ../src/gdu/gdu-util.c:451 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "HP-UX Data Partition" -msgstr "HP-UX ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:452 -#| msgid "Driver Partition" -msgid "HP-UX Service Partition" -msgstr "HP-UX ਸਰਵਿਸ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. FreeBSD -#: ../src/gdu/gdu-util.c:454 -#| msgid "Create Partition" -msgid "FreeBSD Boot Partition" -msgstr "FreeBSD ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:455 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "FreeBSD Data Partition" -msgstr "FreeBSD ਡਾਟਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:456 -#| msgid "Linux Swap Partition" -msgid "FreeBSD Swap Partition" -msgstr "FreeBSD ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:457 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "FreeBSD UFS Partition" -msgstr "FreeBSD UFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:458 -#| msgid "Deleting Partition" -msgid "FreeBSD Vinum Partition" -msgstr "FreeBSD Vinum ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:459 -#| msgid "Create Partition" -msgid "FreeBSD ZFS Partition" -msgstr "FreeBSD ZFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Solaris -#: ../src/gdu/gdu-util.c:461 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "Solaris Boot Partition" -msgstr "Solaris ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:462 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "Solaris Root Partition" -msgstr "Solaris ਰੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:463 -#| msgid "Linux Swap Partition" -msgid "Solaris Swap Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:464 -#| msgid "Basic Data Partition" -msgid "Solaris Backup Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:465 -#| msgid "Driver Partition" -msgid "Solaris /usr Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ /usr ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Same as Apple ZFS -#: ../src/gdu/gdu-util.c:466 -#| msgid "Driver Partition" -msgid "Solaris /var Partition" -msgstr "ਸੋਲਰਿਸ /var ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:467 -#| msgid "Driver Partition" -msgid "Solaris /home Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ /home ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:468 -#| msgid "Create Partition" -msgid "Solaris Alternate Sector Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ ਅਲਟਰਨੇਟ ਸੈਕਟਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:469 -#| msgid "Linux Reserved Partition" -msgid "Solaris Reserved Partition" -msgstr "ਸੋਲਾਰਿਸ ਰਾਖਾਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:470 -#| msgid "Linux Reserved Partition" -msgid "Solaris Reserved Partition (2)" -msgstr "ਸਲੋਰਸ ਰਾਖਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (2)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:471 -#| msgid "Linux Reserved Partition" -msgid "Solaris Reserved Partition (3)" -msgstr "ਸਲੋਰਸ ਰਾਖਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (3)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:472 -#| msgid "Linux Reserved Partition" -msgid "Solaris Reserved Partition (4)" -msgstr "ਸਲੋਰਸ ਰਾਖਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (4)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:473 -#| msgid "Linux Reserved Partition" -msgid "Solaris Reserved Partition (5)" -msgstr "ਸਲੋਰਸ ਰਾਖਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (5)" - -#. Mac OS X -#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494 -msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" -msgstr "Apple HFS/HFS+ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html -#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html -#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493 -msgid "Apple UFS Partition" -msgstr "Apple UFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:477 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "Apple ZFS Partition" -msgstr "Apple ZFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Same as Solaris /usr -#: ../src/gdu/gdu-util.c:478 -msgid "Apple RAID Partition" -msgstr "Apple RAID ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:479 -#| msgid "Apple RAID Partition" -msgid "Apple RAID Partition (Offline)" -msgstr "Apple RAID ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (ਆਫਲਾਇਨ)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:480 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "Apple Boot Partition" -msgstr "Apple ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:481 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "Apple Label Partition" -msgstr "Apple ਲੇਬਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:482 -#| msgid "Apple RAID Partition" -msgid "Apple TV Recovery Partition" -msgstr "Apple ਟੀਵੀ ਰਿਕਵਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. NetBSD -#: ../src/gdu/gdu-util.c:484 -#| msgid "Linux Swap Partition" -msgid "NetBSD Swap Partition" -msgstr "NetBSD ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:485 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "NetBSD FFS Partition" -msgstr "NetBSD FFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:486 -#| msgid "Apple UFS Partition" -msgid "NetBSD LFS Partition" -msgstr "NetBSD LFS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:487 -#| msgid "Apple RAID Partition" -msgid "NetBSD RAID Partition" -msgstr "NetBSD RAID ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:488 -#| msgid "Create Partition" -msgid "NetBSD Concatenated Partition" -msgstr "NetBSD ਕਨਸਨਟਰੇਸ਼ਨ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:489 -#| msgid "Extended Partition" -msgid "NetBSD Encrypted Partition" -msgstr "NetBSD ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:496 -msgid "Unused Partition" -msgstr "ਅਣ-ਵਰਤਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:497 -msgid "Empty Partition" -msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:498 -msgid "Driver Partition" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:499 -msgid "Driver 4.3 Partition" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ 4.3 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:500 -msgid "ProDOS file system" -msgstr "ProDOS ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:501 -msgid "FAT 12" -msgstr "FAT 12" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:502 -msgid "FAT 16" -msgstr "FAT 16" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:503 -msgid "FAT 32" -msgstr "FAT 32" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:504 -msgid "FAT 16 (Windows)" -msgstr "FAT 16 (Windows)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:505 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "FAT 32 (Windows)" - -#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html -#: ../src/gdu/gdu-util.c:508 -msgid "Empty (0x00)" -msgstr "ਖਾਲੀ (0x00)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:509 -msgid "FAT12 (0x01)" -msgstr "FAT12 (0x01)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:510 -msgid "FAT16 <32M (0x04)" -msgstr "FAT16 <32M (0x04)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:511 -msgid "Extended (0x05)" -msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡਡ (0x05)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:512 -msgid "FAT16 (0x06)" -msgstr "FAT16 (0x06)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:513 -msgid "HPFS/NTFS (0x07)" -msgstr "HPFS/NTFS (0x07)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:514 -msgid "W95 FAT32 (0x0b)" -msgstr "W95 FAT32 (0x0b)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:515 -msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:516 -msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:517 -msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" -msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:518 -msgid "OPUS (0x10)" -msgstr "OPUS (0x10)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:519 -msgid "Hidden FAT12 (0x11)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ FAT12 (0x11)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:520 -msgid "Compaq diagnostics (0x12)" -msgstr "ਕੰਪੈਕ ਪੜਤਾਲ (0x12)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:521 -msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ FAT16 <32M (0x14)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:522 -msgid "Hidden FAT16 (0x16)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ FAT16 (0x16)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:523 -msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ HPFS/NTFS (0x17)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:524 -msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ W95 FAT32 (0x1b)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:525 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:526 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:527 -msgid "PartitionMagic (0x3c)" -msgstr "PartitionMagic (0x3c)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:528 -#| msgid "Linux (0x83)" -msgid "Minix (0x81)" -msgstr "ਮੀਨੀਕਸ (0x83)" - -#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system -#: ../src/gdu/gdu-util.c:529 -msgid "Linux swap (0x82)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ (0x82)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:530 -msgid "Linux (0x83)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ (0x83)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:531 -msgid "Hibernation (0x84)" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ (0x84)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:532 -msgid "Linux Extended (0x85)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਐਕਸਟੈਂਡ (0x85)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:533 -msgid "Linux LVM (0x8e)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ LVM (0x8e)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:534 -msgid "Hibernation (0xa0)" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ (0xa0)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:535 -msgid "FreeBSD (0xa5)" -msgstr "FreeBSD (0xa5)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:536 -msgid "OpenBSD (0xa6)" -msgstr "OpenBSD (0xa6)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:537 -msgid "Mac OS X (0xa8)" -msgstr "Mac OS X (0xa8)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:538 -msgid "Mac OS X (0xaf)" -msgstr "Mac OS X (0xaf)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:539 -msgid "Solaris boot (0xbe)" -msgstr "Solaris boot (0xbe)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:540 -msgid "Solaris (0xbf)" -msgstr "Solaris (0xbf)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:541 -msgid "BeOS BFS (0xeb)" -msgstr "BeOS BFS (0xeb)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:542 -msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" -msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:543 -msgid "EFI GPT (0xee)" -msgstr "EFI GPT (0xee)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:544 -msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:545 -msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਰੇਡ ਆਪੇ-ਖੋਜ (0xfd)" - -#. Translators: Shown for unknown partition types. -#. * %s is the partition type name -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:572 -#, c-format -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ (%s)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:582 -msgid "" -"A popular format compatible with almost any device or system, typically used " -"for file exchange." -msgstr "" -"ਹਰਮਨਪਿਆਰਾ ਫਾਰਮੈਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ। ਅਕਰਸਰ ਫਾਇਲਾਂ " -"ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:586 -msgid "" -"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " -"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕੇਵਲ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ " -"ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਜਰਨਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:592 -msgid "" -"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " -"UNIX file permissions support." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕੇਵਲ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਹੀ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਫਾਇਲ ਅਧਿਕਾਰ " -"ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:596 -msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory." -msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ ਲਈ ਸਵੈਪ ਖੇਤਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:599 -msgid "" -"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " -"systems than Windows." -msgstr "" -"ਨੇਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ। ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ " -"ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:603 -msgid "" -"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " -"compatible with operating systems other than Linux and Minix." -msgstr "" -"ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਘੱਟ ਟੱਕਰਾਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਅਧਿਕਾਰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ। ਲੀਨਕਸ ਤੇ " -"ਮੀਨੀਕਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:607 -msgid "No file system will be created." -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:610 -msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:623 -msgid "" -"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system " -"but has a number of limitations with respect to disk size and number of " -"partitions." -msgstr "" -"ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ ਸਕੀਮ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਡਿਸਕਾਂ ਦੇ " -"ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲਈ ਸੀਮਿਤ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:628 -msgid "" -"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems " -"and most Linux systems. Not recommended for removable media." -msgstr "" -"ਪੁਰਾਤਨ ਸਕੀਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਐਪਲ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ " -"ਬਹੁਤੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ। ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:633 -msgid "" -"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be " -"incompatible with some devices and legacy systems." -msgstr "" -"GUID ਸਕੀਮ ਬਹੁਤੇ ਨਵੇਂ ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਸਿਸਟਮਾਂ " -"ਨਾਲ ਸ਼ਾਇਦ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:637 -msgid "" -"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid " -"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." -msgstr "" -"ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਨਾ-ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ " -"ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜਾਂ ਫਲਾਪੀ / ਜ਼ਿੱਪ " -"ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 -#, c-format -msgid "%.1f kb/s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 -#, c-format -msgid "%.1f Mb/s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:894 -#, c-format -msgid "%.1f Gb/s" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for serial ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:910 -msgid "SATA" -msgstr "SATA" - -#. Translators: interface name for serial ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:913 -msgid "eSATA" -msgstr "eSATA" - -#. Translators: interface name for parallel ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:916 -msgid "PATA" -msgstr "PATA" - -#. Translators: interface name for ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141 -msgid "ATA" -msgstr "ATA" - -#. Translators: interface name for SCSI disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#. Translators: interface name for USB disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:925 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: interface name for firewire disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:928 -msgid "Firewire" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ" - -#. Translators: interface name for SDIO disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:931 -msgid "SDIO" -msgstr "SDIO" - -#. Translators: interface name for virtual disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:934 -msgid "Virtual" -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ" - -#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces -#: ../src/gdu/gdu-util.c:940 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "connection name" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Translators: Connection with speed information. -#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' -#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s' -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:950 -#, c-format -#| msgid "%s %s" -msgid "%s at %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:969 -#| msgid "Mirrored (RAID-1)" -msgctxt "RAID level" -msgid "Stripe (RAID-0)" -msgstr "ਸਟਰਿਪ (RAID-0)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:971 -#| msgid "RAID-0" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-0" -msgstr "RAID-0" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:974 -#| msgid "Mirrored (RAID-1)" -msgctxt "RAID level" -msgid "Mirror (RAID-1)" -msgstr "ਮਿੱਰਰ (RAID-1)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:976 -#| msgid "RAID-1" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-1" -msgstr "RAID-1" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:979 -msgctxt "RAID level" -msgid "Parity Disk (RAID-4)" -msgstr "ਪਾਰੀਟੀ ਡਿਸਕ (ਰੇਡ-4)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:981 -#| msgid "RAID-4" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-4" -msgstr "RAID-4" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:984 -msgctxt "RAID level" -msgid "Distributed Parity (RAID-5)" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ (ਰੇਡ-5)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:986 -#| msgid "RAID-5" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-5" -msgstr "RAID-5" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:989 -msgctxt "RAID level" -msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" -msgstr "ਦੋਹਰੀ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪਾਰੀਟੀ (ਰੇਡ-6)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:991 -#| msgid "RAID-6" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-6" -msgstr "RAID-6" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:994 -#| msgid "Mirrored (RAID-1)" -msgctxt "RAID level" -msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" -msgstr "ਮਿੱਰਰ ਦਾ ਸਟਰਿਪ (RAID-10)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:996 -#| msgid "RAID-10" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-10" -msgstr "RAID-10" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:999 -msgctxt "RAID level" -msgid "Concatenated (Linear)" -msgstr "ਸੰਯੁਕਤ (ਲੀਨੀਅਰ)" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001 -msgctxt "RAID level" -msgid "Linear" -msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015 -msgid "" -"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault " -"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array " -"fails." -msgstr "" -"ਸਟਰਿੱਪ ਬਿਨਾਂ ਪੈਰਾਟ ਸੈੱਟ। ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਨੁਕਸ ਨਹੀਂ ਝੱਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। " -"ਜੇ ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਡਿਸਕ ਵੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਤਾਂ ਪੂਰੀ ਰੇਡ-0 ਅਰੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019 -msgid "" -"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved " -"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing." -msgstr "" -"ਮਿੱਰਰ ਬਿਨਾਂ ਪੈਰਾਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ। ਨੁਕਸ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ " -"ਹੈ। ਰੇਡ-1 ਅਰੇ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਬਿਨਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023 -msgid "" -"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and " -"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." -msgstr "" -"ਇੱਕਲੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਟਰਿੱਪ ਪੈਰਾਟ ਨਾਲ ਸੈੱਟ। ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਨੁਕਸ ਤੋਂ ਬਚਾਅ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਰੇਡ-4 ਅਰੇ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਬਚਾਅ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027 -msgid "" -"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " -"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." -msgstr "" -"ਸਟਰਿੱਪ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪੈਰਾਟ ਨਾਲ ਸੈੱਟ। ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਨੁਕਸ ਬਚਾਅ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। " -"ਰੇਡ-5 ਅਰੇ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031 -msgid "" -"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and " -"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." -msgstr "" -"ਸਟਰਿੱਪ ਦੋਹਰੇ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਂਟਡ ਪੈਰਾਅ ਨਾਲ ਸੈੱਟ। ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਨੁਕਸ ਬਚਾਅ " -"ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਰੇਡ-6 ਅਰੇ ਦੋ ਡਿਸਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਚਾਅ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035 -msgid "" -"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " -"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no " -"mirror loses all its drives." -msgstr "" -"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟਡ ਪੈਰਾਟ ਨਾਲ ਸਟਰਿੱਪ। ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਨੁਕਸ ਬਚਾਅ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਰੇਡ-10 " -"ਅਰੇ ਕਈ ਡਰਾਇਵ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਸ ਦੀਆਂ ਸਭ ਡਰਾਇਵਾਂ " -"ਤੋਂ ਮਿੱਰਰ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਵੇ।" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041 -#, c-format -#| msgid "Unknown Scheme: %s" -msgid "Unknown RAID level %s." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੇਡ ਲੈਵਲ: %s" - -#. Translators: Overall description of the GOOD status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077 -#| msgid "Disk Utility" -msgid "Disk is healthy" -msgstr "ਡਿਸਕ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਹੈ" - -#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081 -msgid "Disk was used outside of design parameters in the past" -msgstr "ਡਿਸਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085 -#| msgid "The disk has bad sectors." -msgid "Disk has a few bad sectors" -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕੁ ਖਰਾਬ (Bad) ਸੈਕਟਰ ਹਨ।" - -#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089 -msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS" -msgstr "ਡਿਸਕ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status -#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status -#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105 -msgid "Backup all data and replace the disk" -msgstr "ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096 -msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕਈ ਖ਼ਰਾਬ ਸੈਕਟਰ ਹਨ" - -#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103 -msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT" -msgstr "**ਡਿਸਕ ਛੇਤੀ ਹੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ**" - -#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 -msgid "DVD+RW DL Disc" -msgstr "DVD+RW DL ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 -msgid "Blank DVD+RW DL Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+RW DL ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ MO ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 -msgid "MRW Disc" -msgstr "MRW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 -msgid "Blank MRW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ MRW ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 -msgid "MRW/W Disc" -msgstr "MRW/W ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 -msgid "Blank MRW/W Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ MRW/W ਡਿਸਕ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294 -msgid "Blank Optical Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਓਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: Label for an extended partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304 -#, c-format -msgid "%s Extended" -msgstr "%s ਐਕਸਟੈਂਡ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305 -#| msgid "Creating Partition" -msgid "Contains logical partitions" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ" - -#. Translators: Label for an extended partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "%s ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330 -msgid "Optical Disc" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: Label for a partition with a filesystem -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336 -#, c-format -msgid "%s Filesystem" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#. Translators: Label for a partition table -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342 -#, c-format -msgid "%s Partition Table" -msgstr "%s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ" - -#. Translators: Label for a LVM volume -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 -#, c-format -msgid "%s LVM2 Physical Volume" -msgstr "%s LVM2 ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361 -#| msgid "RAID" -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#. Translators: label for a RAID component -#. * First %s is the size, formatted like '45 GB' -#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379 -#, c-format -#| msgid "%d Component" -#| msgid_plural "%d Components" -msgid "%s %s Component" -msgstr "%s %s ਭਾਗ" - -#. Translators: description for a RAID component -#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID', -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372 -#, c-format -#| msgid "Part of \"%s\" %s array" -msgid "Part of \"%s\" array" -msgstr "\"%s\" ਅਰੇ ਦੇ ਭਾਗ" - -#. Translators: label for a swap partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 -#, c-format -msgid "%s Swap Space" -msgstr "%s ਸਵੈਪ ਥਾਂ" - -#. Translators: label for a data partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395 -#, c-format -msgid "%s Data" -msgstr "%s ਡਾਟਾ" - -#. Translators: label for a volume of unrecognized use -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417 -#, c-format -msgid "%s Unrecognized" -msgstr "%s ਬਿਨ-ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#. Translators: description for a volume of unrecognized use -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown or Unused" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਨਾ-ਵਰਤੇ" - -#. Translators: label for a partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412 -#, c-format -msgid "%s Partition" -msgstr "%s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number -#. * and the %s is the VPD name for the drive. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447 -#, c-format -#| msgid "Partition %d on %s" -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453 -#, c-format -#| msgid "Partition" -msgid "Partition %d" -msgstr "%d ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. -#. * The %s is the VPD name for the drive. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461 -#, c-format -msgid "Whole-disk volume on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ-ਡਿਸਕ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466 -msgid "Whole-disk volume" -msgstr "ਪੂਰਾ-ਡਿਸਕ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: %s is the name of the device -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162 -#, c-format -msgid "It's now safe to remove \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੁਣ ਠੀਕ ਹੈ।" - -#. Translators: %s is the name of the device -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231 -#, c-format -msgid "Writing data to \"%s\"..." -msgstr "ਡਾਟਾ \"%s\" ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246 -msgid "" -"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or " -"disconnecting the device." -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਡਿਸਕ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ।" - -#. Translators: This is used as the title of the notification -#: ../src/notification/notification-main.c:478 -#: ../src/notification/notification-main.c:496 -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਮਿਲੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../src/notification/notification-main.c:481 -#: ../src/notification/notification-main.c:499 -msgid "A hard disk is reporting health problems." -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -#: ../src/notification/notification-main.c:482 -msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems." -msgstr "ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -#: ../src/notification/notification-main.c:489 -msgid "Examine" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../src/notification/notification-main.c:500 -msgid "Multiple hard disks are reporting health problems." -msgstr "ਕਈ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 -msgid "Volume to show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 -msgid "Drive to show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148 -msgid "Multipath Drive" -msgstr "ਮਲਟੀਪਾਥ ਡਰਾਇਵ" - -#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk -#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the -#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander -#. * name (e.g. "SAS Host Adapter"). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189 -#, c-format -#| msgid "Partition %d of %s" -msgid "PHY %d of %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$d PHY" - -#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk -#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the -#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander -#. * name (e.g. "SATA Host Adapter"). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196 -#, c-format -#| msgid "Partition %d of %s" -msgid "Port %d of %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$d ਪੋਰਟ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 -msgctxt "Write Cache" -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263 -msgctxt "Write Cache" -msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ" - -#. Translators: This is for the rotation rate of a hard -#. * disk - RPM means rounds per minute -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273 -#, c-format -msgctxt "Rotation Rate" -msgid "%d RPM" -msgstr "%d RPM" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281 -#| msgid "Solid-State Disk" -msgctxt "Rotation Rate" -msgid "Solid-State Disk" -msgstr "ਸਾਲਡ ਸਟੇਟ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259 -#, c-format -msgid "Unknown Scheme: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਕੀਮ: %s" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462 -#| msgid "Error launching Disk Utility" -msgid "Error launching Brasero" -msgstr "ਬਰਾਸ਼ੀਰੋ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443 -#| msgid "The operation is not supported." -msgid "The application is not installed" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523 -#| msgid "Error ejecting device" -msgid "Error ejecting medium" -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567 -#| msgid "Error detaching device" -msgid "Error detaching drive" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error formatting drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650 -#| msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgid "Are you sure you want to format the drive?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no " -"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." -msgstr "" -"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ:</b> ਇਹ ਡਰਾਇਵ ਨਾਲ ਕਈ ਪਾਥ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀਪਾਥ " -"ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ਾਇਦ ਗਲਤ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852 -msgid "Go to Multipath Device" -msgstr "ਮਲਟੀਪਾਥ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863 -msgid "" -"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To " -"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object." -msgstr "" -"<b>ਨੋਟ:</b> ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਕਈ ਪਾਥ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ " -"ਲਈ, ਸਬੰਧਿਤ ਮਲਟੀ-ਪਾਥ ਆਬਜੈਕਟ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 -#| msgid "Model Name:" -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896 -msgid "Serial Number:" -msgstr "ਸੀਰਿਅਲ ਨੰਬਰ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900 -msgid "Firmware Version:" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ:" - -#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905 -#| msgid "Model Name:" -msgid "World Wide Name:" -msgstr "ਵਰਲਡ ਵਾਇਡ ਨਾਂ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909 -#| msgid "Load Friction" -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917 -msgid "Write Cache:" -msgstr "ਲਿਖਣ ਕੈਸ਼:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921 -msgid "Rotation Rate:" -msgstr "ਘੁੰਮਣ ਰੇਟ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952 -#| msgid "SD High Capacity" -msgid "Capacity:" -msgstr "ਸਮਰੱਥਾ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929 -#| msgid "Description:" -msgid "Connection:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970 -#| msgid "Partition" -msgid "Partitioning:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956 -msgid "Open CD/_DVD Application" -msgstr "CD/_DVD ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਬਣਾਓ ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966 -#| msgid "_Format" -msgid "Format _Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967 -#| msgid "There was an error starting the drive \"%s\"." -msgid "Erase or partition the drive" -msgstr "ਡਾਇਵਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976 -#| msgid "SMART Data" -msgid "SM_ART Data" -msgstr "SM_ART ਡਾਟਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977 -msgid "View SMART data and run self-tests" -msgstr "SMART ਡਾਟਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੈਲਫ਼-ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987 -#| msgid "Eject media from the device" -msgid "Eject medium from the drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ 'ਚੋਂ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996 -msgid "Safe Rem_oval" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_o)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997 -msgid "Power down the drive so it can be removed" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਬੰਦ ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007 -#| msgid "Seek Timer Performance" -msgid "Measure drive performance" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਮਾਪੋ" - -#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the -#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY. -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161 -#, c-format -msgid "%d PHYs" -msgstr "%d PHYs" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137 -msgid "Parallel ATA" -msgstr "ਪੈਰਲੱਲ ATA" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 -msgid "Serial ATA" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ATA" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143 -msgid "Serial Attached SCSI" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੁੜੀ SCSI" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221 -msgid "Vendor:" -msgstr "ਵੇਂਡਰ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229 -msgid "Revision:" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233 -#| msgid "_Drive:" -msgid "Driver:" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237 -msgid "Fabric:" -msgstr "ਫਾਇਬਰਕ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241 -#| msgid "Number of ECC errors" -msgid "Number of Ports:" -msgstr "ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error starting Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error stopping Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169 -msgid "Error setting name for Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203 -msgid "Choose a new Volume Group name." -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255 -msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error creating PV for VG" -msgstr "VG ਲਈ PV ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380 -msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403 -msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਤੋਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476 -#| msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530 -#| msgid "_Revert" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597 -#| msgid "Not running" -msgid "Not Running" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601 -msgid "Partially Running" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Running" -msgid "Running" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610 -#, c-format -#| msgid "Unknown (%s)" -msgid "Unknown (%d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ (%d)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671 -#| msgid "Percent Size" -msgid "Extent Size:" -msgstr "ਐਕਟੈਂਟ ਆਕਾਰ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Physical Volumes:" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687 -#| msgid "%s Unallocated" -msgid "Unallocated:" -msgstr "ਨਾ-ਜਾਰੀ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706 -msgid "St_art Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸ਼ੁਰੂ(_a)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707 -msgid "Activate all LVs in the VG" -msgstr "VG ਵਿੱਚ ਸਭ LV ਐਕਟੀਵੇਟ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716 -msgid "St_op Volume Group" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਰੋਕੋ(_o)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717 -msgid "Deactivate all LVs in the VG" -msgstr "VG ਵਿੱਚ ਸਭ LV ਡੀਐਕਟੀਵੇਟ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727 -#| msgid "_Name:" -msgid "Edit _Name" -msgstr "ਨਾਂ ਸੋਧੋ(_N)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728 -msgid "Change the Volume Group name" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Edit _Physical Volumes" -msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧੋ(_P)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738 -msgid "Create and remove PVs" -msgstr "PV ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, partially assembled" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਅਧੂਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running" -msgstr "ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, can only start degraded" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਡੀਗਰੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, not enough components to start" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ, ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਭਾਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 -msgctxt "RAID status" -msgid "DEGRADED" -msgstr "ਡੀਗਰੇਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116 -msgctxt "RAID status" -msgid "Running" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Reshaping" -msgctxt "RAID action" -msgid "Reshaping" -msgstr "ਰੀ-ਸੇਪਿੰਗ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Resyncing" -msgctxt "RAID action" -msgid "Resyncing" -msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Repairing" -msgctxt "RAID action" -msgid "Repairing" -msgstr "ਰਿਪੇਅਰ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Recovering" -msgctxt "RAID action" -msgid "Recovering" -msgstr "ਰਿਕਵਰੀ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Checking" -msgctxt "RAID action" -msgid "Checking" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137 -msgctxt "RAID action" -msgid "Idle" -msgstr "ਵੇਹਲਾ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 -#| msgid "Stopping RAID Array" -msgid "Error stopping RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error starting RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393 -#, c-format -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Not running, not enough components to start" -msgid "Not enough components available to start the RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409 -#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" -msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ ਅਰੇ ਡੀਗਰੇਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410 -msgid "_Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455 -#| msgid "Error creating partition table for component for RAID array" -msgid "Error deleting partition for component in RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਵਾਸਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478 -#| msgid "Removing Component from RAID Array" -msgid "Error removing component from RAID Array" -msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529 -#| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?" -msgid "Are you sure you want the remove the component?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650 -#| msgid "Error creating component for RAID array" -msgid "Error adding component to RAID Array" -msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599 -#| msgid "Removing Component from RAID Array" -msgid "Error creating component for RAID array" -msgstr "RAID ਅਰੇ ਲਈ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error expanding RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਫੈਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883 -#| msgid "Error creating RAID array" -msgid "Error checking RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958 -#| msgid "RAID _Level:" -msgid "Level:" -msgstr "ਲੈਵਲ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962 -#| msgid "LDM meta data Partition" -msgid "Metadata Version:" -msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਵਰਜਨ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982 -#| msgid "Description:" -msgid "Action:" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986 -msgid "Components:" -msgstr "ਭਾਗ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003 -#| msgid "Starting RAID Array" -msgid "St_art RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਸ਼ੁਰੂ(_a)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004 -#| msgid "Starting RAID Array" -msgid "Bring up the RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013 -#| msgid "Stopping RAID Array" -msgid "St_op RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਰੋਕੋ(_o)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014 -#| msgid "Create RAID Array" -msgid "Tear down the RAID Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023 -#| msgid "Create RAID Array" -msgid "Format/Erase RAI_D Array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਫਾਰਮੈਟ/ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024 -#| msgid "Starts repairing the RAID array" -msgid "Erase or partition the array" -msgstr "ਅਰੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033 -#| msgid "Checking RAID Array" -msgid "Chec_k Array" -msgstr "ਅਰੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_k)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034 -#| msgid "Starts repairing the RAID array" -msgid "Check and repair the array" -msgstr "ਅਰੇ ਚੈੱਕ ਤੇ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043 -#| msgid "%d Component" -#| msgid_plural "%d Components" -msgid "Edit Com_ponents" -msgstr "ਭਾਗ ਸੋਧੋ(_p)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044 -#| msgid "Error removing component" -msgid "Create and remove components" -msgstr "ਭਾਗ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054 -msgid "Measure RAID array performance" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਮਾਪ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115 -#| msgid "Error unmounting device" -msgid "Error unmounting volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error mounting volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263 -#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?" -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788 -#| msgid "_Detect Media" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317 -msgid "Error creating filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370 -msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428 -msgid "Error modifying partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519 -#| msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520 -#| msgid "_Format" -msgid "_Forget" -msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error locking LUKS volume" -msgstr "LUKS ਵਾਲੀਅਮ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673 -#| msgid "Error unlocking device" -msgid "Error unlocking LUKS volume" -msgstr "LUKS ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969 -msgid "Error creating partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140 -#| msgid "Error creating partition table" -msgid "Error changing label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195 -#| msgid "The requested filesystem label" -msgid "Choose a new filesystem label." -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196 -msgid "_Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ(_L):" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241 -#| msgid "Error checking file system on device" -msgid "Error checking filesystem on volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268 -#, c-format -#| msgid "File system check on \"%s\" completed" -msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed" -msgstr "\"%s\" (%s) ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272 -msgid "File system is clean." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275 -msgid "File system is <b>NOT</b> clean." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ <b>ਨਹੀਂ</b> ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387 -#, c-format -msgid "Error spawning nautilus: %s" -msgstr "ਨਟੀਲਸ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error creating Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error stopping Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Error starting Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683 -msgid "Error setting name for Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721 -msgid "Choose a new name for the Logical Volume." -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754 -#| msgid "Error deleting partition" -msgid "Error deleting Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787 -#| msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906 -#| msgid "Model Name:" -msgid "Volume Name:" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912 -#| msgid "Use" -msgid "Usage:" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922 -#| msgid "Partitioned" -msgid "Partition Type:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928 -#| msgid "Part_ition Label:" -msgid "Partition Label:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931 -#| msgid "Part_ition Label:" -msgid "Partition Flags:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਲੈਗ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956 -msgid "Type:" -msgstr "ਟਾਈਪ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959 -msgid "Available:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962 -#| msgid "_Label:" -msgid "Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965 -msgid "Mount Point:" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ:" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986 -#| msgctxt "RAID status" -#| msgid "Running" -msgctxt "LVM2 LV State" -msgid "Running" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987 -#| msgid "Not running" -msgctxt "LVM2 LV State" -msgid "Not Running" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" - -#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026 -#| msgid "_Bootable" -msgid "Bootable" -msgstr "ਬੂਟਹੋਣ-ਯੋਗ" - -#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029 -msgid "Required" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ" - -#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032 -#| msgid "%s Unallocated" -msgid "Allocated" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੇ" - -#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035 -msgid "Allow Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038 -msgid "Allow Write" -msgstr "ਲਿਖਣ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041 -msgid "Boot Code PIC" -msgstr "ਬੂਟ ਕੋਡ PIC" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115 -#| msgid "%s Filesystem" -msgid "Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a -#. * remote server - it uses the sftp:// protocol -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148 -msgid "View files on the volume using a SFTP network share" -msgstr "SFTP ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155 -msgid "View files on the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: this the the text for the mount point -#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk' -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162 -#, c-format -#| msgid "Connected via %s" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170 -#| msgid "Not Partitioned" -msgid "Not Mounted" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180 -msgid "Encrypted Volume (Locked)" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਲਾਕ ਕੀਤਾ)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183 -msgid "Encrypted Volume (Unlocked)" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਵਾਲੀਅਮ (ਅਣ-ਲਾਕ)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196 -#| msgid "Stop the array" -msgid "Go to array" -msgstr "ਅਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204 -#| msgid "Contains logical partitions" -msgid "Container for Logical Partitions" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਕਨਟੇਨਰ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321 -#| msgid "LVM2 Physical Volume" -msgid "Logical _Volumes" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_V)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323 -#| msgid "Volume" -msgid "_Volumes" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_V)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387 -#| msgid "Mounting volume..." -msgid "_Mount Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_M)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388 -#| msgid "Mounting volume..." -msgid "Mount the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397 -#| msgid "Cannot unmount volume" -msgid "Un_mount Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ(_m)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398 -#| msgid "Unmount the filesystem" -msgid "Unmount the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407 -#| msgid "Format %s Volume (%s)" -msgid "Fo_rmat Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ(_r)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408 -#| msgid "Error formatting volume" -msgid "Erase or format the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417 -#| msgid "_Check File System" -msgid "_Check Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418 -#| msgid "Check the file system" -msgid "Check and repair the filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਤੇ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428 -#| msgid "Filesystem label" -msgid "Edit Filesystem _Label" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429 -#| msgid "Check the file system" -msgid "Change the label of the filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਲੇਬਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438 -#| msgid "Empty Partition" -msgid "Ed_it Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ(_i)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439 -msgid "Change partition type, label and flags" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਿਸਮ, ਲੇਬਲ ਤੇ ਫਲੈਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448 -#| msgid "_Delete Partition" -msgid "D_elete Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449 -msgid "Delete the partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458 -#| msgid "Create Partition" -msgid "_Create Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459 -#| msgid "Create partition" -msgid "Create a new partition" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468 -#| msgid "Volume" -msgid "_Lock Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469 -#| msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable" -msgid "Make encrypted data unavailable" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਅਣ-ਉਪਲੱਬਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478 -#| msgid "Volume" -msgid "Un_lock Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ(_l)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479 -msgid "Make encrypted data available" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488 -#| msgid "F_orget Passphrase" -msgid "Forge_t Passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_t)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489 -#| msgid "Error storing passphrase in keyring" -msgid "Delete passphrase from keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਸ਼ਬਦ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500 -#| msgid "Change _Passphrase" -msgid "Change passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509 -msgid "_Create Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510 -msgid "Create a new logical volume" -msgstr "ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519 -#| msgid "Volume" -msgid "S_tart Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸ਼ੁਰੂ(_t)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520 -msgid "Activate the Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530 -msgid "Edit Vol_ume Name" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਸੋਧੋ(_u)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531 -#| msgid "Cannot unmount volume" -msgid "Change the name of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540 -#| msgid "New Volume" -msgid "D_elete Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ(_e)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541 -msgid "Delete the Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550 -#| msgid "Volume" -msgid "Sto_p Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਰੋਕੋ(_p)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551 -msgid "Deactivate the Logical Volume" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਡੀ-ਐਕਟੀਵੇਟ" - -#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected. -#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:291 -#, c-format -#| msgid "Disk Utility" -msgid "%s — Disk Utility" -msgstr "%s — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') -#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:301 -#, c-format -msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility" -msgstr "%s (%s) [%s] @ %s — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility" -msgstr "%s (%s) @ %s — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330 -#, c-format -msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility" -msgstr "%s (%s) [%s] — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:339 -#, c-format -#| msgid "Disk Utility" -msgid "%s (%s) — Disk Utility" -msgstr "%s (%s) — ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 -#| msgid "Error creating partition" -msgid "Error creating RAID array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756 -#, c-format -msgid "Error connecting to “%s”" -msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:810 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ, ੨੦੦੯\n" -"http://www.satluj.com" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)..." - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 -msgid "Manage storage devices on another machine" -msgstr "ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 -#| msgid "Create" -msgid "_Create" -msgstr "ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 -#| msgid "RAID Array" -msgid "_RAID Array..." -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ(_R)..." - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 -#| msgid "Create RAID Array" -msgid "Create a RAID array" -msgstr "ਰੇਡ ਅਰੇ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਓ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 -#| msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility" -msgid "Get Help on Disk Utility" -msgstr "ਡਿਸਕ ਸਹੂਲਤ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਵੋ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:849 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931 -msgid "An error occured" -msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940 -msgid "The operation failed." -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943 -msgid "The device is busy." -msgstr "ਜੰਤਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946 -#| msgid "The operation was cancelled." -msgid "The operation was canceled." -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949 -msgid "The daemon is being inhibited." -msgstr "ਡੈਮਨ ਇੰਹਿਬਿਟ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952 -msgid "An invalid option was passed." -msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਚੋਣ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955 -msgid "The operation is not supported." -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958 -msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." -msgstr "ATA SMART ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਜਾਗ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:961 -msgid "Permission denied." -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1000 -msgid "_Details:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1174 -#| msgid "Detaching Device" -msgid "_Storage Devices" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ(_S)" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2256 +0,0 @@ -# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"doc-utils&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-31 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-04 09:07+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. -#. Translate to default:RTL if your language should be displayed -#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* -#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR -#. or default:RTL it will not work -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:7 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#. -#. This is used a simple list item seperator in places where simple -#. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default -#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the -#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:14 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. -#. This is used as the final separator in an inline list of three or -#. more elements. The string ", " will be used to separate all but -#. the last pair of elements. Using these two strings, a list of -#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:21 -msgid ", and " -msgstr ", ਅਤੇ " - -#. -#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two -#. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:26 -msgid " and " -msgstr " ਅਤੇ " - -#. -#. This is used to offset an inline description from a title. This is -#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which -#. models the structure of a man page. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:32 -msgid " — " -msgstr " — " - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before answers in a question-and-answer -#. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label answers. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:42 -msgid "A: " -msgstr "A: " - -#. Used for links to the titlepage. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:44 -msgid "About This Document" -msgstr "ਇਸ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬਾਰੇ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html -#. -#. This is used as a label before affiliations when listing -#. authors and other contributors to the document. For example: -#. -#. Shaun McCance -#. Affiliation: GNOME Documentation Project -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:54 -msgid "Affiliation" -msgstr "ਸਬੰਧਤ" - -#. Used as a header before a list of authors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:56 -msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>" -msgstr "<msgstr form='0'>ਲੇਖਕ</msgstr> <msgstr form='1'>ਲੇਖਕ</msgstr>" - -#. Used as a title for a bibliography. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:58 -msgid "Bibliography" -msgstr "ਆਤਮਕਥਾ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html -#. This is used as a default title for caution elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:63 -msgid "Caution" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html -#. This is used as a default title for colophon elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:68 -msgid "Colophon" -msgstr "ਲੇਖਕ-ਸੂਚੀ" - -#. Used as a header before a list of collaborators. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:70 -msgid "" -"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr " -"form='1'>Collaborators</msgstr>" -msgstr "<msgstr form='0'>ਸਹਿਯੋਗੀ</msgstr> <msgstr form='1'>ਸਹਿਯੋਗੀ</msgstr>" - -#. Used as the title of the listing of subsections -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:72 -msgid "Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" - -#. Used as a header before a list of copyrights. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74 -msgid "" -"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>" -msgstr "" -"<msgstr form='0'>ਕਾਪੀਰਾਈਟ</msgstr> <msgstr form='1'>ਕਾਪੀਰਾਈਟ</msgstr>" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html -#. This is used as a default title for dedication elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:79 -msgid "Dedication" -msgstr "ਸਮਰਪਤ" - -#. Used as a header before a list of editors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:81 -msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>" -msgstr "<msgstr form='0'>ਸੰਪਾਦਕ</msgstr> <msgstr form='1'>ਸੰਪਾਦਕ</msgstr>" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html -#. -#. This is used as a label before email addresses when listing -#. authors and other contributors to the document. For example: -#. -#. Shaun McCance -#. Email: shaunm@gnome.org -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:91 -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html -#. This is used as a default title for glossary elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:96 -msgid "Glossary" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html -#. This is used as a default title for important elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:101 -msgid "Important" -msgstr "ਖਾਸ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html -#. This is used as a default title for index elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:106 -msgid "Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html -#. This is used as a default title for legalnotice elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:111 -msgid "Legal Notice" -msgstr "ਕਾਨੂੰਨੀ ਸੂਚਨਾ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html -#. This is used as the title for refnamediv elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:116 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Used as link to the next page in a series. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:118 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html -#. This is used as a default title for note elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:123 -msgid "Note" -msgstr "ਸੂਚਨਾ" - -#. Used as a header before a list of contributors. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:125 -msgid "" -"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other " -"Contributors</msgstr>" -msgstr "" -"<msgstr form='0'>ਹੋਰ ਸਹਿਯੋਗੀ</msgstr> <msgstr form='1'>ਹੋਰ ਸਹਿਯੋਗੀ</msgstr>" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html -#. -#. This is used as a label before questions in a question-and-answer -#. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not -#. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set -#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set -#. to 'qanda', this string will be used to label questions. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:135 -msgid "Q: " -msgstr "ਸ: " - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html -#. This is used as a default title for preface elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:140 -msgid "Preface" -msgstr "ਮੁੱਖ ਬੰਧ" - -#. Used as link to the previous page in a series. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:142 -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#. Used as a header before a list of publishers. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:144 -msgid "" -"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>" -msgstr "<msgstr form='0'>ਪਰਕਾਸ਼ਕ</msgstr> <msgstr form='1'>ਪਰਕਾਸ਼ਕ</msgstr>" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html -#. This is used as a header before the revision history. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:149 -msgid "Revision History" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅਤੀਤ" - -#. -#. Used for the <see> element. -#. FIXME: this should be a format string. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:154 -msgid "See" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#. Automatic see also section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:156 -msgid "See Also" -msgstr "ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html -#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:161 -msgid "Synopsis" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html -#. This is used as a default title for tip elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:166 -msgid "Tip" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#. Used as a header before a list of translators. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:168 -msgid "" -"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>" -msgstr "<msgstr form='0'>ਅਨੁਵਾਦਕ</msgstr> <msgstr form='1'>ਅਨੁਵਾਦਕ</msgstr>" - -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html -#. This is used as a default title for warning elements. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:173 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#. -#. This is an image of the opening quotation character for your language. -#. The image is used as a watermark on blockquote elements. There are a -#. number of different quote characters used by various languages, so the -#. image name is translatable. The name of the icon should be of the form -#. "watermark-blockquote-XXXX.png", where XXXX is the Unicode code point -#. of the opening quote character. For example, some languages use the -#. double angle quotation mark. Translators for these languages should -#. use "watermark-blockquote-00AB.png". -#. -#. The image, however, is not automatically created. Do not translate -#. this to a value if there isn't a corresponding file in gnome-doc-utils, -#. under the directory data/watermarks. -#. -#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either -#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left -#. guillemet or the right guillemet. Languages that use inverted comma -#. quotation marks should use 201C, 201D, or 201E. Single quotation marks -#. don't make very nice watermarks, so if you would normally open a quote -#. with single quotation marks in your language, use the corresponding -#. double quotation mark for the watermark image. -#. -#. Translators who have been around Gnome for a while should recognize -#. this as nearly the same as the "yelp-watermark-blockquote-201C" string -#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to -#. gnome-doc-utils. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:201 -msgid "watermark-blockquote-201C.png" -msgstr "watermark-blockquote-201C.png" - -#. -#. The number formatter used for appendix numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:216 -msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>" -msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for appendices. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the appendix -#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the appendix, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:250 -msgid "" -"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Appendix <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਅੰਤਿਕਾ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for appendices. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. appendix might be referenced. The number for an appendix includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.B indicates the second appendix in the fourth top-level element. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred -#. to as the appendix digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and an appendix digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the appendix's parent element -#. digit - The number of the appendix in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:283 -msgid "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to appendices. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the appendix -#. titleabbrev - The titleabbrev of the appendix, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the appendix, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:315 -msgid "" -"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ਅੰਤਿਕਾ <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to bibliography entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. label - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the label, simply write left angle bracket, label, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:339 -msgid "" -"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry " -"<label/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>ਕਿਤਾਬ-ਸੂਚੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ " -"ਵੇਖੋ<label/>।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to bibliographies. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. bibliographies. If the author does not provide a title, the -#. translatable string 'Bibliography' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:373 -msgid "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>bibliography.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. biblioentry - An entry in a bibliography -#. bibliomixed - An entry in a bibliography -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html -#. -#. This is a format message used to format the labels for entries in -#. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation -#. of the authors' names and the year of publication. In English, -#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding -#. them. -#. -#. This string is similar to citation.format, but they are used in -#. different places. The citation formatter is used when referencing -#. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for -#. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for -#. both, but you don't have to. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. bibliolabel - The text content of the bibliography label -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:411 -msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" -msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for book numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:426 -msgid "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>book.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to books. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the book -#. titleabbrev - The titleabbrev of the book, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:456 -msgid "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>book.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. citetitle - The title of a cited work -#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html -#. -#. This is a format message used to format inline title citations. -#. This template uses roles to control how the citation is formatted. -#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from -#. the pubwork attribute of the citetitle element. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the citetitle element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:485 -msgid "" -"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " -"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> " -"<msgstr><i><node/></i></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work -#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html -#. -#. This is a format message used to format inline citations to other -#. published works. The content is typically an abbreviation of the -#. authors' last names. In English, this abbreviation is usually -#. written inside [square brackets]. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. citation - The text content of the citation element, possibly -#. as a link to an entry in the bibliography -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:515 -msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" -msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for chapter numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:530 -msgid "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for chapters. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the chapter -#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the chapter, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:564 -msgid "" -"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਕਾਂਡ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for chapters. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. chapter might be referenced. The number for a chapter includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.2 indicates the second chapter in the fourth top-level element. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and B is referred -#. to as the chapter digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a chapter digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the chapter's parent element -#. digit - The number of the chapter in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:597 -msgid "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to chapters -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the chapter -#. titleabbrev - The titleabbrev of the chapter, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the chapter, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:629 -msgid "" -"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>ਕਾਂਡ<number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links -#. created from DocBook's email element. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. string - The linked-to email address -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the email address, simply write left angle bracket, string, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:653 -msgid "" -"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>" -msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ ‘<string/>’</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for example numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:668 -msgid "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>example.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for examples. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the example -#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the example, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:702 -msgid "" -"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Example " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Example " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Example <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>example.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ਉਦਾਹਰਨ " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ਉਦਾਹਰਨ " -"<number/> </msgstr> <msgstr>ਉਦਾਹਰਨ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for example. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. example might be referenced. The number for an example includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third example in the fourth top-level chapter. In -#. this example, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the example digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and an example digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the example's parent element -#. digit - The number of the example in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:735 -msgid "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>example.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to examples. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the example -#. titleabbrev - The titleabbrev of the example, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the example, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:767 -msgid "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>Example <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>example.xref</msgid> <msgstr>ਉਦਾਹਰਨ <number/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for figure numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:782 -msgid "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for figures. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the figure, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:816 -msgid "" -"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Figure " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Figure " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>figure.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ਚਿੱਤਰ " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ਚਿੱਤਰ " -"<number/> </msgstr> <msgstr>ਚਿੱਤਰ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for figure. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. figure might be referenced. The number for a figure includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third figure in the fourth top-level chapter. In -#. this figure, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the figure digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a figure digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the figure's parent element -#. digit - The number of the figure in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:849 -msgid "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to figures. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the figure, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:881 -msgid "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>Figure <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>figure.xref</msgid> <msgstr>ਚਿੱਤਰ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html -#. -#. This is a format message used to format the abbreviations of terms -#. in glossary entries. An abbreviation for a glossary term can be -#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element. For example, a -#. glossary entry for HTML might look like this: -#. -#. Hypertext Markup Language (HTML) -#. Definition goes here.... -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The content of the acronym or abbrev element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:913 -msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to glossaries. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. glossaries. If the author does not provide a title, the translatable -#. string 'Glossary' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:947 -msgid "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>glossary.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format tooltips on cross references -#. to glossary entries. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glossterm - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:971 -msgid "" -"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for " -"‘<glossterm/>’.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>‘<glossterm/>’ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ " -"ਵੇਖੋ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to glossary -#. entries. Multiple roles can be provided to allow document translators to -#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. -#. If your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references -#. from glosssee or glossseealso elements. These are used in other -#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glossterm - The term being defined by the glossary entry -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1003 -msgid "" -"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " -"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> " -"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another -#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html -#. -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user -#. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, -#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may -#. be formatted as "See foo." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glosssee - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1037 -msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>" -msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr> <glosssee/> ਵੇਖੋ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another -#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html -#. -#. This is a format message used to format glossary cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. For the formatting of the actual -#. link, see the message glossentry.xref. -#. -#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the -#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For -#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", -#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, -#. baz." -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. glosssee - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee, -#. slash, right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1072 -msgid "" -"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr> <glosssee/> ਵੀ ਵੇਖੋ।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. manvolnum - A reference volume number -#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html -#. -#. This is a format message used to format manvolnum elements. -#. A manvolnum is typically a number or short string used to -#. identify a section of man pages. It is typically placed -#. inside parentheses. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the manvolnum element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1101 -msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for part numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1116 -msgid "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" -msgstr "<msgid>part.digit</msgid> <msgstr>I</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for parts. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the part -#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the part, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1150 -msgid "" -"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " -"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Part <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>part.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </msgstr> " -"<msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਭਾਗ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to parts -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the part -#. titleabbrev - The titleabbrev of the part, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the part, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1182 -msgid "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>Part <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>part.xref</msgid> <msgstr>ਭਾਗ <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to prefaces. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the figure -#. titleabbrev - The titleabbrev of the figure, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Note that authors are not required to provide explicit titles for -#. prefaces. If the author does not provide a title, the translatable -#. string 'Preface' is used as a default. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1216 -msgid "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>preface.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for question numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1231 -msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for questions in -#. question-and-answer sets. Labels are used before the question -#. both in the question-and-answer list and in table of questions -#. listings. Multiple roles can be used to provide different -#. formattings for different uses of labels. The following roles -#. may be used with this format message: -#. -#. header - Used for labels inside the question-and-answer set -#. li - Used for labels in table of questions listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the question in its containing qandaset -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1262 -msgid "" -"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Question <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>question.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਸਵਾਲ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to questions -#. in question-and-answer sets. Multiple roles can be provided to allow -#. document translators to select how to format each cross reference -#. using the xrefstyle attribute. If your language needs to provide -#. different cross reference formattings for different parts of speech, -#. you should provide multiple roles for cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the question in its containing qandaset -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1290 -msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>ਸਵਾਲ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. quote - An inline quotation -#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html -#. -#. This is a format message used to format inline quotations. This template -#. uses roles to control how the quotation is formatted. The role indicates -#. whether this is an outer or inner quotation. Quotations nested inside -#. another quotation are inner quotations. Many languages have an alternate -#. notation for nested quotations. -#. -#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting. If -#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between -#. the 'outer' and 'inner' roles. If your language uses different formatting -#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to -#. implement a more flexible formatting mechanism. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. node - The text content of the quote element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1326 -msgid "" -"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " -"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> " -"<msgstr>“<node/>”</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to reference -#. pages. Multiple roles can be provided to allow document translators -#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle -#. attribute. If your language needs to provide different cross -#. reference formattings for different parts of speech, you should -#. provide multiple roles for cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the reference page -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1354 -msgid "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" -msgstr "<msgid>refentry.xref</msgid> <msgstr><title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for reference section numbers. This can -#. be one of "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These -#. formatters provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1369 -msgid "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>refsection.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for reference sections. -#. Labels are used before the title in places like headers and table of -#. contents listings. Multiple roles can be used to provide different -#. formattings for different uses of labels. The following roles may -#. be used with this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1403 -msgid "" -"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>refsection.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਭਾਗ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for reference sections. -#. Numbers are used in labels, cross references, and any other place where -#. the section might be referenced. The number for a section includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth -#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as -#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This -#. format message constructs a full number from a parent number and a -#. section digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the section's parent element -#. digit - The number of the section in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1437 -msgid "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to reference -#. sections. Multiple roles can be provided to allow document translators -#. to select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. -#. If your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1469 -msgid "" -"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for section numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1484 -msgid "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>section.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for sections. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1518 -msgid "" -"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Section <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>section.label</msgid> <msgstr " -"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr " -"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for sections. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. section might be referenced. The number for a section includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4.3.9 indicates the ninth section in the third section of the fourth -#. top-level section or chapter. In this example, 4.3 is referred to as -#. the parent number, and 9 is referred to as the section digit. This -#. format message constructs a full number from a parent number and a -#. section digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the section's parent element -#. digit - The number of the section in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1552 -msgid "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to sections. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the section -#. titleabbrev - The titleabbrev of the section, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the section, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1584 -msgid "" -"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ <number/> ― <title/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html -#. -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. seeie - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1612 -msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>" -msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>ਵੇਖੋ <seeie/>।</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html -#. -#. This is a format message used to format index cross references. -#. This format message controls the sentence used to present the cross -#. reference, not the link itself. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. seeie - The actual link or links of the cross reference -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1640 -msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ <seeie/>।</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for synopsis numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1655 -msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for command synopsis -#. fragments, as well as cross references to them. See the following: -#. -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html -#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according -#. to the synopfragment.digit string -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1683 -msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" -msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>" - -#. -#. The number formatter used for table numbers. This can be one of -#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes. These formatters -#. provide the following results: -#. -#. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -#. A B C D E F G H I J K L M N -#. a b c d e f g h i j k l m n -#. I II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV -#. i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv -#. -#. Non-Western languages probably need additional formatters. Please -#. contact the maintainers about adding formatters for your language. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1698 -msgid "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>" -msgstr "<msgid>table.digit</msgid> <msgstr>੧</msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format labels for tables. Labels -#. are used before the title in places like headers and table of contents -#. listings. Multiple roles can be used to provide different formattings -#. for different uses of labels. The following roles may be used with -#. this format message: -#. -#. header - Used for labels in headers -#. li - Used for labels in table of contents listings -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the table -#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the table, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732 -msgid "" -"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>Table " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>Table " -"<number/> </msgstr> <msgstr>Table <number/></msgstr>" -msgstr "" -"<msgid>table.label</msgid> <msgstr role='header'><i>ਟੇਬਲ " -"<number/></i> </msgstr> <msgstr role='li'>ਟੇਬਲ " -"<number/> </msgstr> <msgstr>ਟੇਬਲ <number/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format numbers for table. Numbers -#. are used in labels, cross references, and any other place where the -#. table might be referenced. The number for a table includes the -#. number for its parent element, if applicable. For example, the number -#. 4-3 indicates the third table in the fourth top-level chapter. In -#. this table, 4 is referred to as the parent number, and 3 is referred -#. to as the table digit. This format message constructs a full number -#. from a parent number and a table digit. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. parent - The full number of the table's parent element -#. digit - The number of the table in its parent element, -#. not including any leading numbers from the parent -#. element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the digit, simply write left angle bracket, digit, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1765 -msgid "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" -msgstr "<msgid>table.number</msgid> <msgstr><parent/>-<digit/></msgstr>" - -#. -#. This is a special format message. Please read the full translator -#. documentation before translating this message. The documentation -#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook. -#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file -#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory. -#. -#. This is a format message used to format cross references to tables. -#. Multiple roles can be provided to allow document translators to select -#. how to format each cross reference using the xrefstyle attribute. If -#. your language needs to provide different cross reference formattings -#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for -#. cross reference formatters. -#. -#. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. title - The title of the table -#. titleabbrev - The titleabbrev of the table, or just the title -#. if no titleabbrev exists -#. number - The full number of the table, possibly including -#. the number of the parent element -#. -#. These should be written as empty XML elements. Due to limitations -#. in intltool, I can't write XML content in translator comments. To -#. insert the title, simply write left angle bracket, title, slash, -#. right angle bracket. -#. -#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags -#. to mark text as italic, bold, and monospace. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1797 -msgid "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>Table <number/></msgstr>" -msgstr "<msgid>table.xref</msgid> <msgstr>ਟੇਬਲ <number/></msgstr>" - -#. Automatic further reading section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1799 -msgid "Further Reading" -msgstr "ਹੋਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" - -#. Automatic more about section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 -msgid "More About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਰ" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Stub: the document has little or basic content, it may have been -#. created by developers in order to have it included in the build. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1809 -msgid "Stub" -msgstr "ਸਟੱਬ" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the -#. authors have not yet written all the content. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1817 -msgid "Incomplete" -msgstr "ਅਧੂਰਾ" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Draft: the authors have written all the content, but they still need -#. to clean up the language or markup. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1825 -msgid "Draft" -msgstr "ਡਰਾਫਟ" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Review: the authors consider the document complete. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1832 -msgid "Ready for review" -msgstr "ਪੜਚੋਲ ਲਈ ਤਿਆਰ" - -#. -#. This is used as a description for the status of the document. -#. This will not be visibile to the users. -#. -#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the -#. document and approved it. -#. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 -msgid "Final" -msgstr "ਅੰਤਮ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-games.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4651 +0,0 @@ -# translation of gnome-games.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-games.HEAD. -# jaswindersinghra@yahoo.com -# -# -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 03:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 06:33+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228 -msgid "Chess" -msgstr "ਸ਼ਤਰੰਜ" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਦੀ ਦੋ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਾਲੀ ਕਲਾਸੀਕਲ ਖੇਡ ਖੇਡੋ" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 -#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:283 ../gnotski/src/gnotski.c:398 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../iagno/src/iagno.vala:36 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:45 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2 -msgid "_Game" -msgstr "ਖੇਡ(_G)" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "ਚਾਲ ਵਾਪਸ(_U)" - -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -msgid "_Resign" -msgstr "ਛੱਡੋ(_R)" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "ਡਰਾਅ ਐਲਾਨੋ(_D)" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3 -#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 -#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:284 ../gtali/src/gyahtzee.c:713 -#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:46 -msgid "_Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609 -#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:285 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714 -#: ../iagno/src/iagno.vala:38 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:47 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../libgames-support/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:326 -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 -msgid "Start a new game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459 -msgid "New Game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 -#| msgid "_Undo Move" -msgid "Undo Move" -msgstr "ਚਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ" - -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 -msgid "Resign" -msgstr "ਮੁੜ-ਦਿਓ" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਵਾਇਡ" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "Show the previous move" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 -msgid "Show the next move" -msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਵੇਖੋ" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 -msgid "Show the current move" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "A flag to enable maximised mode" -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਲੈਗ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "ਇੱਕ ਚੋਣ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "pawns ਪਰਮੋਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟੁਕੜਾ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -msgstr "" -"ਪਰਚਾਰ ਲਈ ਟੁਕੜਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ ਇੱਕ pawn ਨੂੰ ਫੇਅਰ ਰੈਂਕ 'ਚ ਚਲਾਏ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "3D ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "3D ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਸਮੂਥ (ਐਂਟੀ-ਅਲੀਅਸ) ਵਾਸਤੇ ਫਲੈਗ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "The piece style to use" -msgid "The piece theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟੁਕੜੇ ਥੀਮ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਗ ਹੈ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "ਚਾਲ ਅਤੀਤ ਝਲਕਾਰੇ ਲਈ ਚੋਣ ਹੈ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "ਖੇਡ ਡਾਈਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "ਚਾਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਪਾਸਾ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (0 ਬਿਨਾਂ-ਲਿਸਟ ਦੇ)" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "ਸਹੀਂ, ਜੇ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਚਿੱਟੇ ਨਾਲ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -#| msgid "Boot player" -msgid "The opponent player" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" -"'ਇਨਸਾਨ (human)' ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਹੋਰ ਇਨਸਾਨੀ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡੇ), '' (ਪਹਿਲਾਂ " -"ਉਪਲੱਬਧ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਵਰਤੋਂ) ਜਾਂ ਖਾਸ ਇੰਜਣ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਖੇਡਣ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਸਤਰੰਜ਼ ਇੰਜਣ ਦੀ ਔਖਾਈ" - -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -#| msgid "Playing as:" -msgid "Play as:" -msgstr "ਇੰਝ ਖੇਡੋ:" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਖਿਡਾਰੀ:" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -#| msgid "_Difficulty:" -msgid "Difficulty:" -msgstr "ਔਖਾਈ:" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -#| msgid "Game Description " -msgid "Game Duration:" -msgstr "ਖੇਡ ਅੰਤਰਾਲ:" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "ਪਰਚਾਰ ਟਾਈਪ:" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅਗਲੀ ਖੇਡ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਸਕਣਗੇ।" - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 -#: ../iagno/src/iagno.vala:527 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:235 -msgid "Game" -msgstr "ਖੇਡ" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "੩_D ਸਤੰਰਜ਼ ਝਲਕ" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -#| msgid "Boot player" -msgid "_Smooth Display" -msgstr "ਕੂਲ਼ਾ ਦਰਿਸ਼(_S)" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -#| msgid "Percentage:" -msgid "Piece Style:" -msgstr "ਟੁਕੜੇ ਸਟਾਈਲ:" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ(_T)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -msgid "Show _History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ(_H)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Move Hints" -msgstr "ਚਾਲ ਹਿੰਟ(_M)" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "ਬੋਰਡ ਨੰਬਰਿੰਗ(_B)" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "ਬੋਰਡ ਸਥਿਤੀ:" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -msgid "Move Format:" -msgstr "ਚਾਲ ਫਾਰਮੈਟ:" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 -#| msgid "Appearance" -msgid "_Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ(_A)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344 -#| msgid "Easy" -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "ਸੌਖਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -#| msgid "Normal" -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346 -#| msgid "Hard" -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "ਸਖਤ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -#| msgid "Human" -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "ਇਨਸਾਨ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -#| msgid "White" -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "ਚਿੱਟਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -#| msgid "Black" -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "No limit" -msgstr "ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "One minute" -msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgid "Five minutes" -msgstr "5 ਮਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 ਮਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgid "One hour" -msgstr "1 ਘੰਟਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgid "Custom" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -#| msgid "Time" -msgid "Simple" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -#| msgid "Pansy" -msgid "Fancy" -msgstr "ਫੈਂਸੀ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -#| msgid "White Side" -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਸਾਈਡ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -#| msgid "Black Side" -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "ਕਾਲੀ ਸਾਈਡ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -#| msgid "Human Side" -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਸਾਈਡ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -#| msgid "Current Player" -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖਿਡਾਰੀ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -#| msgid "Face to Face" -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "ਆਹਮੋ ਸਾਹਮਣੇ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -#| msgid "Human" -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "ਇਨਸਾਨ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -#| msgid "Standard Algebraic" -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਐਲਜਬਰਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -#| msgid "Figurine" -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "Figurine" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -#| msgid "Long Algebraic" -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "ਲੰਮਾ ਐਲਜ਼ਬਰਾ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -#| msgid "Queen" -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "ਰਾਣੀ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 -#| msgid "Knight" -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "ਨਾਈਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 -#| msgid "Rook" -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "ਰੂਕ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -#| msgid "Bishop" -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "ਬਿਸਪ" - -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:236 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "%1$s (%2$s) - ਸਤਰੰਜ਼" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:245 -msgid "Game Start" -msgstr "ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:462 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:464 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:466 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:468 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:470 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:472 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:474 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:476 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:478 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:480 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:482 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:484 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰੀ" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:486 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:488 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:490 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "ਚਿੱਟੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲਾ ਪਿਆਦਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਪਿਆਦੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲਾ ਹਾਥੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਹਾਥੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲਾ ਵਜ਼ੀਰ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲਾ ਫੀਲਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਫੀਲੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ %1$s ਤੋਂ %2$s ਉੱਤੇ ਗਈ" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੀ ਰਾਣੀ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "ਕਾਲਾ ਰਾਜਾ %1$s ਤੋਂ %2$s ਗਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਪਿਆਦੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਹਾਥੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਵਜ਼ੀਰ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੇ ਫੀਲੇ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "ਕਾਲੇ ਰਾਜੇ ਨੇ %1$s ਤੋਂ ਚਿੱਟੀ ਰਾਣੀ ਨੂੰ %2$s ਉੱਤੇ ਮਾਰਿਆ" - -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:724 -#| msgid "White Side" -msgid "White wins" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਜਿੱਤਿਆ" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:729 -#| msgid "Black Side" -msgid "Black wins" -msgstr "ਕਾਲਾ ਜਿੱਤਿਆ" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:734 -msgid "Game is drawn" -msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:746 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚੈਕ ਇਨ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਚੈਕਮੇਟ)" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:750 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਸਕਦਾ (ਸਲੇਟਮੇਟ)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:754 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਪੰਦਰਾਂ ਚਾਲਾਂ ਵਿੱਚ pawn ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:758 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:762 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "ਇਹੀ ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆ ਚੁੱਕੀ ਹੈ (ਤਿੰਨ ਲਗਾਤਾਰ ਦੁਹਰਾ)" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:766 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅਰ ਚੈਕ-ਮੇਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ (ਗੈਰ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਦਾਰਥ)" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:772 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "ਕਾਲਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:777 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਪਲੇਅਰ ਹੱਥ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਗਿਆ" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:782 -#| msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "ਖੇਡ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:787 -msgid "One of the players has died" -msgstr "ਇੱਕ ਪਲੇਅਰ ਮਰ ਗਿਆ" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:852 -#| msgid "Save this game before starting new one?" -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 -msgid "_Abandon game" -msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_A)" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:855 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 -msgid "_Save game for later" -msgstr "ਖੇਡ ਬਾਅਦ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1246 -#| msgid "seconds" -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1250 -#| msgid "minutes" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1254 -#| msgid "hours" -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1375 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਲਈ 2D/3D ਸਤਰੰਜ ਖੇਡ ਹੈ।\n" -"\n" -"glChess ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1380 ../glines/src/glines.c:1184 -#: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178 -#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:655 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:263 ../gnotski/src/gnotski.c:1467 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:324 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:150 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:661 ../swell-foop/src/About.js:19 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1447 ../glchess/src/glchess.vala:1515 -#| msgid "Nibbles" -msgid "PGN files" -msgstr "PGN ਫਾਇਲਾਂ" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1454 ../glchess/src/glchess.vala:1522 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1478 -#, c-format -#| msgid "Unabled to save game" -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "%s: ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1502 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "ਸਤਰੰਜ਼ ਖੇਡ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1544 -#, c-format -#| msgid "Unabled to load game" -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "%s: ਖੇਡ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1605 -msgid "Show release version" -msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1620 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "[FILE] - ਸਤੰਰਜ਼ ਖੇਡੋ" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1631 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170 -#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531 -msgid "Five or More" -msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "ਲਾਇਨਾਂ ਬਣਾ ਕੇ ਬੋਰਡ ਉੱਤੇ ਰੰਗਦਾਰ ਬਾਲਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "ਪੰਜ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪਸੰਦ" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 -#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:605 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6 -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "_Image:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ(_I):" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_a):" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "Board Size" -msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Small" -msgstr "ਛੋਟਾ(_S)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ(_M)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -msgid "_Large" -msgstr "ਵੱਡਾ(_L)" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "ਸਾਧਾਰਨ" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "Five or more" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:7 -msgid "Next:" -msgstr "ਅੱਗੇ:" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:8 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:615 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:165 -msgid "Score:" -msgstr "ਸਕੋਰ:" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Playing field size" -msgstr "ਖੇਡ ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "ਖੇਡਣ ਖੇਤਰ ਅਕਾਰ: 1=ਛੋਟਾ, 2=ਮੱਧਮ, 3=ਵੱਡਾ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "ਬਾਲ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "ਬਾਲ ਸਟਾਈਲ ਹੈ। ਬਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਹੈ। ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਹੈਕਸ ਬਿਆਨ ਹੈ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Time between moves" -msgstr "ਚਾਲਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "ਖੇਡ ਸਕੋਰ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਸਕੋਰ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game field" -msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਦਾ ਮੈਦਾਨ।" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Game preview" -msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਅਸਲ ਦਿੱਖ" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਿਛਲੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚੋਂ ਖੇਡ ਦੀ ਅਸਲ ਦਿੱਖ।" - -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:47 -#| msgid "Small" -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:48 -#| msgid "Medium" -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:49 -#| msgid "Large" -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "ਥੀਮ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#: ../glines/src/glines.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ਼: '%s'\n" -"\n" -"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੂਲ ਥੀਮ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../glines/src/glines.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕੀ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।" - -#: ../glines/src/glines.c:408 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "ਅੰਕ ਲੈਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਪੰਜ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇੱਕਠੀਆਂ ਕਰੋ!" - -#: ../glines/src/glines.c:470 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "ਗਨੋਮ ਪੰਜ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ" - -#: ../glines/src/glines.c:472 -msgid "_Board size:" -msgstr "ਬੋਰਡ ਆਕਾਰ(_B):" - -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/Score.js:110 -msgid "Game Over!" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:646 -msgid "You can't move there!" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਉੱਥੇ ਜਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ!" - -#: ../glines/src/glines.c:1175 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਵਾਰ ਪਰਸਿੱਧ ਰੰਗ ਲਾਇਨਾਂ ਖੇਡ ਲਈ ਗਨੋਮ ਪੋਰਟ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਪੰਜ ਜਾਂ ਹੋਰ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#. this doesn't work for anyone -#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835 -#: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:652 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:260 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:322 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:664 ../swell-foop/src/About.js:20 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"http://www.satluj.org/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Shubh https://launchpad.net/~shubh" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਉਸੇ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਇਨਾਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Level of Player One" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "ਜ਼ੀਰੋ ਮਨੁੱਖੀ ਹੈ; ਇੱਕ ਤੋਂ ਤਿੰਨ ਤੱਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਪੱਧਰ ਹਨ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "ਦੂਜੇ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਪੱਧਰ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Theme ID" -msgstr "ਥੀਮ ID" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "ਤਰਜੀਹ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਨੰਬਰ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Animate" -msgstr "ਸਜੀਵ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "ਕੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 -#: ../gnobots2/src/properties.c:483 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ਅਵਾਜ਼" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "ਕੀ ਅਵਾਜ਼ ਖੇਡ ਖੇਡੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:421 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:338 -msgid "Move left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚੱਲੋ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key press to move left." -msgstr "ਖੱਬੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:422 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:339 -msgid "Move right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚੱਲੋ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key press to move right." -msgstr "ਸੱਜੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334 -msgid "Drop marble" -msgstr "ਬੰਟਾ ਸੁੱਟੋ" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "ਗੋਲੀ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰਥ:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/main.c:526 -msgid "It's a draw!" -msgstr "ਇਹ ਬਰਾਬਰ ਰਹੀ ਹੈ!" - -#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396 -msgid "You win!" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜਿੱਤ ਗਏ!" - -#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556 -msgid "It is your move." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਚਾਲ ਹੈ।" - -#: ../gnect/src/main.c:540 -msgid "I win!" -msgstr "ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਗਿਆ!" - -#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644 -msgid "Thinking..." -msgstr "ਸੋਚ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../gnect/src/main.c:553 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "%s ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਹੈ!" - -#: ../gnect/src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "%s ਦੀ ਚਾਲ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ।" - -#: ../gnect/src/main.c:661 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਕਾਲਮ %d" - -#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693 -msgid "You:" -msgstr "ਤੁਸੀਂ:" - -#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692 -msgid "Me:" -msgstr "ਮੈਂ:" - -#: ../gnect/src/main.c:738 -msgid "Scores" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#: ../gnect/src/main.c:782 -msgid "Drawn:" -msgstr "ਬਰਾਬਰੀ:" - -#: ../gnect/src/main.c:831 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਗਿਊਲੀਆਨੋ ਬੇਰਟੋਲੇਟੀ ਦੇ ਵੈਲੇਨਾ ਇੰਜਣ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਏ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਿਡਾਰੀ ਨਾਲ ਗਨੋਮ ਲਈ, " -"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਰ\"\n" -"\n" -"\"ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ\" ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:399 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../gnect/src/prefs.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾ ਖਿਡਾਰੀ:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਦੂਜਾ ਖਿਡਾਰੀ:\n" -"%s" - -#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:551 -#: ../iagno/src/iagno.vala:581 -msgid "Human" -msgstr "ਇਨਸਾਨੀ" - -#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:557 -#: ../iagno/src/iagno.vala:587 -msgid "Level one" -msgstr "ਪੱਧਰ ਇੱਕ" - -#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:563 -#: ../iagno/src/iagno.vala:593 -msgid "Level two" -msgstr "ਪੱਧਰ ਦੋ" - -#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:569 -#: ../iagno/src/iagno.vala:599 -msgid "Level three" -msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ" - -#: ../gnect/src/prefs.c:241 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਚਾਰ ਪਸੰਦ" - -#: ../gnect/src/prefs.c:304 -msgid "_Theme:" -msgstr "ਥੀਮ(_T):" - -#: ../gnect/src/prefs.c:319 -msgid "Enable _animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ ਕਰੋ(_a)" - -#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 -#: ../iagno/src/iagno.vala:540 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ(_n)" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 -#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:331 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../gnect/src/theme.c:41 -msgid "Classic" -msgstr "ਟਕਸਾਲੀ" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 -#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449 -msgid "Red" -msgstr "ਲਾਲ" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "Yellow" -msgstr "ਪੀਲਾ" - -#: ../gnect/src/theme.c:48 -msgid "High Contrast" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -#| msgid "mice" -msgid "Circle" -msgstr "ਚੱਕਰ" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -#| msgid "Controls" -msgid "Cross" -msgstr "ਕੈਂਚੀਆਂ" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲਟ" - -#: ../gnect/src/theme.c:62 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "ਕਰੀਮ ਗੋਲੀਆਂ" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451 -msgid "Blue" -msgstr "ਨੀਲਾ" - -#: ../gnect/src/theme.c:69 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "ਕੱਚ ਗੋਲੀਆਂ" - -#: ../gnect/src/theme.c:76 -msgid "Nightfall" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#: ../gnect/src/theme.c:83 -msgid "Blocks" -msgstr "ਬਲਾਕ" - -#: ../gnect/src/theme.c:87 -msgid "Orange" -msgstr "ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163 -#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705 -#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907 -msgid "Nibbles" -msgstr "ਨਿਬਲਜ਼" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "ਗੁੰਝਲ ਦੁਆਲੇ ਕੀੜੇ ਨੂੰ ਰਾਹ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Number of human players" -msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Number of human players." -msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of AI players" -msgstr "AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of AI players." -msgstr "AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game speed" -msgstr "ਖੇਡ ਗਤੀ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "ਖੇਡ ਗਤੀ (1=ਤੇਜ, 4=ਹੌਲੀ)।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "ਨਕਲੀ ਲਾਭਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "ਨਕਲੀ ਲਾਭਾਂਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਪੱਧਰ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਪੱਧਰ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਕਰਮ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game level to start on" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਤ ਲਈ ਖੇਡ ਪੱਧਰ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game level to start on." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਅਤ ਲਈ ਖੇਡ ਪੱਧਰ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable sounds" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable sounds." -msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "ਕੀੜੇ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "ਕੀੜੇ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Use relative movement" -msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤੋ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਿਰਫ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਸੱਜੇ)।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:423 -msgid "Move up" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "ਗਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:424 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:340 -msgid "Move down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "ਗਤੀ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "ਗਤੀ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "ਗਤੀ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/src/board.c:245 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Gnibbles couldn't load level file:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Please check your Gnibbles installation" -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪੱਧਰ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../gnibbles/src/board.c:264 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Gnibbles couldn't load level file:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Please check your Gnibbles installation" -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"ਲੈਵਲ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Gnibbles couldn't find pixmap file:\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -#| "Please check your Gnibbles installation" -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" -"ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਨਿਬੱਲਜ਼ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "ਨਿੱਬਲ ਸਕੋਰ" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359 -msgid "Speed:" -msgstr "ਗਤੀ:" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:599 -#| msgid "Your score has made the top ten." -msgid "Your score is the best!" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ!" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:408 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:169 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:601 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -#| msgid "Beginner" -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "ਸਿਖਾਂਦਰੂ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -#| msgid "Slow" -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -#| msgid "Medium" -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -#| msgid "Fast" -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -#| msgid "Beginner with Fakes" -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -#| msgid "Slow with Fakes" -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਹੌਲੀ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:73 -#| msgid "Medium with Fakes" -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਮੱਧਮ" - -#: ../gnibbles/src/main.c:74 -#| msgid "Fast with Fakes" -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "ਫ਼ਰਜੀ ਨਾਲ ਤੇਜ਼" - -#: ../gnibbles/src/main.c:172 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਨਿੱਬਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/src/main.c:493 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ! ਖੇਡ %s ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਹੈ!" - -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:778 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਕੀੜਾ ਖੇਡ ਹੈ।" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:225 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਪਸੰਦ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:245 -msgid "Speed" -msgstr "ਗਤੀ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:255 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "ਨਿੱਬਲਜ਼ ਨਿਊਬੀ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:265 -msgid "My second day" -msgstr "ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਦਿਨ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:275 -msgid "Not too shabby" -msgstr "ਬਹੁਤਾ ਤੁੱਛ ਨਹੀਂ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:285 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "ਉਂਗਲੀ ਦਾ ਝਟਕਾ ਚੰਗਾ ਹੈ" - -#. Options -#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:612 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:302 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "ਖੇਡ ਪੱਧਰ ਰਲਵੇਂ ਢੰਗ ਨਾਲ(_P)" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:312 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਲਾਭ ਯੋਗ(_E)" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:272 -msgid "_Starting level:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੱਧਰ(_S):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:364 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_h):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:385 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "_AI ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:407 -msgid "Worm" -msgstr "ਕੀੜਾ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:436 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ ਚਾਲ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:443 -msgid "_Worm color:" -msgstr "ਕੀੜੇ ਦਾ ਰੰਗ(_W):" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:450 -msgid "Green" -msgstr "ਹਰਾ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:453 -msgid "Cyan" -msgstr "ਕਿਰਮਚੀ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:454 -msgid "Purple" -msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:455 -msgid "Gray" -msgstr "ਭੂਰਾ" - -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "ਕੀੜਾ %d:" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264 -#: ../gnobots2/src/menu.c:267 -msgid "Robots" -msgstr "ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "ਰੋਬੋਟਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਦਿਓ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ। ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਮਿਆਰੀ ਚੋਣ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Robot image theme" -msgstr "ਰੋਬੋਟ ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "ਰੋਬੋਟ ਚਿੱਤਰ ਥੀਮਾਂ ਰੋਬਟਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ ਹੈ। ਵਰਤਣ ਲਈ ਖੇਡ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Use safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" -"ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਲਤੀ ਕਾਰਨ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਵਿੱਚ " -"ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਲ ਚੱਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ " -"ਬਣਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉੱਥੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" -"ਵਧੀਆ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋ। ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਖਿਡਾਰੀ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਸਿਰਫ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "ਖੇਡ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਕਰੋ। ਖੇਡ ਵਿਚਲੇ ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/src/properties.c:550 -msgid "Key to move NW" -msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/src/properties.c:551 -msgid "Key to move N" -msgstr "ਉੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The key used to move north." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 -#: ../gnobots2/src/properties.c:552 -msgid "Key to move NE" -msgstr "ਉੱਤਰ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnobots2/src/properties.c:553 -msgid "Key to move W" -msgstr "ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The key used to move west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnobots2/src/properties.c:558 -msgid "Key to hold" -msgstr "ਪਕੜਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnobots2/src/properties.c:554 -msgid "Key to move E" -msgstr "ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The key used to move east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnobots2/src/properties.c:555 -msgid "Key to move SW" -msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 -#: ../gnobots2/src/properties.c:556 -msgid "Key to move S" -msgstr "ਦੱਖਣ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The key used to move south." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 -#: ../gnobots2/src/properties.c:557 -msgid "Key to move SE" -msgstr "ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬ ਚੱਲਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 -#: ../gnobots2/src/properties.c:559 -msgid "Key to teleport" -msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 -#: ../gnobots2/src/properties.c:560 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 -#: ../gnobots2/src/properties.c:561 -msgid "Key to wait" -msgstr "ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The key used to wait." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214 -msgid "Game over!" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:391 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਸਕੋਰ ਪਹਿਲੇ ਦਸਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:393 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:752 ../libgames-support/games-stock.c:253 -msgid "_New Game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" - -#: ../gnobots2/src/game.c:167 -msgid "Robots Scores" -msgstr "ਰੋਬੋਟ ਸਕੋਰ" - -#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563 -msgid "Map:" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:" - -#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" -"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਰੋਬੋਟ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ!! \n" -"ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਫਿਰ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?" - -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1201 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "ਉੱਥੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਕੋਈ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ!!" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1229 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "ਉੱਥੇ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਥਿਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ!!" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 -msgid "Set game scenario" -msgstr "ਖੇਡ ਦੀ ਰੂਪ ਰੇਖਾ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "Set game configuration" -msgstr "ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88 -msgid "Initial window position" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Classic robots" -msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਫ਼ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Nightmare" -msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਨਾਈਟਮੇਅਰ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2" -msgstr "ਰੋਬੋਟ2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ2 ਅਸਾਨ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਨਾਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "ਸੁਪਰ-ਸੇਵ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247 -msgid "No game data could be found." -msgstr "ਕੋਈ ਖੇਡ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਵੀ ਯੋਗ ਖੇਡ ਬਣਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਅਸਮਰਥ ਸੀ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "ਕੁਝ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹਨ।" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" -"ਕਾਰਜ ਗਨੋਮ ਰੋਬੋਟ ਸਭ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ " -"ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/src/graphics.c:152 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਫਾਇਲ '%s' ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 -msgid "_Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Teleport" -msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ(_T)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Random" -msgstr "ਰਲਵਾਂ(_R)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:78 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਰਲਵਾਂ" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "_Wait" -msgstr "ਉਡੀਕ(_W)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "ਰੋਬੋਟ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:272 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਟਕਸਾਲੀ BSD ਰੋਬੋਟ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ\n" -"\n" -"ਰੋਬੋਟ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:317 -msgid "classic robots" -msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:318 -msgid "robots2" -msgstr "ਰੋਬੋਟ2" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:319 -msgid "robots2 easy" -msgstr "ਰੋਬੋਟਸ2 ਅਸਾਨ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:320 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ ਸਮੇਤ ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:321 -msgid "nightmare" -msgstr "ਨਾਈਟਮੇਅਰ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:363 -msgid "robots" -msgstr "ਰੋਬੋਟ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:364 -msgid "cows" -msgstr "ਗਊਆਂ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:365 -msgid "eggs" -msgstr "ਆਂਡੇ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:366 -msgid "gnomes" -msgstr "ਗਨੋਮਜ਼" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:367 -msgid "mice" -msgstr "ਮਾਈਸ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:368 -msgid "ufo" -msgstr "ufo" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:369 -msgid "boo" -msgstr "boo" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:423 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "ਰੋਬੋਟ ਪਸੰਦ" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357 -msgid "Game Type" -msgstr "ਖੇਡ ਕਿਸਮ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:465 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:472 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਵਾਲੀ ਚਾਲ ਤੋਂ ਬਚੋ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:474 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "ਵੱਧ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਚਾਲਾਂ ਵਰਤੋਂ(_s)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:481 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:291 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:495 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੱਧਰ ਜਿੱਤਣਾ ਜਾਂ ਹਾਰਨਾ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ।" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:505 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਥੀਮ" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:513 -msgid "_Image theme:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਥੀਮ(_I):" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415 -msgid "_Background color:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:570 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ(_R)" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:575 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੈਲੀਪੋਰਟ:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:179 -msgid "Level:" -msgstr "ਪੱਧਰ:" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "ਬਾਕੀ:" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "Sudoku" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "ਇਹ ਨੰਬਰ ਗਰਿੱਡ ਬੁਝਾਰਤ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਮੁਹਾਰਤ ਟੈਸਟ ਕਰੋ।" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "ਸੂਡੋਕੁਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -#| msgid "Join Game" -msgid "Print Games" -msgstr "ਖੇਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸੂਡੋਕੁ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N): " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "ਸੁਡੋਕੁ ਪ੍ਰਤੀ ਸਫ਼ਾ(_S): " - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>" -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਔਖਾਈ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "ਸੌਖੀ(_E)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "ਔਖੀ(_H)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ(_V)" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -#| msgid "_Details" -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖੇਡਾਂ ਛਾਪ ਲਵੋ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੇਡਿਆ ਬਣਾਓ(_M)।" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" -"ਖੇਡਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਛਾਪਣ ਲਈ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੇਡੀਆਂ ਹਨ(_I)" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -#| msgid "L_eave Game" -msgid "_Saved Games" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੇਡਾਂ(_S)" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -#| msgid "_Add Tracker" -msgid "Add a new tracker" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਬਣਾਓ" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755 -#| msgid "_View" -msgid "H_ide" -msgstr "ਓਹਲੇ(_i)" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:632 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Easy" -msgstr "ਆਸਾਨ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:633 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:634 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 -msgid "Hard" -msgstr "ਸਖਤ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 -#| msgid "Very Hard" -msgid "Very hard" -msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %(n)s ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %I:%M %p ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %A ਨੂੰ %I:%M %p ਵਜੇ" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੇਡੇ %e %B %Y ਨੂੰ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "ਸੌਖੀ ਬੁਝਾਰਤ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "ਮੱਧਮ ਬੁਝਾਰਤ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "ਬਹੁਤ ਹੀ ਔਖੀ ਬੁਝਾਰਤ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟੇ ਲਈ ਖੇਡੇ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਖੇਡੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਲਈ ਖੇਡੇ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਖੇਡੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 -msgid "New game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 ../libgames-support/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "ਮੁੜ ਸੈਟ(_R)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 -msgid "Undo last action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 -msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(_R)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:207 -msgid "Redo last action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:208 -#| msgid "Puzzle _Statistics" -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ(_S)..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 -#| msgid "Working..." -msgid "_Print..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -#| msgid "Print _Multiple Sudokus" -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "ਕਈ ਸੁਡੋਕੁ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_M)..." - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../libgames-support/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "ਵਰਗ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 -#| msgid "Clear _Notes" -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "ਉਤਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_T)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221 -#| msgid "Clear _Notes" -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਨੋਟਿਸ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_B)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ(_P)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "ਇੱਕ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਵ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236 -#| msgid "Warn about _unfillable squares" -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "ਨਾ-ਭਰੇ ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ(_U)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "ਵਰਗ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਓ, ਜੇ ਇੱਕ ਚਾਲ ਨਾਲ ਨਾ ਭਰਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -#| msgid "_Track additions" -msgid "_Track Additions" -msgstr "ਜੋੜ ਦਾ ਧਿਆਨ(_T)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਜੋੜੇ ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਵੇਖੋ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖ ਸਕੋ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 -msgid "_Highlighter" -msgstr "ਉਘਾੜਨ(_H)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਤਾਰ, ਕਾਲਮ ਅਤੇ ਬਕਸਾ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ" -msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:376 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:385 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੁਝਾਰਤ %(hour)s, %(minute)s ਅਤੇ %(second)s ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:388 -#, python-format -#| msgid "You got %(n)s hint" -#| msgid_plural "You got %(n)s hints" -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲਿਆ।" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਨੂੰ %(n)s ਹਿੰਟ ਮਿਲੇ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।" -msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %(n)s ਸੰਭਵ ਹੱਲ ਕੱਢ ਚੁੱਕੇ ਹੋ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਇਹ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਬੁਝਾਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "ਔਖਾਈ ਗਿਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 -msgid "Very Hard" -msgstr "ਬਹੁਤ ਔਖੀ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "ਭਰਨ ਨਾਲ ਤਰੁੰਤ ਭਰਨਯੋਗ ਚਾਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਗਲਤੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ: " - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਅੰਕੜੇ" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740 -msgid "Untracked" -msgstr "ਨਾ-ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749 -#| msgid "_Redo Move" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕਰ ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761 -msgid "A_pply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762 -#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker." -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕੀਤੇ ਮੁੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਟਰੈਕਰ ਹਟਾਓ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "ਟਰੈਕਰ %s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 -msgid "No Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 -msgid "No space left on disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 -#, python-format -#| msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s." -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ %(path)s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ!" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "ਗਲਤੀ %(errno)s: %(error)s" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 -msgid "Unable to save game." -msgstr "ਖੇਡ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "ਫਾਇਲ %(filename)s ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "ਸੂਡੋਕੂ ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:66 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:186 ../gnomine/src/gnomine.vala:195 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:204 ../gnomine/src/gnomine.vala:642 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:648 ../gnomine/src/gnomine.vala:839 -msgid "Mines" -msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "ਸੁਰੰਗ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚੋਂ ਸੁਰੰਗਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "ਵਰਗ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਦਰਸਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਯੋਗ ਠਹਿਰਾਓ।" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਏ ਗਏ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਲੂ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" -"ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਗਨੋਮਾਈਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਗ ਨੂੰ ਮਾਈਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਵਰਗ " -"ਬਾਕੀ ਹੋਣ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਖੇਡ 'ਚ ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Board size" -msgstr "ਬੋਰਡ ਅਕਾਰ" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "ਬੋਰਡ ਦਾ ਆਕਾਰ (0-2=ਛੋਟਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦੀਦਾ)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:50 -#| msgid "Custom" -msgctxt "board size" -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:124 -msgid "Time: " -msgstr "ਸਮਾਂ: " - -#. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:174 -msgid "Field Size" -msgstr "ਖੇਤਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224 -msgid "Custom Size" -msgstr "ਸੋਧਿਆ ਅਕਾਰ" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232 -msgid "H_orizontal:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:242 -msgid "_Vertical:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_V):" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:252 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "Show a hint" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:390 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "ਸੁਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ!" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:402 -msgid "Mines Scores" -msgstr "ਸੁਰੰਗ ਅੰਕ" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:403 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:167 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:191 ../swell-foop/src/Score.js:57 -msgid "Size:" -msgstr "ਅਕਾਰ:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:444 -msgid "Cancel current game?" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:445 -msgid "Start New Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:610 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 -msgid "Main game:" -msgstr "ਮੁੱਖ ਖੇਡ:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:618 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਅਤੇ SVG ਮੱਦਦ:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:626 -msgid "Faces:" -msgstr "ਚਿਹਰੇ:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:630 -msgid "Graphics:" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ:" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:645 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬੁਝਾਰਤ ਮਾਈਨ-ਸਵੀਪਰ ਹੈ। ਇੱਕ ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਵਰਗ " -"ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ਼ਾਰਾ ਵਰਤ ਕੇ ਸੁਰੰਗਾਂ ਹਟਾਓ।\n" -"\n" -"ਮਾਈਨ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:721 -#| msgctxt "game speed" -#| msgid "Fast" -msgid "Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ਼" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:728 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "\"ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ\" ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:733 -msgid "_Warn if too many flags placed" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:738 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "ਸੁਰੰਗ ਪਸੰਦ" - -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133 -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 ../libgames-support/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 -msgid "_Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 -msgid "_Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 -msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 -msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:267 -msgid "_Scores" -msgstr "ਸਕੋਰ(_S)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 -msgid "_Size" -msgstr "ਅਕਾਰ(_S)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 -msgid "_2x2" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 -msgid "_3x3" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 -msgid "_4x4" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 -msgid "_5x5" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 -msgid "_6x6" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:36 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:60 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:248 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:250 -msgid "Tetravex" -msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "ਰਲਦੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬੁਝਾਰਤ ਬੁੱਝੋ" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "ਖੇਡਣ ਵਾਲੇ ਗਰਿੱਡ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The " -#| "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3." -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "ਇਸ ਕੀ ਦੀ ਕੀਮਤ ਖੇਡ ਜੰਗਲੇ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਿਸਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 -msgid "2×2" -msgstr "੨×੨" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 -msgid "3×3" -msgstr "੩×੩" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 -msgid "4×4" -msgstr "੪×੪" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 -msgid "5×5" -msgstr "੫×੫" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 -msgid "6×6" -msgstr "੬×੬" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:119 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 -msgid "Time:" -msgstr "ਸਮਾਂ:" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:166 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:190 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "ਟੈਟਰਾਵੈਕਸ ਸਕਰੋ" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:253 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਇੱਕ ਆਮ ਬੁਝਾਰਤ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਟੁੱਕੜੇ ਰੱਖਣੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ " -"ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਛੂਹੇ।\n" -"\n" -"ਟੈਟਰਾਵਿਕਸ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:327 -msgid "Solve the game" -msgstr "ਖੇਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱਭੋ" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43 -msgid "Klotski" -msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਲਾਇਡ ਬਲਾਕ" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "ਪਹੇਲੀ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "ਖੇਡੀਆਂ ਪਹੇਲੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਸਟੈਪ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178 -msgid "Daisy" -msgstr "ਡੈਨਸੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184 -msgid "Violet" -msgstr "ਵੈਂਗਣੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190 -msgid "Poppy" -msgstr "ਪੋਪੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196 -msgid "Pansy" -msgstr "ਪੰਸਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202 -msgid "Snowdrop" -msgstr "ਬਰਫ ਦੀ ਬੂੰਦ" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208 -msgid "Red Donkey" -msgstr "ਲਾਲ ਗਧਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214 -msgid "Trail" -msgstr "ਟਰਾਏਲ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220 -msgid "Ambush" -msgstr "ਅੰਬੁਸ਼" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226 -msgid "Agatka" -msgstr "ਅਗਾਟਕਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231 -msgid "Success" -msgstr "ਸਫਲ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236 -msgid "Bone" -msgstr "ਬੋਨੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242 -msgid "Fortune" -msgstr "ਫੋਰਟਿਨੇ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250 -msgid "Fool" -msgstr "ਫੂਲ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256 -msgid "Solomon" -msgstr "ਸੋਲੋਮੋਨ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263 -msgid "Cleopatra" -msgstr "ਕਲੇਓਪਾਟਰਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268 -msgid "Shark" -msgstr "ਸ਼ਾਰਕ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276 -msgid "Rome" -msgstr "ਰੋਮੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "ਪਿੱਨਟ ਪਹੇਲੀ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289 -msgid "Ithaca" -msgstr "ਇਥਾਕਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310 -msgid "Pelopones" -msgstr "ਪੀਲੋਪੋਨੀਸ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317 -msgid "Transeuropa" -msgstr "ਟਰਾਂਸੀਉਰੋਪਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326 -msgid "Lodzianka" -msgstr "ਲੋਡਜ਼ੀਂਕਾ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332 -msgid "Polonaise" -msgstr "ਪੋਲੋਨਾਈਸੇ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "ਬਾਲਟਿਕ ਸਮੁੰਦਰ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342 -msgid "American Pie" -msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਪਾਈ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਮ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361 -msgid "Sunshine" -msgstr "ਚਮਕਦਾ ਸੂਰਜ" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:172 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ 18 ਪਗ਼" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "ਹੂਰੰਗ ਟਰਾਇਲ" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:404 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "ਮੁਕਾਬਲਾ ਪੈਕ" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:406 -msgid "Skill Pack" -msgstr "ਸਕਿਲ ਪੀਕ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "ਪਹੇਲੀ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "ਅੱਗੇ ਪਹੇਲੀ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਪਹੇਲੀ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:446 -msgid "X location of window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:448 -msgid "Y location of window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ Y ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:602 -msgid "Level completed." -msgstr "ਪੱਧਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:748 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ ਹੱਲ਼ ਹੋਈ!" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "ਕਲੋਟਸਕੀ ਸਕੋਰ" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:768 -msgid "Puzzle:" -msgstr "ਬੁਝਾਰਤ:" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:871 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"ਇਸ ਖੇਡ ਦਾ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ:\n" -"%s\n" -"\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕਲੋਸਕੀ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1164 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "ਚਾਲਾਂ: %d" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1456 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਸਲਾਇਡ ਬਲਾਕ ਬੁਝਾਰਤ\n" -"\n" -"ਕਲੋਟਸਕੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58 -msgid "Tali" -msgstr "ਟੇਲੀ" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "ਪੌਕਰ ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਲੀ ਗੀਟੀ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਟਾਂਕ ਬੀਟ" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਕੱਢਣ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਗੀਟੀ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਿ " -"ਖਿਡਾਰੀ ਅਮਲ ਕਰ ਸਕੇ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "" -"ਜੇ ਠੀਕ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਵਧੀਆ ਦਰਜੇ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਲਈ AI ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਇਕੱਤਰਤਾ ਰੱਖੀ ਗਈ।" - -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਹੈ! ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "ਸਕੋਰ: %d" - -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "ਵਰਤਿਆ ਖੇਤਰ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "NUMBER" -msgstr "ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "ਇਨਸਾਨ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "ਖੇਡ ਚੋਣ: ਨਿਯਮਤ ਜਾਂ ਰੰਗਦਾਰ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "ਕੇਵਲ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਹਰੇਕ ਰੋਲ ਵਾਸਤੇ ਟਰਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360 -#| msgid "Regular" -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361 -#| msgid "Colors" -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 -msgid "Roll all!" -msgstr "ਸਭ ਸੁੱਟੋ!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831 -msgid "Roll!" -msgstr "ਵਲੇਟੋ!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "ਖੇਡ ਡਰਾਅ ਹੋ ਗਈ!" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631 -msgid "Tali Scores" -msgstr "ਟੇਲੀ ਸਕੋਰ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ" -msgstr[1] "%s ਖੇਡ ਜਿੱਤ ਗਿਆ %d ਸਕੋਰਾਂ ਨਾਲ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ %s ਲਈ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "%s! -- ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੋ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗੀਟੀ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸਕੋਰ ਖਾਨਾ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478 -msgid "Roll" -msgstr "ਵਲੇਟੋ" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਵਲੇਟਣੀਆਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ। ਸਕੋਰ ਡੱਬਾ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "ਗਨੋਮ ਵਰਜਨ (1998):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਵਰਜਨ (1992):" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "ਰੰਗ ਖੇਡ ਅਤੇ ਮਲਟੀ-ਲੈਵਲ AI (੨੦੦੬)" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਡਿਸਕ ਅਤੇ ਘੱਟ ਪੈਸਿਆਂ ਸਮੇਤ ਪੌਕਰ ਦੀ ਕਿਸਮ।\n" -"\n" -"ਟੇਲੀ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../gtali/src/setup.c:123 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਮੂਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਖੇਡ ਖਤਮ ਹੋਈ।" - -#: ../gtali/src/setup.c:265 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "ਟੇਲੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../gtali/src/setup.c:286 -msgid "Human Players" -msgstr "ਇਨਸਾਨ ਖਿਡਾਰੀ" - -#: ../gtali/src/setup.c:296 -msgid "_Number of players:" -msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" - -#: ../gtali/src/setup.c:310 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਰੋਧੀ" - -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:317 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "ਵਲੇਟਣ 'ਚ ਅੰਤਰਾਲ(_D)" - -#: ../gtali/src/setup.c:327 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_u):" - -#: ../gtali/src/setup.c:341 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "ਔਖਾਈ(_D):" - -#: ../gtali/src/setup.c:345 -#| msgid "Medium" -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:369 -msgid "Player Names" -msgstr "ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੇ ਨਾਂ" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "1 ਦਾ [1 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "2 ਦਾ [2 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "3 ਦਾ [3 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "4 ਦਾ [4 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "5 ਦਾ [5 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "6 ਦਾ [6 ਦਾ ਕੁੱਲ]" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 3 [ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 4 [ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "ਭਰਿਆ ਘਰ [25]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "ਛੋਟਾ ਸਿੱਧਾ [30]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "ਵੱਡਾ ਸਿੱਧਾ [40]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [50]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "ਮੌਕਾ [ਕੁੱਲ]" - -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਕੁੱਲ" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "ਅੰਤਿਮ ਕੁੱਲ" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "ਉਤਲਾ ਕੁੱਲ" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "ਲਾਭਾਂਸ਼ ਜੇ >62" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਦੇ 1 ਜੋੜੇ [ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "ਪੂਰਾ ਘੜ [15 + ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "ਇੱਕੋ ਰੰਗ ਦਾ ਪੂਰਾ ਡੱਬਾ [20 + ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "ਸਾਫ਼ (ਸਭ ਇੱਕੋ ਰੰਗ) [35]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 4 [25 + ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [50 + ਕੁੱਲ]" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "ਇੱਕ ਸਕੋਰ ਥਾਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ 5 [ਕੁੱਲ]" - -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:108 -#: ../iagno/src/iagno.vala:314 ../iagno/src/iagno.vala:318 -#: ../iagno/src/iagno.vala:666 -msgid "Iagno" -msgstr "ਲੈਗਨੋ" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "ਰਿਵਿਰਸੀ ਦੇ ਟਕਸਾਲੀ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਬੋਰਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:184 -msgid "Dark:" -msgstr "ਗੂੜਾ:" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:192 -msgid "Light:" -msgstr "ਹਲਕਾ:" - -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:272 ../iagno/src/iagno.vala:273 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "%.2d" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:278 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "ਅੰਧੇਰੀ ਚਾਲ ਨੂੰ ਰੌਸ਼ਨ ਜਰੂਰ ਲੰਘਣਗੇ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:280 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨ ਚਾਲ ਨੂੰ ਅੰਧੇਰਾ ਜਰੂਰ ਲੰਘੇਗਾ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:285 -msgid "Dark's move" -msgstr "ਗੂੜੇ ਦੀ ਚਾਲ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:287 -msgid "Light's move" -msgstr "ਹਲਕੇ ਦੀ ਚਾਲ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:319 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਰੀਵਰਸੀ ਤੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਡਿਸਕ ਬਦਲਣ ਦੀ ਖੇਡ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਲਾਗਨੋ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:386 -msgid "Light player wins!" -msgstr "ਹਲਕਾ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:388 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "ਗੂੜਾ ਖਿਡਾਰੀ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ!" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:390 -msgid "The game was a draw." -msgstr "ਖੇਡ ਬਰਾਬਰੀ 'ਤੇ ਖਤਮ ਹੋਈ ਸੀ।" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:414 -msgid "Invalid move." -msgstr "ਗਲਤ ਚਾਲ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:510 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "ਲੈਗਨੋ ਪਸੰਦ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:545 -msgid "Dark" -msgstr "ਹਨੇਰਾ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:575 -msgid "Light" -msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:618 -msgid "S_how grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ(_h)" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:623 -msgid "_Flip final results" -msgstr "ਅੰਤਮ ਨਤੀਜੇ ਪਲਟੋ(_F)" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:631 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 -msgid "_Tile set:" -msgstr "ਟਾਇਲ ਸੈਟ(_T):" - -#: ../libgames-support/games-controls.c:288 -msgid "Unknown Command" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#. Note that this assumes the default style is plain. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565 -msgid "Score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#. Translators: this is for a minutes, seconds time display. -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298 -#, c-format -msgid "%dm %ds" -msgstr "%dm %ds" - -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "ਇਸ ਖੇਡ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਖਤਮ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "ਆਪਣੀ ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬਹੁ-ਖਿਡਾਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ ਖਤਮ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ 'ਚ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਖੇਡ ਮੁੜ ਚਲਾਓ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "ਸਕੋਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659 -msgid "Undo the last move" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "ਖੇਡ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "ਇਹ ਖੇਡ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "ਨਵੀਂ(_N)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ(_R)" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290 -msgid "_Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "ਵੰਡੋ(_D)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੇਡ(_G)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "ਖੇਡ ਛੱਡੋ(_e)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "ਖਿਡਾਰੀ ਲਿਸਟ(_L)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ(_u)" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(_E)" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../libgames-support/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ %d ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ " -"ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ " -"ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ " -"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, " -"ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:331 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"%s ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ " -"ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 -msgid "Lights Off" -msgstr "ਲਾਈਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "ਸਭ ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "" - -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:140 -#| msgid "" -#| "Sliding Block Puzzles\n" -#| "\n" -#| "Klotski is a part of GNOME Games." -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਸਭ ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" -"\n" -"ਲਾਈਟਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805 -msgid "Mahjongg" -msgstr "ਮਹਜੌਂਗ" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "ਮੇਲ ਖਾਂਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਟਾਈਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -#| msgid "The Ziggurat" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "ਜਿੱਗੁਰਾਤ" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -#| msgid "Four Bridges" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "ਚਾਰ ਬੱਰਿਜ਼" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -#| msgid "Cloud" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "ਬੱਦਲ" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -#| msgid "Tic-Tac-Toe" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "Tic-Tac-Toe" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -#| msgid "Red Dragon" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "ਲਾਲ ਦੈਂਤ" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -#| msgid "Pyramid's Walls" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "ਪਿਰਾਮਿਡ ਕੰਧ" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -#| msgid "Confounding Cross" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "ਉਲਝਾਉ ਕਾਂਟਾ" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -#| msgid "Difficult" -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "ਮੁਸ਼ਕਿਲ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 -msgid "Moves Left:" -msgstr "ਬਚੀਆਂ ਚਾਲਾਂ:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 -#| msgid "" -#| "If you choose to finish with the old map then the next game will use the " -#| "new map." -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਨਵੇਂ ਨਕਸ਼ੇ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 -#| msgid "Computer playing for %s" -msgid "_Continue playing" -msgstr "ਖੇਡਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185 -msgid "Use _new map" -msgstr "ਨਵਾਂ ਮੈਪ ਵਰਤੋਂ(_n)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "ਮਹਜੌਂਗ ਸਕੋਰ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:596 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਹੋਈ!" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:597 -msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 -msgid "There are no more moves." -msgstr "ਉੱਥੇ ਹੋਰ ਚਾਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 -#| msgid "New game" -msgid "_New game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "ਮਹਜੋਂਗ ਪਸੰਦ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336 -msgid "Tiles" -msgstr "ਟਾਈਲਾਂ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373 -msgid "Maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380 -msgid "_Select map:" -msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 -msgid "Colors" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504 -msgid "Maps:" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512 -msgid "Tiles:" -msgstr "ਟਾਈਲਾਂ:" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਮਹਜੋਂਗ ਟਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਖੇਡੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖੇਡ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਮਹਜੋਂਗ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631 -#, c-format -#| msgid "Mahjongg" -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "ਮਹਜੌਂਗ - %s" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658 -msgid "Restart the current game" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660 -msgid "Redo the last move" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਮੁੜ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ ਹੈ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "ਬਲਾਕ ਉਲੀਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਥੀਮ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "ਬਲਾਕ ਅਤੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Level to start with" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਜਾ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Level to start with." -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦਰਜਾ ਹੈ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "ਕੀ ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ ਦੀ ਝਲਕ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "ਕੀ ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਰੰਗ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "ਕੀ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਰਲਵੇਂ ਰੰਗ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "ਕੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "ਭਰਨ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਘਣਤਾ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" -"ਖੇਡ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦੀ ਘਣਤਾ। ਕੀਮਤ 0 (ਕੋਈ ਟੁਕੜਾ ਨਾ ਹੋਣ " -"ਲਈ) ਅਤੇ 10 (ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਭਰੀ ਕਤਾਰ ਲਈ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key press to move down." -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:341 -msgid "Drop" -msgstr "ਸੁੱਟੋ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Key press to drop." -msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:342 -msgid "Rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Key press to pause." -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ।" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:656 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:660 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:702 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "ਡਿੱਗਦੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਕਰਕੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 -msgid "Game Over" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:172 -msgid "Lines:" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ:" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:222 -#| msgid "Tali Preferences" -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਪਸੰਦ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:238 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4 -msgid "Setup" -msgstr "ਸੈਟਅੱਪ" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:244 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਭਰੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_D):" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:288 -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8 -msgid "Operation" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:296 -msgid "_Preview next block" -msgstr "ਅੱਗੇ ਬਲਾਕ ਝਲਕ(_P)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:301 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "ਔਖੇ ਬਲਾਕ ਚੁਣੋ(_b)" - -#. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:307 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉ(_R)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:312 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "ਵੇਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਬਲਾਕ ਜਾਵੇਗਾ(_w)" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:351 -msgid "Theme" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:328 -msgid "Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:354 -msgid "Block Style" -msgstr "ਬਲਾਕ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:370 -msgid "Plain" -msgstr "ਸਮਤਲ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 -msgid "Tango Flat" -msgstr "ਟਾਂਗੋ ਫਲੈਟ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:380 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "ਟਾਂਗੋ ਸ਼ੇਡਡ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:385 -msgid "Clean" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:595 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:673 -#| msgid "Tali Scores" -msgid "Quadrapassel Scores" -msgstr "ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲਟੇਲੀ ਸਕੋਰ" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:658 -#| msgid "" -#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n" -#| "\n" -#| "Gnometris is a part of GNOME Games." -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਡਿੱਗਦੇ ਬਲਾਕ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਖੇਡ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਕੁਆਡਰਾਪੱਸੀਲ ਗਨੋਮ ਖੇਡ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਥੀਮ" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "The filename of the theme to use." -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਲ ਥੀਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈ।" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "The size of the playing grid" -msgid "The size of the game board." -msgstr "ਗਨੋਮ ਬੋਰਡ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Background color" -msgid "Board color count" -msgstr "ਬੋਰਡ ਰੰਗ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "The number of mines in a custom game" -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਟਾਈਟਲਾਂ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Use fast animation" -msgid "Zealous animation" -msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "Use fast animation" -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "ਹੋਰ ਫਲੈਸ਼ੀ, ਪਰ ਹੌਲੀਆਂ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11 -#: ../swell-foop/src/About.js:15 -msgid "Swell Foop" -msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2 -#| msgid "_Board size:" -msgid "Board size:" -msgstr "ਬੋਰਡ ਆਕਾਰ:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3 -#| msgid "_Number of players:" -msgid "Number of colors:" -msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5 -#| msgid "_Theme:" -msgid "Theme:" -msgstr "ਥੀਮ:" - -#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7 -#| msgid "_Fast Animation" -msgid "Zealous Animation" -msgstr "ਜੋਸ਼ੀਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls" -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਅਤੇ ਸੇਪ ਟਾਈਲਾਂ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਹਟਾ ਕੇ ਸਕਰੀਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../swell-foop/src/About.js:13 -#| msgid "" -#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you " -#| "click on them and they vanish!\n" -#| "\n" -#| "Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"ਮੈਂ ਇਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ! ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਸਭ ਜਗ ਪਏ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ " -"ਨੂੰ ਦਬਾਉਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਖਤਮ ਹੁੰਦੇ ਜਾਦੇ ਹਨ!\n" -"ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ ਗਨੋਮ ਗਨੋਮ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਭਾਗ ਹੈ।" - -#: ../swell-foop/src/About.js:14 -msgid "Copyright 2009 Tim Horton" -msgstr "Copyright 2009 Tim Horton" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:102 -#| msgid "points" -msgid "No points" -msgstr "ਕੋਈ ਅੰਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110 -#, c-format -msgid "%d point" -msgid_plural "%d points" -msgstr[0] "%d ਅੰਕ" -msgstr[1] "%d ਅੰਕ" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:55 -#| msgid "Robots Scores" -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫੂਪ ਸਕੋਰ" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19 -#| msgctxt "board size" -#| msgid "Small" -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21 -#| msgctxt "board size" -#| msgid "Large" -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../swell-foop/src/Settings.js:12 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1193 +0,0 @@ -# translation of gnome-keyring.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>,2004,2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-01 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 19:01+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ।" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " -#| "You have to choose the password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ " -"ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "ਅਸਲੀ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੀਰਿੰਗ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕੀਰਿੰਗ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You " -#| "have to choose the password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"ਕਾਰਜ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕੀਰਿੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ '%s' ਕਿਹਾ ਹੈ, ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਸਮੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Unlock certificate/key storage" -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ: PKCS#11 ਭਾਗ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "ਗੁਪਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ ਡੈਮਨ: ਗੁਪਤ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH ਕੁੰਜੀ ਏਜੰਟ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ: SSH ਏਜੰਟ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "New password strength" -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG ਪਾਸਵਰਡ ਏਜੰਟ" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "ਗਨੋਮ ਕੀਰਿੰਗ: GPG ਏਜੰਟ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 -#| msgid "Unknown error" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ: %s" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 -#| msgid "Lock this keyring if idle for" -msgid "Forget this password if idle for" -msgstr "ਜੇ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 -msgid "Forget this password after" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਉ, ਇੰਨੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 -#| msgid "Lock this keyring when I log out" -msgid "Forget this password when I log out" -msgstr "ਜੇ ਮੈਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਭਾਗ" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "ਜਨਮ ਦਿਨ" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "ਜਨਮ ਥਾਂ" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "ਲਿੰਗ" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "ਦੇਸ਼ ਦੀ ਨਾਗਰਿਕਤਾ" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "ਆਮ ਨਾਂ" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "ਗੋਤ" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 -msgid "Serial Number" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "ਦੇਸ਼" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "ਸੂਬਾ" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "ਗਲੀ" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "ਸੰਗਠਨ" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "ਪੀੜ੍ਹੀ ਕੁਆਲੀਫਾਇਰ" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN ਕੁਆਲੀਫਾਇਰ" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "RSA ਨਾਲ MD2" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "RSA ਨਾਲ MD5" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "RSA ਨਾਲ SHA1" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "DSA ਨਾਲ SHA1" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -#| msgid "SSL Server Certificate" -msgid "Server Authentication" -msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -#| msgid "SSL Client Certificate" -msgid "Client Authentication" -msgstr "ਕਲਾਇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "ਕੋਡ ਸਾਇਨਿੰਗ" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "ਈਮੇਲ ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "ਸਮਾਂ ਮੋਹਰ" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gck/gck-module.c:397 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:404 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "ਗਲਤ PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:413 -#, c-format -#| msgid "Couldn't delete the file: %s" -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gck/gck-module.c:429 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ: %s" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -#| msgid "_Name:" -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -#| msgid "Issued On" -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -#| msgid "Expires" -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"<b>A file already exists with this name.</b>\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" -"<b>ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।</b>\n" -"\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -#| msgid "The operation was cancelled" -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -#| msgid "Unlock certificate" -msgid "Export certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪਰੋਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -#| msgid "Certificate" -msgid "Certificate files" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -#| msgid "Issuer Name" -msgid "Other Name" -msgstr "ਹੋਰ ਨਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -#| msgid "IP Address" -msgid "XMPP Addr" -msgstr "XMPP ਐਡਰੈਸ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -#| msgid "DNS" -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "ਈਮੇਲ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -#| msgid "DSA" -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -#| msgid "Email Address" -msgid "X400 Address" -msgstr "X400 ਐਡਰੈਸ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -#| msgid "Subject Name" -msgid "Directory Name" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "EDI ਪਾਰਟੀ ਨਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -#| msgid "Email Address" -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -#| msgid "User ID" -msgid "Registered ID" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ID" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -#| msgid "Certificate" -msgid "Certificate Authority" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਪਾਥ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -#| msgid "Unnamed" -msgid "Unlimited" -msgstr "ਬੇਅੰਤ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਮਕਸਦ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -#| msgid "Identifier" -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਕੁੰਜੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -#| msgid "Identifier" -msgid "Key Identifier" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -#| msgid "Signature" -msgid "Digital signature" -msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "ਡਾਟਾ ਇਨਸੀਫੀਰਮੈਂਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -#| msgid "Key Parameters" -msgid "Key agreement" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -#| msgid "Certificate" -msgid "Certificate signature" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -#| msgid "Subject Name" -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਵੇਂ ਨਾਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -#| msgid "Version" -msgid "Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -#| msgid "Certificate" -msgid "Critical" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -#| msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -#| msgid "Identifier" -msgid "Identity" -msgstr "ਪਛਾਣ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰਤਾ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -#| msgid "Expires On" -msgid "Expires" -msgstr "ਮਿਆਦ" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਾਂ" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -#| msgid "Fingerprints" -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -#| msgid "Signature" -msgid "Signature Parameters" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਆਕਾਰ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -#| msgid "SHA1 Fingerprint" -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "ਕੁੰਜੀ SHA1 ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -#| msgid "_Details:" -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "\"'%s\" ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -#| msgid "Couldn't delete the file: %s" -msgid "Could not display file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -#| msgid "Version" -msgid "Reason" -msgstr "ਕਾਰਨ" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Import Certificates/Keys" -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੇ ਕੁੰਜੀਆਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Password:" -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Import Into:" -msgstr "ਆਯਾਤ ਜਾਣਕਾਰੀ:" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -#| msgid "PGP Key: %s" -msgid "PGP Key" -msgstr "PGP ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -#| msgid "Key" -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ID" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "Gnupg ਕਾਰਵਾਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "Gnupg ਕਾਰਵਾਈ ਸਿਗਨਲ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ: %d" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#| msgid "Enter password for default keyring to unlock" -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -#| msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ '%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "'%s' ਲਿਆਉਣ ਲਈ, ਇਸ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀਆਂ ਲਵੋ" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "ਲਏ ਗਏ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -#| msgid "Private Key" -msgid "Private RSA Key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ RSA ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -#| msgid "Private Key" -msgid "Private DSA Key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ DSA ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -#| msgid "Public Key" -msgid "Public DSA Key" -msgstr "ਪਬਲਿਕ DSA ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -#| msgid "%d bits" -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d ਬਿੱਟ" -msgstr[1] "%d ਬਿੱਟ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -#| msgid "Street" -msgid "Strength" -msgstr "ਤਾਕਤ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -#| msgid "Key Algorithm" -msgid "Algorithm" -msgstr "ਐਲੋਗਰਿਥਮ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -#| msgid "Key Size" -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਡਾਟਾ ਹੈ।" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਇਆ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲਾਕ ਹੈ" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -#| msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "ਪਿੰਨ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "ਜੇ ਵੇਹਲਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਗ ਕਰੋ" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -#| msgid "Unlock" -msgid "Unlock: %s" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ: %s" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -#| msgid "The unlock password was incorrect" -msgid "The password was incorrect" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter a " -#| "the correct password." -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "'%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -#| msgid "" -#| "The contents are locked. In order to view the contents, enter a the " -#| "correct password." -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਲਾਕ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ।" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -#| msgid "Certificate and Key Storage" -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -#| msgid "Allow application access to keyring?" -msgid "Show the application's version" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "[file...]" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 -#| msgid "Certificate files" -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਤੇ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 -#| msgid "Certificate files" -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -#| msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid." -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "URI ਲਈ ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -#| msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme." -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "URI 'pkcs11' ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "URI ਦਾ ਗਲਤ ਸੰਟੈਕਸ ਹੈ।" - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "URI ਦਾ ਗਲਤ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈ।" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "ਪਬਲਿਕ SSH ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#, c-format -#| msgid "Unlock password for %s keyring" -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "%s: ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -#| msgid "Enter login password to unlock keyring" -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "ਆਪਣੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ 'ਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ " -"ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -#| msgid "" -#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into " -#| "this computer." -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਕੀਰਿੰਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਣ-ਲਾਕ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ।" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦਾ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "ਕਾਰਜ ਕੀਰਿੰਗ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -msgid "Unlock private key" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 -msgid "Unlock public key" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 -#| msgid "Enter password for default keyring to unlock" -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "ਸਰਵਜਨਕ ਕੁੰਜੀ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਵਰਜਨਕ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ/ਕੁੰਜੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ " -"ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ '%s' ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 -#| msgid "Change Keyring Password" -msgid "Change Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 -#| msgid "New password required for secure storage" -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" -msgstr "'%s' ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ, ਅਸਲੀ ਤੇ ਨਵਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: gnome-keyring command [options]\n" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:600 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਸੰਭਾਲਣਾ?" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:601 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਤੱਕ ਅੱਪੜ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 -msgid "Use Unsafe Storage" -msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:648 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:658 -#| msgid "Password cannot be blank." -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyring Access" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭੇਦ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 -#| msgid "_Old password:" -msgid "_Old Password:" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ(_O):" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 -#| msgid "_Confirm password:" -msgid "_Confirm:" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 -msgid "New password strength" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਕਤ" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 -#| msgid "_Location:" -msgid "_Application:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A):" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 -msgid "_Details:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1082 +0,0 @@ -# translation of gnome-media.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gnome-media.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-media.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-media.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"media&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-14 12:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 05:05+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1228 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -msgid "Record sound clips" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:196 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create the GStreamer %s element.\n" -#| "Please install the '%s' plug-in from the '%s' module.\n" -#| "Verify that the installation is correct by running\n" -#| " gst-inspect-0.10 %s\n" -#| "and then restart gnome-sound-recorder." -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart gnome-sound-recorder." -msgstr "" -"GStreamer %1$s ਇਕਾਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n" -"'%3$s' ਮੋਡੀਊਲ ਤੋਂ '%2$s' ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ\n" -" gst-inspect-0.10 %4$s\n" -"ਅਤੇ ਫੇਰ gnome-sound-recorder ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:212 -#| msgid "" -#| "Please verify its settings.\n" -#| "You may be missing the necessary plug-ins." -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"ਇਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n" -"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਲੋੜੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੇਣੀ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ।" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:298 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:299 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%ld ਸਕਿੰਟ" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:306 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:331 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ਅਤੇ %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:374 -msgid "Open a File" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:451 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1530 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2502 -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:650 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:667 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:715 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:735 -msgid "Save file as" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:818 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:827 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:855 -#| msgid "Save the changes to file \"%s\" before closing?" -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:856 -#| msgid "Recording" -msgid "Save recording?" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:860 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:861 -#| msgid "Close _without Saving" -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_w)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:871 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:978 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (ਹਾਲੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:994 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu ਬਾਈਟ)" -msgstr[1] "%s (%llu ਬਾਈਟ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:998 -msgid "Unknown size" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅਕਾਰ" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007 ../grecord/src/gsr-window.c:1017 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1033 ../grecord/src/gsr-window.c:1042 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1398 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1019 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1027 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f kb/s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1030 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f kb/s (ਅੰਦਾਜ਼ਾ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1045 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (ਮੋਨੋ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1048 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (ਸਟੀਰਿਓ)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1075 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1098 ../grecord/src/gsr-window.c:2414 -msgid "File Information" -msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1113 -msgid "Folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1119 ../grecord/src/gsr-window.c:2421 -msgid "Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1125 -msgid "File size:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1134 -msgid "Audio Information" -msgstr "ਆਡੀਓ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1149 -msgid "File duration:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1155 -msgid "Number of channels:" -msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1161 -msgid "Sample rate:" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦਰ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1167 -msgid "Bit rate:" -msgstr "ਬਿੱਟ ਦਰ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1231 -msgid "" -"A sound recorder for GNOME\n" -" gnome-multimedia@gnome.org" -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਲਈ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡਰ\n" -"gnome-multimedia@gnome.org" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1502 -#| msgid "Playing..." -msgid "Playing…" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1634 -msgid "GConf audio output" -msgstr "GConf ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1643 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "ਵਜਾਓ" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1724 ../grecord/src/gsr-window.c:2575 -#, c-format -#| msgid "%s - Sound Recorder" -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s — ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1744 -#| msgid "Recording" -msgid "Recording…" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ…" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820 -msgid "GConf audio recording" -msgstr "GConf ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829 -#| msgid "" -#| "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -#| "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu." -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤ ਹੈ। ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ \"ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ\" ਰਾਹੀਂ " -"ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001 -msgid "file output" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019 -msgid "level" -msgstr "ਲੈਵਲ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "'%s' ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੈਪਚਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ। " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "Create a new sample" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Open a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Save the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_m)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Close the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Quit the program" -msgstr "ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142 -msgid "_Control" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "Record sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Play sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Stop sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਰੋਕੋ" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151 -msgid "_Help" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152 -msgid "Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "Open the manual" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277 -#| msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed" -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "" -"UI ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਪਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2303 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 -msgid "Save As" -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2363 -msgid "Record from _input:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਰਿਕਾਰਡ(_i):" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2381 -msgid "_Record as:" -msgstr "ਇੰਝ ਰਿਕਾਰਡ(_R):" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2428 -msgid "<none>" -msgstr "<ਕੁਝ ਨਹੀਂ>" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2442 -msgid "Length:" -msgstr "ਲੰਬਾਈ:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2480 -msgid "Level:" -msgstr "ਲੈਵਲ:" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2691 -msgid "Untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 -msgid "Volume Control" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Change sound volume and associate sounds with events" -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the Window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 -#| msgid "Height of the Window to be displayed" -msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the Window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 -#| msgid "Width of the Window to be displayed" -msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਹੈ" - -#: ../gst-mixer/src/element.c:495 -#| msgid "Sound Recorder" -msgid "Sound Theme" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:39 -msgid "Startup page" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੇਜ਼" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:82 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ %d" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:159 -msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "ਕੋਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟੋਰਲ GStreamer ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 -msgid "Recording" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 -msgid "Switches" -msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣ" - -#. make window look cute -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਪਸੰਦ" - -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 -#| msgid "_Select tracks to be visible:" -msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮਿਕਸਰ ਚੁਣੋ(_S):" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:295 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#. mute button -#: ../gst-mixer/src/track.c:339 -#, c-format -#| msgid "Mute/unmute %s" -msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "%s ਚੁੱਪ/ਚਾਲੂ" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:356 -#, c-format -msgid "Track %s: mute" -msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੁੱਪ" - -#. only the record button here -#: ../gst-mixer/src/track.c:433 -#, c-format -msgid "Toggle audio recording from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਡਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:449 -#, c-format -msgid "Track %s: audio recording" -msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:562 -#, c-format -msgid "%s Option Selection" -msgstr "%s ਚੋਣ ਕਰੋ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "ਟਰੈਕ %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 -#, c-format -msgid "Channel %d of track %s" -msgstr "%d ਚੈਨਲ ਟਰੈਕ %s ਲਈ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 -#, c-format -msgid "Track %s, channel %d" -msgstr "ਟਰੈਕ %s, ਚੈਨਲ %d" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 -#, c-format -msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "ਇੱਕਠੇ %s ਲਈ ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 -#, c-format -msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "ਟਰੈਕ %s: ਚੈਨਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਰੱਖੋ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 -msgid "mono" -msgstr "ਮੋਨੋ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 -msgid "front left" -msgstr "ਮੁੱਖ ਖੱਬਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 -msgid "front right" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸੱਜਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 -msgid "rear left" -msgstr "ਰੇਅਰ ਖੱਬਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 -msgid "rear right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 -msgid "front center" -msgstr "ਮੁੱਖ ਕੇਂਦਰ" - -#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It -#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that -#. * this has an established and different translation in your -#. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 -msgid "LFE" -msgstr "LFE" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 -msgid "side left" -msgstr "ਖੱਬਾ ਪਾਸਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 -msgid "side right" -msgstr "ਸੱਜਾ ਪਾਸਾ" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Here, we can actually tell people that this -#. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 -#, c-format -msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "%s ਚੈਨਲ ਦੀ %s ਉੱਤੇ ਅਵਾਜ਼" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:133 -msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" -msgstr "ਗਨੋਮ/GStreamer-ਅਧਾਰਿਤ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹੂਲਤ ਹੈ।" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:136 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi OpenSource Team\n" -"http://www.satluj.org\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#. change window title -#: ../gst-mixer/src/window.c:173 -#, c-format -msgid "Volume Control: %s" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ: %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:378 -msgid "_Device: " -msgstr "ਜੰਤਰ(_D): " - -#. set tooltips -#: ../gst-mixer/src/window.c:417 -msgid "Control volume on a different device" -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਅਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Element does not support setting devices -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 -msgid "Unsupported" -msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 -msgid "Default" -msgstr "ਮੂਲ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 -msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 -#| msgid "Failed to load glade file; please check your installation." -msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "UI ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਿਸਟਮ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "GStreamer ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੂਲ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -#| msgid "<b>Default Output</b>" -msgid "Default Output" -msgstr "ਮੂਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "_Plugin:" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_P):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_i):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "_Test" -msgstr "ਜਾਂਚ(_T)" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 -msgid "_Device:" -msgstr "ਜੰਤਰ(_D):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -#| msgid "<b>Default Input</b>" -msgid "Default Input" -msgstr "ਮੂਲ ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 -msgid "P_lugin:" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 -msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ(_n):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 -msgid "Te_st" -msgstr "ਜਾਂਚ(_s)" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "D_evice:" -msgstr "ਜੰਤਰ(_e):" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -#| msgid "Testing..." -msgid "Testing…" -msgstr "ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 -msgid "Autodetect" -msgstr "ਆਟੋ-ਖੋਜ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -#| msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA — ਐਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਕੀਟੇਕਚਰ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -#| msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd — ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -#| msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon" -msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD — Enlightenment ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -#| msgid "OSS - Open Sound System" -msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -#| msgid "OSS - Open Sound System" -msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "OSS — ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ੪" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -#| msgid "Audio" -msgid "Sun Audio" -msgstr "ਸਨ ਆਡੀਓ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 -#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -#| msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer" -msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL — ਸੈਂਪਲ DirectMedia ਲੇਅਰ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 -msgid "X Window System (No Xv)" -msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (ਕੋਈ Xv ਨਹੀਂ)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" -msgstr "X Window ਸਿਸਟਮ (X11/XShm/Xv)" - -#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we -#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 -msgid "Test Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 -msgid "Silence" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 -msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (ਜਿਵੇਂ Zoran v4l ਜੰਤਰ)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -msgid "QCAM" -msgstr "QCAM" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 -msgid "Test Input" -msgstr "ਟੈਸਟ ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 -msgid "Video for Linux (v4l)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 -msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" -msgstr "ਲੀਨਕਸ 2 ਲਈ ਵਿਡੀਓ (v4l2)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਜਾਂਚ ਪਾਇਪ-ਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 -#| msgid "Stop sound" -msgid "No sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 -msgid "Built-in" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 -#| msgid "Preferences" -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 -#| msgid "Test Sound" -msgid "Testing event sound" -msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 -msgid "From theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 -#| msgid "_Name:" -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 -#| msgid "Sound Theme:" -msgid "Sound _theme:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 -#| msgid "Choose an alert sound:" -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 -#| msgid "Enable window and button sounds" -msgid "Enable _window and button sounds" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)" - -#. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 -#| msgid "Record sound" -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ" - -#. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰਨੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨੀ" - -#. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 -#| msgid "Location" -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "ਨਵਾਂ ਈਮੇਲ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 -#| msgid "Empty disc" -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "ਲੰਮੀ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, ਸੀਡੀ ਲਿਖਣੀ ਆਦਿ)" - -#. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 -#| msgid "Alt" -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 -#| msgid "Information to send to server" -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 -#| msgid "Terror" -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 -#| msgid "Sound Clip" -msgid "Sound files" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -#| msgid "Custom" -msgid "Custom…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 -#| msgid "Sound Recorder" -msgid "Sound Theme:" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 -msgid "Enable window and button sounds" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "ਭੌਂਕਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "ਚੌਂਣਾ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -#| msgid "Bass" -msgid "Glass" -msgstr "ਕੱਚ" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Sonata" -msgid "Sonar" -msgstr "ਸੋਨਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of gnome-menus.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007,2008,2009. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"menus&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 13:08+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 -msgid "Sound & Video" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਵੀਡਿਓ" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 -msgid "Programming" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਿੰਗ" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 -msgid "Tools for software development" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਲਈ ਟੂਲ" - -#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 -msgid "Education" -msgstr "ਸਿੱਖਿਆ" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 -msgid "Games" -msgstr "ਖੇਡਾਂ" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 -msgid "Games and amusements" -msgstr "ਖੇਡਾਂ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 -msgid "Graphics" -msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 -msgid "Graphics applications" -msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਾਰਜ" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 -msgid "Hardware" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 -msgid "Settings for several hardware devices" -msgstr "ਕਈ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਥਾਪਨ" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਜ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈੱਬ ਤੇ ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 -msgid "Office" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰ" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 -msgid "Office Applications" -msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਕਾਰਜ" - -#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 -msgid "Personal" -msgstr "ਨਿੱਜੀ" - -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 -msgid "Personal settings" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 -msgid "System settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 -msgid "System Tools" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੂਲ" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਹੁੰਚ" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "ਵਿਆਪਕ ਪਹੁੰਚ ਸਥਾਪਨ" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "ਸਹਾਇਕ" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "ਕਾਰਜ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆਉਦੇ।" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Menu Editor" -msgstr "ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 -msgid "Edit Menus" -msgstr "ਮੇਨੂ ਸੋਧ" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 -msgid "_Defaults" -msgstr "ਮੂਲ(_D)" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 -msgid "_Menus:" -msgstr "ਮੇਨੂ(_M):" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 -msgid "_Applications:" -msgstr "ਕਾਰਜ(_A):" - -#. Translators: %s is the version number -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44 -#, python-format -#| msgid "Menu Editor" -msgid "Simple Menu Editor %s" -msgstr "ਸੌਖਾ ਜਿਹਾ ਮੇਨੂ ਸੰਪਾਦਕ %s" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97 -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 -msgid "" -"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " -"environment" -msgstr "" -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ: /etc/passwd ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ " -"$HOME ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1002 +0,0 @@ -# translation of gnome-nettool.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-nettool. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-nettool'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-nettool package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-nettool.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"nettool&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 20:19+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../src/callbacks.c:332 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjab Open Source Team\n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#. Translators: %s is the name of the copyright holder -#: ../src/callbacks.c:339 -#, c-format -msgid "Copyright © 2003-2008 %s" -msgstr "Copyright © ੨੦੦੩-੨੦੦੮ %s" - -#. Dear translator: This is the name of the application -#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344 -#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Tools" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟੂਲ" - -#: ../src/callbacks.c:346 -msgid "Graphical user interface for common network utilities" -msgstr "ਆਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:144 ../src/nettool.c:483 -msgid "Idle" -msgstr "ਵੇਹਲਾ" - -#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the -#. * name of the application -#: ../src/callbacks.c:463 -#, c-format -msgid "%s - Network Tools" -msgstr "%s - ਨੈੱਟਵਰਕ ਟੂਲ" - -#: ../src/callbacks.c:487 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2 -msgid "View information about your network" -msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Historically used hostnames" -msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵਰਤੇ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of hostnames previously used" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Historically used usernames" -msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵਰਤੇ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "A list of usernames previously used" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Historically used domains" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਡੋਮੇਨ" - -#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A list of domains previously used" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1 -msgid "Host" -msgstr "ਹੋਸਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2 -msgid "User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3 -msgid "_Tool" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4 -msgid "Beep on ping" -msgstr "ਪਿੰਗ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6 -msgid "Copy as text _report" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰਿਪੋਰਟ ਵਜੋਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_r)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7 -msgid "Clear _History" -msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_H)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9 -msgid "Devices - Network Tools" -msgstr "ਜੰਤਰ - ਨੈੱਟਵਰਕ ਟੂਲ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10 -msgid "_Network device:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ(_N):" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11 -msgid "_Configure" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12 -msgid "<b>IP Information</b>" -msgstr "<b>IP ਜਾਣਕਾਰੀ</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13 -msgid "Hardware address:" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14 -msgid "Multicast:" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15 -msgid "MTU:" -msgstr "MTU:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16 -msgid "Link speed:" -msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17 -msgid "State:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18 -msgid "Not Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19 -msgid "<b>Interface Information</b>" -msgstr "<b>ਇੰਟਰਫੇਸ ਜਾਣਕਾਰੀ</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20 -msgid "Transmitted bytes:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਕੀਤੇ ਬਾਈਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21 -msgid "Received bytes:" -msgstr "ਮਿਲੇ ਬਾਈਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22 -msgid "Transmission errors:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਗਲਤੀ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23 -msgid "Transmitted packets:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24 -msgid "Received packets:" -msgstr "ਮਿਲੇ ਪੈਕਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25 -msgid "Reception errors:" -msgstr "ਲੈਣ ਗਲਤੀਆਂ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26 -msgid "Collisions:" -msgstr "ਟੱਕਰਾਂ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27 -msgid "<b>Interface Statistics</b>" -msgstr "<b>ਇੰਟਰਫੇਸ ਅੰਕੜੇ</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29 -msgid "Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30 -msgid "requests" -msgstr "ਬੇਨਤੀ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31 -msgid "Unlimited requests" -msgstr "ਬੇਹਿਸਾਬ ਬੇਨਤੀਆਂ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32 -msgid "Send:" -msgstr "ਭੇਜੇ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33 -#| msgid "" -#| "Enter the network address to ping.\n" -#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" -"ping ਕਰਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: www.domain.com ਜਾਂ 192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34 -msgid "Network address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35 -msgid "_Network address:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ(_N):" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36 ../src/main.c:295 -msgid "Ping" -msgstr "ਪਿੰਗ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 -msgid "0.0" -msgstr "੦.੦" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39 -msgid "Maximum:" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40 -msgid "Average:" -msgstr "ਔਸਤ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41 -msgid "Minimum:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42 -msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>" -msgstr "<b>ਪੂਰੇ ਚੱਕਰ ਟਾਈਮ ਅੰਕੜਾ</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43 -msgid "Packets transmitted:" -msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "੦%" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46 -msgid "0" -msgstr "੦" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47 -msgid "Successful packets:" -msgstr "ਠੀਕ ਪੈਕਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48 -msgid "Packets received:" -msgstr "ਮਿਲੇ ਪੈਕਟ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49 -msgid "<b>Transmission Statistics</b>" -msgstr "<b>ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਅੰਕੜੇ</b>" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51 -msgid "Display:" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ:" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52 -msgid "Routing Table Information" -msgstr "ਰੂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53 -msgid "Active Network Services" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸਾਂ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54 -msgid "Multicast Information" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55 ../src/main.c:451 -msgid "Netstat" -msgstr "Netstat" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 -msgid "Output for net stat" -msgstr "net stat ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57 -msgid "Netstat output" -msgstr "Netstat ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58 -#| msgid "" -#| "Enter the network address to scan for open ports.\n" -#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter the network address to scan for open ports. For example: " -"www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" -"ਖੁੱਲੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: www.domain.com ਜਾਂ " -"192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59 ../src/main.c:380 -msgid "Trace" -msgstr "ਟਰੇਸ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 -msgid "Output for traceroute" -msgstr "traceroute ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61 -msgid "Traceroute output" -msgstr "ਟਰੇਸ-ਰੂਟ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62 -#| msgid "" -#| "Enter the network address to trace a route to.\n" -#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com " -"or 192.168.2.1" -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: www.domain.com ਜਾਂ 192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63 -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64 ../src/main.c:622 -msgid "Scan" -msgstr "ਸਕੈਨ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65 -msgid "Output for port scan" -msgstr "ਪੋਰਟ ਸਕੈਨ ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 -msgid "Port scan output" -msgstr "ਪੋਰਟ ਸਕੈਨ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67 -msgid "Port Scan" -msgstr "ਪੋਰਟ ਸਕੈਨ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68 -msgid "_Information type:" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ(_I):" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69 -#| msgid "" -#| "Enter the network address to lookup.\n" -#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or " -"192.168.2.1" -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: www.domain.com ਜਾਂ 192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70 ../src/main.c:737 -msgid "Lookup" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71 -msgid "Output for lookup" -msgstr "ਖੋਜ (lookup) ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 -msgid "Lookup output" -msgstr "ਖੋਜ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73 -#| msgid "" -#| "Enter the network address to finger that user.\n" -#| "For example: auth.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com " -"or 192.168.2.1" -msgstr "" -"ਉਸ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ finger ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: auth.domain.com ਜਾਂ " -"192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74 -#| msgid "Enter the user to finger." -msgid "Enter the user to finger" -msgstr "finger ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਦਿਓ।" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75 -msgid "User name" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77 ../src/main.c:817 -msgid "Finger" -msgstr "ਫਿੰਗਰ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78 -msgid "Output for finger" -msgstr "ਫਿੰਗਰ (finger) ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 -msgid "Finger output" -msgstr "ਫਿੰਗਰ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80 -msgid "_Domain address:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਐਡਰੈੱਸ(_D):" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81 -#| msgid "" -#| "Enter a domain address to lookup its whois information.\n" -#| "For example: www.domain.com or 192.168.2.1" -msgid "" -"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: " -"www.domain.com or 192.168.2.1" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਦੀ whois ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਸ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ: www.domain.com " -"ਜਾਂ 192.168.2.1" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82 -msgid "Domain address" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83 ../src/main.c:923 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84 -msgid "Output for whois" -msgstr "whois ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 -msgid "Whois output" -msgstr "Whois ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf -#: ../src/info.c:60 -msgid "Other type" -msgstr "ਹੋਰ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/info.c:61 -msgid "Ethernet Interface" -msgstr "ਈਥਰਨੈਟ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:62 -msgid "Wireless Interface" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:63 -msgid "Modem Interface" -msgstr "ਮਾਡਮ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:64 -msgid "Parallel Line Interface" -msgstr "ਪੈਰਲਰ ਲਾਈਨ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:65 -msgid "Infrared Interface" -msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:66 -msgid "Loopback Interface" -msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:67 -msgid "Unknown Interface" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/info.c:165 -msgid "Network Devices Not Found" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਨਹੀ ਲੱਭਾ" - -#: ../src/info.c:400 ../src/info.c:403 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/info.c:474 -msgid "Active" -msgstr "ਐਕਟਿਵ" - -#: ../src/info.c:476 -msgid "Inactive" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ" - -#: ../src/info.c:481 -msgid "Loopback" -msgstr "ਲੂਪਬੈਕ" - -#: ../src/info.c:490 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ" - -#: ../src/info.c:492 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#. The info output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/info.c:581 -#, c-format -msgid "Network device:\t%s\n" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:582 -#, c-format -msgid "Hardware address:\t%s\n" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:583 -#, c-format -msgid "Multicast:\t%s\n" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:584 -#, c-format -msgid "MTU:\t%s\n" -msgstr "MTU:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:585 -#, c-format -msgid "Link speed:\t%s\n" -msgstr "ਲਿੰਕ ਗਤੀ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:586 -#, c-format -msgid "State:\t%s\n" -msgstr "ਹਾਲਤ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:588 -#, c-format -msgid "Transmitted packets:\t%s\n" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕਟ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:589 -#, c-format -msgid "Transmission errors:\t%s\n" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ\t%s\n" - -#: ../src/info.c:590 -#, c-format -msgid "Received packets:\t%s\n" -msgstr "ਮਿਲੇ ਪੈਕਟ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:591 -#, c-format -msgid "Reception errors:\t%s\n" -msgstr "ਲੈਣ ਗਲਤੀਆਂ:\t%s\n" - -#: ../src/info.c:592 -#, c-format -msgid "Collisions:\t%s\n" -msgstr "ਟੱਕਰ:\t%s\n" - -#: ../src/info.h:27 -msgid "not available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/lookup.c:80 -#, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s ਖੋਜ" - -#: ../src/lookup.c:274 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Time To Live of a hostname in a name server -#: ../src/lookup.c:283 ../src/traceroute.c:261 -msgid "TTL" -msgstr "TTL" - -#: ../src/lookup.c:292 -msgid "Address Type" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/lookup.c:302 -msgid "Record Type" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/lookup.c:311 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#. The lookup output in text format: -#. Source of query (hostname/ip address), -#. Time To Live (TTL), Address Type, -#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.), -#. Resolution (results of the query) -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/lookup.c:339 -msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n" -msgstr "ਸਰੋਤ\tTTL\tਐਡਰੈੱਸ ਟਾਈਪ\tਰਿਕਾਰਡ ਟਾਈਪ1\tਰੈਜ਼ੋਲੈਸ਼ਨ\n" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Load information for a network device" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:85 -msgid "DEVICE" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/main.c:88 -msgid "Send a ping to a network address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ping ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:89 ../src/main.c:97 ../src/main.c:101 ../src/main.c:105 -msgid "HOST" -msgstr "ਹੋਸਟ" - -#: ../src/main.c:92 -msgid "" -"Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast." -msgstr "netstat ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਹੈ। ਠੀਕ ਚੋਣ ਹੈ: route, active, multicast" - -#: ../src/main.c:93 -msgid "COMMAND" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/main.c:96 -msgid "Trace a route to a network address" -msgstr "ਮਾਰਗ ਖੋਜਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/main.c:100 -msgid "Port scan a network address" -msgstr "ਪੋਰਟ ਖੋਜਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/main.c:104 -msgid "Look up a network address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/main.c:108 -msgid "Finger command to run" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ Finger ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/main.c:109 -msgid "USER" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../src/main.c:112 -msgid "Perform a whois lookup for a network domain" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੋਮੇਨ ਲਈ whois ਖੋਜ ਕਰੋ" - -#: ../src/main.c:113 -msgid "DOMAIN" -msgstr "ਡੋਮੇਨ" - -#: ../src/main.c:132 -#, c-format -msgid "" -"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly " -"installed" -msgstr "ਫਾਇਲ਼ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ gnome-netinfo ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#: ../src/main.c:487 ../src/netstat.c:443 -msgid "Protocol" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../src/main.c:494 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/main.c:501 -msgid "Netmask / Prefix" -msgstr "ਨੈਟਮਾਸਕ / ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" - -#: ../src/main.c:508 -msgid "Broadcast" -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ" - -#: ../src/main.c:515 -msgid "Scope" -msgstr "ਸਕੋਪ" - -#: ../src/main.c:672 -msgid "Default Information" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/main.c:673 -msgid "Internet Address" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/main.c:674 -msgid "Canonical Name" -msgstr "ਕੋਨੀਕਲ ਨਾਂ" - -#: ../src/main.c:675 -msgid "CPU / OS Type" -msgstr "CPU / OS ਟਾਈਪ" - -#. When asking for MX record in DNS context -#: ../src/main.c:677 -msgid "Mailbox Exchange" -msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਐਕਸਚੇਜ਼" - -#: ../src/main.c:678 -msgid "Mailbox Information" -msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. When asking for NS record in DNS context -#: ../src/main.c:680 -msgid "Name Server" -msgstr "ਨੇਮ ਸਰਵਰ" - -#: ../src/main.c:681 -msgid "Host name for Address" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਈ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/main.c:682 -msgid "Start-of-authority" -msgstr "ਸਟਾਰਟ-ਆਫ਼-ਅਥਾਰਟੀ" - -#: ../src/main.c:683 -msgid "Text Information" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/main.c:684 -msgid "Well Known Services" -msgstr "ਜਾਣੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ" - -#: ../src/main.c:685 -msgid "Any / All Information" -msgstr "ਕੋਈ / ਸਭ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/netstat.c:122 -msgid "Getting routing table" -msgstr "ਰਾਊਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/netstat.c:137 -msgid "Getting active Internet connections" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/netstat.c:146 -msgid "Getting group memberships" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/netstat.c:450 -msgid "IP Source" -msgstr "IP ਸਰੋਤ" - -#: ../src/netstat.c:458 -msgid "Port/Service" -msgstr "ਪੋਰਟ/ਸਰਵਿਸ" - -#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:314 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../src/netstat.c:609 -msgid "Destination/Prefix" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ/ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" - -#: ../src/netstat.c:611 -msgid "Destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../src/netstat.c:618 -msgid "Gateway" -msgstr "ਗੇਟਵੇ" - -#: ../src/netstat.c:626 -msgid "Netmask" -msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ" - -#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741 -msgid "Interface" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../src/netstat.c:748 -msgid "Member" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: ../src/netstat.c:756 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#. The netstat "Display active network services" output in -#. text format. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:798 -msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ\tIP ਸਰੋਤ\tਪੋਰਟ/ਸਰਵਿਸ\tਹਾਲਤ\n" - -#. The netstat "Display routing" output in text format. -#. This seems as a route table. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:804 -msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ\tਗੇਟਵੇ\tਨੈਟਮਾਸਕ\tਇੰਟਰਫੇਸ\n" - -#. The netstat "Multicast information" output in text format. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/netstat.c:809 -msgid "Interface\tMember\tGroup\n" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ\tਮੈਂਬਰ\tਗਰੁੱਪ\n" - -#: ../src/nettool.c:199 -msgid "A network address was not specified" -msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209 -msgid "Please enter a valid network address and try again." -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/nettool.c:207 -#, c-format -msgid "The address '%s' cannot be found" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ" - -#: ../src/nettool.c:236 -msgid "A domain address was not specified" -msgstr "ਇੱਕ ਡੋਮੇਨ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/nettool.c:237 -msgid "Please enter a valid domain address and try again." -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਡੋਮੇਨ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/nettool.c:428 -msgid "Information not available" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/nettool.c:548 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: ../src/nettool.c:554 -msgid "Run" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#. Created up here so we can get the geometry info. -#: ../src/ping.c:151 -msgid "Time (ms):" -msgstr "ਟਾਈਮ (ਮਿਸਕਿੰਟ):" - -#: ../src/ping.c:172 -msgid "Seq. No.:" -msgstr "ਲੜੀ ਨੰਬਰ:" - -#: ../src/ping.c:257 -#, c-format -msgid "Sending ping requests to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਪਿੰਗ (ping) ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/ping.c:573 -msgid "Bytes" -msgstr "ਬਾਇਟ" - -#: ../src/ping.c:580 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../src/ping.c:588 -msgid "Seq" -msgstr "ਕ੍ਰਮ" - -#: ../src/ping.c:598 ../src/traceroute.c:288 -msgid "Time" -msgstr "ਟਾਈਮ" - -#: ../src/ping.c:606 -msgid "Units" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#. The ping output in text format: -#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence, -#. Round Trip Time (Time), Units of Time. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/ping.c:632 -msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n" -msgstr "ਬਾਈਟ\tਸਰੋਤ\tਕ੍ਰਮ\tਟਾਈਮ\tਯੂਨਿਟ\n" - -#. The ping output in a text format (to copy on clipboard) -#: ../src/ping.c:647 -#, c-format -msgid "Time minimum:\t%s ms\n" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਟਾਈਮ:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:648 -#, c-format -msgid "Time average:\t%s ms\n" -msgstr "ਔਸਤ ਟਾਈਮ:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:649 -#, c-format -msgid "Time maximum:\t%s ms\n" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਟਾਈਮ:\t%s ms\n" - -#: ../src/ping.c:651 -#, c-format -msgid "Packets transmitted:\t%s\n" -msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਟ:\t%s\n" - -#: ../src/ping.c:653 -#, c-format -msgid "Packets received:\t%s\n" -msgstr "ਮਿਲੇ ਪੈਕੇਟ:\t%s\n" - -#: ../src/ping.c:656 -#, c-format -msgid "Successful packets:\t%s\n" -msgstr "ਠੀਕ ਪੈਕੇਜ:\t%s\n" - -#: ../src/scan.c:94 -#, c-format -msgid "Scanning %s for open ports" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੁੱਲੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../src/scan.c:169 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Translators: "open" is a network status and should be one word. -#: ../src/scan.c:173 -msgid "open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/scan.c:306 -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" - -#: ../src/scan.c:322 -msgid "Service" -msgstr "ਸਰਵਿਸ" - -#. The portscan output in text format: -#. Port, State, Service. -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/scan.c:344 -msgid "Port\tState\tService\n" -msgstr "ਪੋਰਟ\tਹਾਲਤ\tਸਰਵਿਸ\n" - -#: ../src/traceroute.c:62 -#, c-format -msgid "Tracing route to %s" -msgstr "%s ਦਾ ਮਾਰਗ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/traceroute.c:269 -msgid "Hostname" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" - -#: ../src/traceroute.c:277 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#. The traceroute output in text format: -#. TTL, Hostname, IP, Time, Misc info (see tracepath manpage for more info) -#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles -#: ../src/traceroute.c:323 -msgid "TTL\tHostname\tIP\tTime\tMisc\n" -msgstr "" - -#: ../src/utils.c:227 -#, c-format -msgid "" -"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your " -"system" -msgstr "" -"ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣ ਲਈ, %s ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../src/finger.c:63 -#, c-format -msgid "Getting information of %s on \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" ਉੱਤੇ %1$s ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/finger.c:67 -#, c-format -msgid "Getting information of all users on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/whois.c:58 -#, c-format -msgid "Getting the whois information of %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ whois ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-02-10 09:53:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,798 +0,0 @@ -# translation of gnome-power-manager.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 03:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-23 17:54+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅਤੀਤ ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਅਤੀਤ ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅਤੀਤ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "The maximum time displayed on the graph" -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph." -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "ਅਤੀਤ ਗਰਾਫ਼ ਦੇ X-ਧੁਰੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜੇ ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 -#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window." -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਅੰਕੜੇ ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖਾਉਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph" -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੰਕੜਾ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph." -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਅੰਕੜਾ ਡਾਟਾ ਸਮਤਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window" -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 -#| msgid "The default graph type to show in the statistics window." -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਨੰਬਰ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"ਸਫ਼ੇ ਨੰਬਰ ਦੀ ਇੰਡੈਕਸ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਠੀਕ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ " -"ਫੋਕਸ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਦਾ ID" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"ਆਖਰੀ ਜੰਤਰ ਦਾ ਐਡਟੀਫਾਇਰ, ਜੋ ਕਿ ਠੀਕ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406 -#: ../src/gpm-statistics.c:1860 -msgid "Power Statistics" -msgstr "ਪਾਵਰ ਅੰਕੜੇ" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਨਿਗਰਾਨੀ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 -msgid "Graph type:" -msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਕਿਸਮ:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 -msgid "Data length:" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲੰਬਾਈ:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "There is no data to display." -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "ਸਮੂਥ ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Show data points" -msgstr "ਡਾਟਾ ਪੁਆਇੰਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 -msgid "Statistics" -msgstr "ਅੰਕੜੇ" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ ਵੇਕਅੱਪ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495 -msgid "Wakeups" -msgstr "ਵੇਕਅੱਪ" - -#. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767 -msgid "Rate" -msgstr "ਰੇਟ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:81 -msgid "Charge" -msgstr "ਚਾਰਜ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781 -msgid "Time to full" -msgstr "ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786 -msgid "Time to empty" -msgstr "ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:90 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 ਮਿੰਟ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:91 -msgid "2 hours" -msgstr "2 ਘੰਟੇ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -#| msgid "2 hours" -msgid "6 hours" -msgstr "੬ ਘੰਟੇ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:93 -msgid "1 day" -msgstr "1 ਦਿਨ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:94 -msgid "1 week" -msgstr "1 ਹਫ਼ਤਾ" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 -msgid "Charge profile" -msgstr "ਚਾਰਜ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:104 -msgid "Discharge profile" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "ਚਾਰਜ ਸ਼ੁੱਧਤਾ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:107 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸ਼ੁੱਧਤਾ" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:288 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ਐਡਪਟਰ" -msgstr[1] "AC ਐਡਪਟਰ" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:292 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" -msgstr[1] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀਆਂ" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:296 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:300 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "ਮਾਨੀਟਰ" -msgstr[1] "ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 -#| msgid "Model" -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "ਮਾਊਸ" -msgstr[1] "ਮਾਊਸ" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "ਕੀਬੋਰਡ" -msgstr[1] "ਕੀਬੋਰਡ" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:312 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:316 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" -msgstr[1] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" -msgstr[1] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ਟੇਬਲੇਟ" -msgstr[1] "ਟੇਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "ਕੰਪਿਊਟਰ" -msgstr[1] "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:349 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ion" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:353 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:357 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:361 -msgid "Lead acid" -msgstr "ਲੈੱਡ ਤੇਜ਼ਾਬ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:365 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੇਡਮੀਅਮ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:369 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਡਰਾਇਡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:373 -msgid "Unknown technology" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:393 -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:397 -msgid "Discharging" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:405 -msgid "Charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 -#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" -msgid "Waiting to charge" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 -#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:433 -msgid "Attribute" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:440 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:457 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:463 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:488 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gpm-statistics.c:502 -msgid "Command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:587 -#| msgid "Unknown time" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:591 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%.0f ਸਕਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:596 -#, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%.1f ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:601 -#, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%.1f ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:605 -#, c-format -#| msgid "1 day" -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f ਦਿਨ" -msgstr[1] "%.1f ਦਿਨ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:614 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:703 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:708 -msgid "Vendor" -msgstr "ਵੇਂਡਰ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:710 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:712 -msgid "Serial number" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:717 -msgid "Supply" -msgstr "ਸਪਲਾਈ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:720 -#, c-format -#| msgid "%d seconds" -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:724 -msgid "Refreshed" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:734 -msgid "Present" -msgstr "ਮੌਜੂਦ" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:741 -msgid "Rechargeable" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਰਜਹੋਣ ਯੋਗ" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:747 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:751 -msgid "Energy" -msgstr "ਊਰਜਾ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:754 -msgid "Energy when empty" -msgstr "ਊਰਜਾ, ਜਦੋਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:757 -msgid "Energy when full" -msgstr "ਊਰਜਾ, ਜਦੋਂ ਪੂਰਾ ਹੈ" - -#: ../src/gpm-statistics.c:760 -msgid "Energy (design)" -msgstr "ਊਰਜਾ (ਡਿਜ਼ਾਇਨ)" - -#: ../src/gpm-statistics.c:774 -msgid "Voltage" -msgstr "ਵੋਲਟੇਜ਼" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:796 -msgid "Percentage" -msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:803 -msgid "Capacity" -msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:808 -msgid "Technology" -msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:813 -msgid "Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" - -#. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1140 -msgid "No data" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Kernel module" -msgstr "ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ" - -#. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1157 -msgid "Kernel core" -msgstr "ਕਰਨਲ ਕੋਰ" - -#. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1162 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰੋਸੈੱਸਰ ਇੰਟਰੱਪਟ" - -#. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1167 -msgid "Interrupt" -msgstr "ਇੰਟਰੱਪਟ" - -#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1214 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2 ਕੀਬੋਰਡ/ਮਾਊਸ/ਟੱਚਪੈਡ" - -#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1220 -msgid "Serial ATA" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ATA" - -#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1223 -msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA ਹੋਸਟ ਕੰਟਰੋਲਰ" - -#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1226 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "ਇੰਟੈੱਲ ਬੇਤਾਰ ਐਡਪਟਰ" - -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238 -#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248 -#: ../src/gpm-statistics.c:1253 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "ਟਾਈਮਰ %s" - -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1257 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "ਸਲੀਪ %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੰਮ %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1264 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "ਉਡੀਕ %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "ਕੰਮ ਕਤਾਰ %s" - -#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1275 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੂਟ ਫਲੱਸ਼ %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1278 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "USB ਸਰਗਰਮੀ %s" - -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1281 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "ਵੇਕਅੱਪ %s" - -#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1284 -msgid "Local interrupts" -msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਟਰਪਟ" - -#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1287 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "ਇੰਟਰਪਟ ਮੁੜ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1396 -msgid "Device Information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1398 -msgid "Device History" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਤੀਤ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1400 -msgid "Device Profile" -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1402 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਵੇਕਅੱਪ" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604 -#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616 -msgid "Time elapsed" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1600 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649 -#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661 -#: ../src/gpm-statistics.c:1667 -msgid "Cell charge" -msgstr "ਸੈੱਲ ਚਾਰਜ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618 -msgid "Predicted time" -msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸਮਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663 -msgid "Correction factor" -msgstr "ਸੋਧ ਗੁਣਾਂਕ" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਸ਼ੁੱਧਤਾ" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1848 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1851 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ" - -#. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2111 -msgid "Processor" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-02-10 09:53:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ -# translation of gnome-screensaver.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਮਾਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "ਚੱਲਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ (ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਹੀ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ (ਨਾ-ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਾਲੂ ਹੈ।\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਹੈ।\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %d ਸਕਿੰਟ ਤੋਂ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।\n" -msgstr[1] "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਤੋਂ ਸਰਗਰਮ ਹੈ।\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -#| msgid "The screensaver is not inhibited\n" -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਹਾਲੇ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਬਟਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖਾਓ" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੁਣੇ ਬਦਲਣਾ ਪਵੇਗਾ (root ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -msgid "Cannot get username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "ਨਵਾਂ UNIX ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ) UNIX ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "NIS ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -msgid "Checking…" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫ਼ੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "ਇੱਕ ਡੈਮਨ ਨਾ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਨੂੰ ਯੋਗ" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਅਤੇ ਲਾਕਰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s।\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ ਜੀ।" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "ਹੁਣ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "ਇਹ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:257 -msgid "Time has expired." -msgstr "ਟਾਈਮ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:288 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ (Caps) ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1354 -msgid "S_witch User…" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ(_w)…" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1363 -msgid "Log _Out" -msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ(_O)" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1370 -msgid "_Unlock" -msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1452 ../src/gs-lock-plug.c:1475 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-02-10 09:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3215 +0,0 @@ -# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>,2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 13:27+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", \"lock-screen (ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ)\", ਜਾਂ \"force-logout " -"(ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਲਾਗਆਉਟ)\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਲਾਗਇਨ " -"ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਟੱਚਪੈਚ ਛੋਹਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -#| msgid "Enable font plugin" -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ scroll_method ਸਵਿੱਚ ਵਾਂਗ ਚੁਣੇ ਢੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ " -"ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"ਟੱਚਪੈਡ ਸਕਰੋਲ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਸਹਾਇਕ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"ਆਯੋਗ\", \"ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲ\", ਅਤੇ \"ਦੋ-" -"ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ\"।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਮਾਊਂਸ ਕਲਿੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgid "Enable touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਂਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " -#| "touchpad." -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜੇ ਸਭ ਟੱਚਪੈਡ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦੱਬਿਆ ਤੇ ਰੀਲਿਜ਼ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਸਮਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਡਰੈਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "ਡਰੈਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਮੱਧ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "ਕੀ ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਟ-ਪਲੱਗ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Command to be run when a device is added or removed." -msgstr "ਜਦੋਂ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਜਾਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ gnome-settings-daemon ਵਲੋਂ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "gnome-settings-daemon ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਰਜੀਹ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"ਮਾਊਂਟ ਪਾਥ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਥਾਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "ਖਾਲੀ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -#| "the percentage free space drops below this, a warning will be shown" -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਹੈ। ਜੇ " -"ਫੀਸਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਫੀਸਦੀ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -#| "issuing a subsequent warning" -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਘੱਟ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਸੂਚਨਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, " -#| "no warning will be shown" -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"ਮਾਤਰਾ GB ਵਿੱਚ ਦਿਓ। ਜੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ " -"ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਉ। ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਅਗਲੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ " -"use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ " -"use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਫੀ-ਸਦੀ ਸਮਰੱਥਾ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੰਭਵ " -"ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਗਿਣਿਆ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ ਹੀ " -"ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸਮਾਂ, ਜਦੋਂ ਨਾਜ਼ੁਕ ਹਾਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਉਦੋਂ " -"ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ use-time-for-policy ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "ਕੀ ਸਮਾਂ-ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"ਕੀ ਟਾਈਮ ਅਧਾਰਿਤ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਫੀ-ਸਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ACPI BIOS ਲਈ ਠੀਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"ਕੀ ਇੱਕ ਖਰਾਬ ਬੈਟਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾ ਵਰਤੋਂ " -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -#| msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਵੈਧ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"ਇਹ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮੰਨਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"ਇਹ ਦਿਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਰਿੰਟਰ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮੰਨਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -#| msgid "Media keys" -msgid "Allowed keys" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " -"in the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"ਜੇ ਗ਼ੈਰ-ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹਨਾਂ " -"ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਲਾਕ-ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch email client" -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "Binding to eject an optical disk." -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Home folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Launch media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Next track" -msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ (ਜਾਂ ਪਲੇਅ/ਪੌਜ਼ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Log out" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to log out." -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Previous track" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Lock screen" -msgstr "ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਤਾਲਾ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਘੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -#| msgid "Use screen _reader" -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -#| msgid "Use on-screen _keyboard" -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Increase text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਲਈ ਬਾਈਡਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The install root to use when adding and removing packages" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਂ ਹਟਾਏ ਜਾਣ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The install root to use when processing packages, which is changed when " -"using LTSP or when testing." -msgstr "" -"ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ root, ਜਦੋਂ ਪੈਕੇਜ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ LTSP ਵਰਤਦੇ ਹੋਣ " -"ਜਾਂ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਹੋਣ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ GSM ਅਤੇ CDMA ਵਾਂਗ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Use WiFi connections" -msgstr "ਵਾਈਫਾਈ (WiFi) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " -"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " -"required may also only be available on wired connections." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਈ-ਫਾਈ (ਵਾਇਰਲੈਸ ਲੈਨ) ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ। ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨਾਲ " -"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਿਲੇ ਤਾਂ ਉਹ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ VPN ਜਾਂ ਪਰਾਕਸੀ " -"ਕੇਵਲ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " -"'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਿਨਾਂ ਪੁੱਛੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ। ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ " -"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਵਾਈ-ਫਾਈ " -"ਤੋਂ ਵੀ, ਜੇ 'connection-use-wifi' ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਤੋਂ ਵੀ, ਜੇ " -"'connection-use-mobile' ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -#| msgid "Automatically update these types of updates" -msgid "Automatically install these types of updates" -msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -#| msgid "Automatically update these types of updates." -msgid "Automatically install these types of updates." -msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Get the update list when the session starts" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਿਸਟ ਲਵੋ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਤਹਿ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੇਂ ਦਾ ਵੱਧ " -"ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ " -"ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਲੰਘਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣੀ " -"ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਦੱਸਣਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। " -"ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-" -"ਨਾਜ਼ੁਕ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਅਕਸਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਂਦੀ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" -"ਆਖਰੀ ਵਾਰ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ " -"ਹੈ, ਈਪੋਚ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫ਼ਰ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" -"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੱਲਣ ਉੱਤੇ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"The number of seconds at session startup to wait before checking for " -"updates. Value is in seconds." -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇ। ਮੁੱਲ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Install updates automatically when running on battery power" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Install updates automatically when running on battery power." -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Notify the user for completed updates" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " -"some users as installing updates prevents shutdown." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਉ। ਇਹ ਕੁਝ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਜਾਣਕਾਰੀ " -"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬੰਦ ਕਰਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"Notify the user for completed updates where the user needs to restart." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੇ ਹੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ " -"ਦਿਓ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"Notify the user when the update was not automatically started because the " -"machine is running on battery power." -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Notify the user when the update was started" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Notify the user when the update was started." -msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" -"ਫਇਰਮਵੇਅਰ ਫਾਇਲਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਰੱਖੋ। ਇਸ " -"ਵਿੱਚ '*' ਅਤੇ '?' ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" -"ਜੰਤਰ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨੇ ਹਨ, ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਵਿੱਚ '*', ਅਤੇ '?' " -"ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਇਹ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਹ ਰੂਟ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। ਜੇ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਮਿਲ ਜਾਵੇ ਤਾਂ " -"ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਸਿਸਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਡਿਸਕ " -"(ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲ ਡਿਸਕ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "RandR ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" -"XRandR ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ 'ਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭੇਗੀ। ਇਹ " -"~/.config/monitors.xml ਵਰਗੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ " -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੋਲ ਇਹ ਫਾਇਲ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੇ ਹੋਵੇ, " -"ਪਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮਾਨੀਟਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "ਕੀ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਸ ਮਾਨੀਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions)" -msgstr "" -"'ਕਲੋਨ (clone)' ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹੀ ਚੀਜ਼ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, 'ਡੌਕ (dock)' ਨਾਲ " -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਮਾਨੀਟਰਦ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, 'do-nothing' ਨਾਲ ਡਿਫਾਲਟ Xorg ਰਵੱਈਆ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ " -"(ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਜਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਵੇਗਾ)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "ਐਂਟੀ-ਅਲਾਈਸਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਬਿਨਾਂ " -"ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਸਟੈਂਡਰਡ ਗਰੇਸਕੇਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਵਾਸਤੇ " -"\"grayscale (ਗਰੇਸਕੇਲ)\" ਅਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਂਟੀਅਲਾਈਸਿੰਗ ਲਈ \"rgba\" (ਕੇਵਲ LCD " -"ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਹੀ)।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "ਹਿੰਟਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹਿੰਟਿੰਗ ਦੀ ਟਾਈਪ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਨਾ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ " -"\"none (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\", ਬੇਸਿਕ ਲਈ \"slight (ਹਲਕੀ)\", ਮੱਧਮ ਲਈ \"medium (ਮੱਧਮ)\" " -"ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਿੰਟਿੰਗ ਲਈ \"full (ਪੂਰੀ)\" (ਅੱਖਰ ਬਣਨ ਸਮੇਂ ਕਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ)।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA ਕ੍ਰਮ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"LCD ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ ਕ੍ਰਮ; ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ " -"ਐਂਟੀਅਲਾਸਿੰਗ ਨੂੰ \"rgba\" ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ " -"\"rgb\" (ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ), ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਨੀਲੇ ਲਈ \"bgr\", ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vrgb\", ਤਲ " -"ਤੋਂ ਲਾਲ ਲਈ \"vbgr\"" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਬੰਦ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ " -"ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੀ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਉਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਹੀ ਜਾਣਗੇ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ " -"ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਘੁੰਮਾਉਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ 'none', 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ 'cw', 180 ਡਿਗਰੀ ਲਈ 'half', ਅਤੇ 90 " -"ਡਿਗਰੀਖੱਬੇਦਾਅ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ 'ccw' ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੱਚ ਫੀਚਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet." -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਟੈਬਲੇਟ ਨੂੰ ਟੱਚ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਪੀਸੀ ਫੀਚਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਟਿੱਪ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਸਟਾਈਲਸ ਈਵੈਂਟ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਅਸਲ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." -msgstr "ਸਟਾਈਲਸ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਸਟਾਈਲਸ ਉੱਤੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom stylus tablet area" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਟੇਬਲਟ ਖੇਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸਟਾਈਲਸ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਸਟਾਈਲਸ ਪਰੈਸ਼ਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੈਸ਼ਰ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਟਾਈਲਸ ਕਲਿੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom eraser absolute mode" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਅਸਲ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." -msgstr "ਰਬੜ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਰਬੜ ਉੱਤੇ ਪਰੈਸ਼ਰ ਚਾਪ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser tablet area" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਰਬੜ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਬਰੜ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਪਰੈਸ਼ਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੈਸ਼ਰ ਮੁੱਲ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਰਬੜ ਕਲਿੱਕ ਈਵੈਂਟ ਪੈਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom cursor absolute mode" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਅਸਲ ਮੋਡ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." -msgstr "ਕਰਸਰ ਨੂੰ ਅਸਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Wacom cursor tablet area" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਰਬੜ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Wacom cursor button mapping" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਕਰਸਰ ਬਟਨ ਮੈਪਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Wacom pad tablet area" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਪੈਡ ਟੇਬਲੇਟ ਖੇਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਡ ਵਲੋਂ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਖੇਤਰ ਲਈ x1, y1 ਅਤੇ x2, y2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Wacom pad button mapping" -msgstr "ਵਸਕੋਮ ਪੈਡ ਬਟਨ ਮੇਪਿੰਗ" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -#| msgid "Exit after a time - for debugging" -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:539 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:604 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:561 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:866 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:566 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 -msgid "Don't activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:566 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:703 -msgid "Don't deactivate" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 -msgid "Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 -msgid "Deactivate" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:765 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:626 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:765 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:629 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 -msgid "_Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ(_A)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:629 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:768 -msgid "_Deactivate" -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ(_D)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:633 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:673 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:674 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:676 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:744 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 " -"ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ " -"ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:772 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:1225 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤੋਂ(_k)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵਰਤੋਂ(_r)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਵਰਤੋਂ(_m)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "ਰੰਗ 'ਚ ਕਨਟਰਾਸਟ ਵਧਾਓ(_c)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੱਡਾ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਬਣਾਓ(_t)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਹੀ ਦੱਬੋ (ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_P)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "ਇੰਨੇ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿੱਚ ਦੂਹਰੀ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ (ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ)(_I):" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਦੱਬੀ ਰੱਖੋ (ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚਾਂ) (_h)" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "ਪਲੱਗ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਆਪੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪੇ ਚਲਾਉ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "%p ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "%p ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ " -"ਹੈ।" - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ " -"ਇਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1642 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Clipboard plugin" -msgid "Color plugin" -msgstr "ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1647 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1689 -#| msgid "A restart is required." -msgid "Recalibration required" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1701 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1710 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2040 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2058 -#| msgid "GNOME Settings Daemon" -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2042 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2060 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "ਡੰਮੀ" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "ਡੰਮੀ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1206 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Mouse plugin" -msgid "Power plugin" -msgstr "ਪਾਵਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 -#| msgid "Examine" -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s ਲੈਪਟਾਪ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s ਬਾਕੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 -msgid "Product:" -msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 -msgid "Status:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 -msgid "Missing" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 -msgid "Charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 -msgid "Discharging" -msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਚਾਰਜ:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 -msgid "Vendor:" -msgstr "ਵੇਂਡਰ:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Technology:" -msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Serial number:" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 -#| msgid "Module" -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 -#| msgid "Change system time" -msgid "Charge time:" -msgstr "ਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 -msgid "Discharge time:" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 -msgid "Excellent" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗੀ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 -msgid "Fair" -msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 -msgid "Poor" -msgstr "ਮਾੜੀ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 -msgid "Capacity:" -msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 -msgid "Current charge:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 -msgid "Last full charge:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 -msgid "Design charge:" -msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Charge rate:" -msgstr "ਚਾਰਜ ਰੇਟ:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ਐਡਪਟਰ" -msgstr[1] "AC ਐਡਪਟਰ" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" -msgstr[1] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀਆਂ" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "ਮਾਨੀਟਰ" -msgstr[1] "ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Mouse" -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "ਮਾਊਸ" -msgstr[1] "ਮਾਊਸ" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Keyboard" -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "ਕੀ-ਬੋਰਡ" -msgstr[1] "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" -msgstr[1] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 -#| msgid "Launch media player" -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" -msgstr[1] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ਟੇਬਲੇਟ" -msgstr[1] "ਟੇਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "ਕੰਪਿਊਟਰ" -msgstr[1] "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਨ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 -msgid "Lead acid" -msgstr "ਲੈੱਡ ਐਸਿਡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੇਡਮੀਅਮ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਡਰਾਇਡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 -msgid "Unknown technology" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 -#| msgid "Empty Trash" -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 -#| msgid "Mouse plugin" -msgid "Mouse is charging" -msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "ਮਾਊਸ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -#| msgid "Mouse keys" -msgid "Mouse is empty" -msgstr "ਮਾਊਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 -#| msgid "Keyboard plugin" -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 -#| msgid "Keyboard plugin" -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 -#| msgid "Keyboard" -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is charging" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is empty" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 -msgid "Media player is charged" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Tablet is empty" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 -msgid "Computer is charging" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 -#| msgid "Toner empty" -msgid "Computer is empty" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 -msgid "Computer is charged" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:950 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਵਾਪਿਸ ਲੈ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੋ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:954 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:965 -msgid "Visit recall website" -msgstr "ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:969 -#| msgid "_Do not show this message again" -msgid "Do not show me this again" -msgstr "ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1180 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS ਦੀ %s ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299 -#| msgid "Paper low" -msgid "Battery low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308 -#, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" -msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 -#| msgid "Paper low" -msgid "UPS low" -msgstr "UPS ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 -#, c-format -msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਗਭਗ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)।" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#| msgid "Keyboard Layout" -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -#| msgid "Paper low" -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1524 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1349 -msgid "Media player battery low" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#| msgid "Paper low" -msgid "Battery is low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 -msgid "Battery critically low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਆਪਣਾ AC ਐਡਪਟਰ ਲਾਓ ਜੀ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " -"your computer to avoid losing data." -msgstr "" -"UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ <b>%s</b> ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ " -"ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ " -"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1527 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " -"ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1586 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1736 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" -"off</b> when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ <b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1650 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " -"computer in a suspended state." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਸਸਪੈਂਡ " -"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ। <br><b>ਸੂਚਨਾ:</b>ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ " -"ਥੋੜ੍ਹੀ ਜੇਹੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ " -"ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " -"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ <b>ਬੰਦ</b> ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ " -"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " -"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2108 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2135 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon -#. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3434 -msgid "Power Manager" -msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ ਘੱਟ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " -"ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ " -"ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 -#| msgid "Low Disk Space" -msgid "Disk space" -msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 -msgid "Examine" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -#| msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -#| msgid "_Do not show this message again" -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " -"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ " -"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -#| msgid "Examine..." -msgid "Examine…" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ…" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 -#, c-format -#| msgid "Key binding (%s) is invalid" -msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" -msgstr "ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਗਲਤ ਹੈ (%d)" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n" -"ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"There can be various reasons for that.\n" -"\n" -"If you report this situation as a bug, include the results of\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" -msgstr "" -"XKB ਸੰਰਚਨਾ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।\n" -"ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" -"\n" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹਾਲਤ ਲਈ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਸ਼ਾਮਲ " -"ਕਰੋ\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:415 -msgid "_Layouts" -msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L)" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:421 -#| msgid "Keyboard Layout" -msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ(_K)..." - -#. translators note: -#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:428 -#| msgid "Manage X Settings" -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:485 -#| msgid "Mouse Preferences" -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:491 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ(_L)" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:363 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਟਰਮੀਨਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" -"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 -msgid "System Sounds" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Media keys" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:862 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:864 -#| msgid "" -#| "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"ਮਾਊਂਸ ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ Mousetweaks ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Print-notifications" -msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:654 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:700 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088 -#| msgid "Printer error" -msgid "Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:295 -msgid "Toner low" -msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 -msgid "Toner empty" -msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 -msgid "Cover open" -msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 -msgid "Door open" -msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 -msgid "Marker supply low" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 -msgid "Paper low" -msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੈ" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 -msgid "Printer off-line" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫਲਾਈਨ" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 -msgid "Printer error" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਫਿਲਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:332 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਬੰਦ (ਆਫਲਾਈਨ) ਹੈ।" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 -msgid "Printer added" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 -msgid "Printer removed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 -msgid "Printing stopped" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:507 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ \"%1$s\"" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 -msgid "Printing canceled" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printing aborted" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 -msgid "Printing completed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:505 -msgid "Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942 -#| msgid "Configure network time" -msgid "Configuring new printer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944 -msgid "Please wait..." -msgstr "...ਉਡੀਕੋ ਜੀ" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:443 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:468 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:489 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -msgstr[1] "" -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "ਕੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545 -#| msgid "Proxy Configuration" -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546 -#| msgid "Advanced Configuration" -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 -#| msgid "The selected rotation could not be applied" -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1187 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1191 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1742 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 -msgid "Module Path" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਾਥ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ PKCS #11 ਡਰਾਇਵਰ ਲਈ ਪਾਥ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹੈਂਗ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "ਆ ਰਹੇ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਵਾਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 -msgid "Slot ID" -msgstr "ਸਲਾਟ ID" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "ਸਲਾਟ, ਜਿਸ 'ਚ ਕਾਰਡ ਹੈ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 -#| msgid "Slow keys" -msgid "Slot Series" -msgstr "ਸਲਾਟ ਸੀਰੀਜ਼" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ-ਸਲਾਟ ਕਾਰਡ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 -msgid "name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 -#| msgid "Mouse" -msgid "Module" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 -msgid "smartcard driver" -msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ" - -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 -#| msgid "Updates" -msgid "Software Updates" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 -msgid "More information" -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ" -msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -msgstr[1] "ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392 -msgid "Install updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438 -msgid "" -"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " -"battery power" -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: informs user will not install by default -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 -msgid "Updates not installed" -msgstr "ਨਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448 -msgid "Install the updates anyway" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 -msgid "No restart is required." -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 -msgid "A restart is required." -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 -msgid "You need to log out and log back in." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473 -msgid "You need to restart the application." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476 -msgid "You need to log out and log back in to remain secure." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479 -msgid "A restart is required to remain secure." -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540 -msgid "One package was skipped:" -msgid_plural "Some packages were skipped:" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ:" -msgstr[1] "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਛੱਡੇ ਗਏ:" - -#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572 -msgid "The system update has completed" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581 -msgid "Restart computer now" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652 -msgid "Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659 -msgid "Try again" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " -"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589 -msgid "Install firmware" -msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592 -msgid "Ignore devices" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠੇ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1330 +0,0 @@ -# translation of gnome-system-monitor.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of procman.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE procman.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-" -"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-20 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:11+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:707 -msgid "System Monitor" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/argv.cpp:21 -msgid "Show the System tab" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟੈਬ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/argv.cpp:26 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:31 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:36 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" - -#: ../src/callbacks.cpp:195 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੦੯\n" -"Punjabi Open Source Team (Satluj Project)\n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/disks.cpp:300 -msgid "Directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../src/disks.cpp:302 -msgid "Total" -msgstr "ਕੁੱਲ" - -#: ../src/disks.cpp:303 -msgid "Free" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../src/disks.cpp:304 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../src/disks.cpp:305 -msgid "Used" -msgstr "ਵਰਤੀ" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e_date.c:162 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:171 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:183 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:191 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:193 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:199 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:206 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:207 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:214 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:215 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:222 -msgid "Type of color picker" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਟਾਈਪ" - -#: ../src/gsm_color_button.c:547 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਕੋਡ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।\n" - -#: ../src/gsm_color_button.c:647 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#. xgettext: noun, top level menu. -#. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:52 -msgid "_Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ(_M)" - -#: ../src/interface.cpp:53 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/interface.cpp:54 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/interface.cpp:55 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/interface.cpp:57 -msgid "Search for _Open Files" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ(_O)" - -#: ../src/interface.cpp:58 -msgid "Search for open files" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../src/interface.cpp:60 -msgid "Quit the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/interface.cpp:63 -msgid "_Stop Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../src/interface.cpp:64 -msgid "Stop process" -msgstr "ਰੋਕੇ ਕਾਰਜ" - -#: ../src/interface.cpp:65 -msgid "_Continue Process" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕਾਰਜ(_C)" - -#: ../src/interface.cpp:66 -msgid "Continue process if stopped" -msgstr "ਜੇਕਰ ਕਾਰਜ ਰੁਕਿਆ ਤਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:94 -msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ(_E)" - -#: ../src/interface.cpp:69 -msgid "Force process to finish normally" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:83 -msgid "_Kill Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੁਣੇ ਖਤਮ(_K)" - -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/interface.cpp:72 -msgid "_Change Priority" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:73 -msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦਾ ਤਰਜੀਹ ਕਰਮ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/interface.cpp:75 -msgid "Configure the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/interface.cpp:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../src/interface.cpp:78 -msgid "Refresh the process list" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/interface.cpp:80 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M)" - -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:83 -msgid "Open _Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲੋ(_F)" - -#: ../src/interface.cpp:84 -msgid "View the files opened by a process" -msgstr "ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਖੋਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/interface.cpp:85 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:86 -msgid "View additional information about a process" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:89 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/interface.cpp:90 -msgid "Open the manual" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੁੱਲੇਗਾ" - -#: ../src/interface.cpp:92 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" - -#: ../src/interface.cpp:97 -msgid "_Dependencies" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ(_D)" - -#: ../src/interface.cpp:98 -msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਿੱਚ ਪੇਰੈਂਟ/ਚਾਈਲਡ ਸਬੰਧ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/interface.cpp:105 -msgid "_Active Processes" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਰੋਸੈੱਸ(_A)" - -#: ../src/interface.cpp:106 -msgid "Show active processes" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/interface.cpp:107 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ(_l)" - -#: ../src/interface.cpp:108 -msgid "Show all processes" -msgstr "ਸਭ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/interface.cpp:109 -msgid "M_y Processes" -msgstr "ਮੇਰੇ ਕਾਰਜ(_y)" - -#: ../src/interface.cpp:110 -#| msgid "Show user own process" -msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਓਵ ਪਰੋਸੈੱਸ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:116 -msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:118 -msgid "Set process priority to high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:120 -msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:122 -msgid "Set process priority to low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:124 -msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:126 -msgid "Set process priority manually" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:233 -msgid "End _Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ ਕਰੋ(_P)" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:281 -#, c-format -msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:292 -msgid "CPU History" -msgstr "CPU ਅਤੀਤ" - -#: ../src/interface.cpp:346 ../src/procproperties.cpp:122 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: ../src/interface.cpp:348 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "CPU%d" - -#: ../src/interface.cpp:369 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਅਤੇ ਸਵੈਪ ਅਤੀਤ" - -#: ../src/interface.cpp:403 ../src/proctable.cpp:252 -#: ../src/procproperties.cpp:116 -msgid "Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/interface.cpp:434 -msgid "Swap" -msgstr "ਸਵੈਪ" - -#: ../src/interface.cpp:465 -msgid "Network History" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਅਤੀਤ" - -#: ../src/interface.cpp:498 -msgid "Receiving" -msgstr "ਲਏ" - -#: ../src/interface.cpp:531 -msgid "Total Received" -msgstr "ਕੁੱਲ ਲਏ" - -#: ../src/interface.cpp:559 -msgid "Sending" -msgstr "ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ" - -#: ../src/interface.cpp:593 -msgid "Total Sent" -msgstr "ਕੁੱਲ ਭੇਜੇ" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:715 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/interface.cpp:719 ../src/procdialogs.cpp:548 -msgid "Processes" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ" - -#: ../src/interface.cpp:723 ../src/procdialogs.cpp:660 -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../src/interface.cpp:727 ../src/procdialogs.cpp:724 -msgid "File Systems" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/load-graph.cpp:166 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/load-graph.cpp:347 -msgid "not available" -msgstr "" - -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:350 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" - -#: ../src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"<b>Error</b>\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "" -"<b>ਗਲਤੀ</b>\n" -"'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ ਪਰਲ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"%s" - -#: ../src/lsof.cpp:270 -msgid "Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ" - -#: ../src/lsof.cpp:282 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 -msgid "Search for Open Files" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../src/lsof.cpp:336 -msgid "_Name contains:" -msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ(_N):" - -#: ../src/lsof.cpp:354 -msgid "Case insensitive matching" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਮੇਲ" - -#: ../src/lsof.cpp:362 -msgid "S_earch results:" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ(_e):" - -#. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 -msgid "VM Start" -msgstr "VM ਸ਼ੁਰੂ" - -#. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 -msgid "VM End" -msgstr "VM ਅੰਤ" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 -msgid "VM Size" -msgstr "VM ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/memmaps.cpp:346 -msgid "Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 -msgid "VM Offset" -msgstr "VM ਆਫਸੈੱਟ" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 -msgid "Private clean" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਾਫ਼" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 -msgid "Private dirty" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਰਟੀ" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 -msgid "Shared clean" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਸਾਫ਼" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 -msgid "Shared dirty" -msgstr "ਸ਼ੇਅਰਡ/ ਡਰਟੀ" - -#: ../src/memmaps.cpp:362 -msgid "Inode" -msgstr "Inode" - -#: ../src/memmaps.cpp:467 -msgid "Memory Maps" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ" - -#: ../src/memmaps.cpp:479 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪ(_M):" - -#: ../src/openfiles.cpp:38 -msgid "file" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/openfiles.cpp:40 -msgid "pipe" -msgstr "ਪਾਈਪ" - -#: ../src/openfiles.cpp:42 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/openfiles.cpp:46 -msgid "local socket" -msgstr "ਸਥਾਨਕ ਸਾਕਟ" - -#: ../src/openfiles.cpp:48 -msgid "unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਟਾਈਪ" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: ../src/openfiles.cpp:252 -msgid "Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../src/openfiles.cpp:336 -msgid "Open Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲੋ" - -#: ../src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ \"%s\" (PID %u) ਲਈ ਖੁੱਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_F):" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Main Window X position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Main Window Y position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "ਟਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਿਰਭਰਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "CPU ਫੀਸਦੀ ਲਈ ਸਲੋਰਸ ਮੋਡ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " -"mode'." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਝਲਕ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"ਉਹ ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਪਰੋਸੈੱਸ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ, 0 ਸਭ, 1 ਯੂਜ਼ਰ, ਅਤੇ 2 " -"ਐਕਟਿਵ ਲਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖੀ ਟੈਬ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, 1 ਪਰੋਸੈੱਸਾਂ ਲਿਸਟ ਲਈ, 2 ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਅਤੇ 3 ਡਿਸਕ ਲਿਸਟ ਲਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 -msgid "CPU colors" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਸਵੈਪ ਰੰਗ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਆ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਗਰਾਫ਼ ਜਾ ਰਿਹਾ ਨੈਟਵਰਕ ਟਰੈਫਿਕ ਰੰਗ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 -#| msgid "Show network speed in bits" -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Process view sort column" -msgstr "ਕਾਰਜ ਸੂਚੀ ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ਕਾਰਜ ਦਿੱਖ ਕਰਮ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ਕਾਰਜ ਝਲਕ ਕਰਮ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'CPU %' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'PID' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਮਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਪਰੋਸੈੱਸ 'ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ' ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ਡਿਸਕ ਝਲਕ ਕਾਲਮ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Open files sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Open files sort order" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:76 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:76 -#, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:80 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:87 -#, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:91 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:129 ../src/procdialogs.cpp:219 -#, c-format -msgid "(%s Priority)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:173 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:185 -msgid "Change _Priority" -msgstr "ਤਰਜੀਹ ਬਦਲੋ(_P)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:208 -msgid "_Nice value:" -msgstr "ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ(_N):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:225 -msgid "Note:" -msgstr "ਨੋਟ:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:226 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਘੱਟ ਨਾਇਸ ਮੁੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ ਜਿਆਦਾ " -"ਤਰਜੀਹ।" - -#: ../src/procdialogs.cpp:466 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:525 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਨੀਟਰ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:555 ../src/procdialogs.cpp:728 -msgid "Behavior" -msgstr "ਰਵੱਈਆ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:574 ../src/procdialogs.cpp:686 -#: ../src/procdialogs.cpp:747 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ(_U):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:599 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "ਸਮੂਥ ਤਾਜ਼ਾ ਯੋਗ(_s)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:612 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਸਮਾਪਤ (end) ਜਾਂ ਖਤਮ (kill) ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰੋ(_k)" - -#: ../src/procdialogs.cpp:625 -msgid "Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ CPU ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਵੰਡੋ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:642 ../src/procdialogs.cpp:781 -msgid "Information Fields" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੇਤਰ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:655 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਪਰੋਸੈੱਸ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" - -#: ../src/procdialogs.cpp:667 -msgid "Graphs" -msgstr "ਗਰਾਫ਼" - -#: ../src/procdialogs.cpp:706 -msgid "Show network speed in bits" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਪੀਡ ਬਿੱਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/procdialogs.cpp:767 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:794 -msgid "File system i_nformation shown in list:" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ(_n):" - -#: ../src/procman.cpp:654 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "ਇੱਕ ਆਮ ਪਰੋਸੈੱਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨਿਗਰਾਨ।" - -#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113 -msgid "Process Name" -msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਨਾਂ" - -#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114 -msgid "User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118 -msgid "Resident Memory" -msgstr "ਰੈਜ਼ੀਡੇਂਟ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119 -msgid "Writable Memory" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120 -msgid "Shared Memory" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121 -msgid "X Server Memory" -msgstr "X ਸਰਵਰ ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% CPU" - -#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123 -msgid "CPU Time" -msgstr "CPU ਟਾਈਪ" - -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124 -msgid "Started" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125 -msgid "Nice" -msgstr "ਨਾਇਸ" - -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128 -msgid "Security Context" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129 -msgid "Command Line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "ਉਡੀਕ ਚੈਨਲ" - -#: ../src/proctable.cpp:255 -msgid "Control Group" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:256 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Session" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:258 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:259 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:1079 -#, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "ਆਖਰੀ ੧, ੫, ੧੫ ਮਿੰਟਾਂ 'ਚ ਲੋਡ ਔਸਤ: %0.2f, %0.2f, %0.2f" - -#: ../src/procproperties.cpp:99 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:123 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/procproperties.cpp:241 -msgid "Process Properties" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:261 -#, c-format -msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" - -#. Translators: The first string parameter is release version (codename), -#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit -#: ../src/sysinfo.cpp:78 -#, c-format -msgid "Release %s %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:115 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:219 -msgid "Unknown model" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:740 -#, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "ਕਰਨਲ %s" - -#: ../src/sysinfo.cpp:754 -#, c-format -msgid "GNOME %s" -msgstr "ਗਨੋਮ %s" - -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:769 -#, c-format -msgid "<b>Hardware</b>" -msgstr "<b>ਹਾਰਡਵੇਅਰ</b>" - -#: ../src/sysinfo.cpp:774 -msgid "Memory:" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:779 -msgid "Processor:" -msgstr "ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ:" - -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:788 -#, c-format -msgid "<b>System Status</b>" -msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ</b>" - -#: ../src/sysinfo.cpp:794 -msgid "Available disk space:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ:" - -#: ../src/util.cpp:30 -msgid "Running" -msgstr "ਚੱਲਦੇ" - -#: ../src/util.cpp:34 -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕੇ" - -#: ../src/util.cpp:38 -msgid "Zombie" -msgstr "ਜੋਮਬੀਏ" - -#: ../src/util.cpp:42 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ" - -#: ../src/util.cpp:46 -msgid "Sleeping" -msgstr "ਸਲੀਪਿੰਗ" - -#. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/util.cpp:166 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../src/util.cpp:167 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../src/util.cpp:168 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../src/util.cpp:169 -#, c-format -#| msgid "%.1f KiB" -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../src/util.cpp:170 -#, c-format -msgid "%.3g kbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:171 -#, c-format -msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:172 -#, c-format -msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:173 -#, c-format -msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:188 -#, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ" -msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ" - -#: ../src/util.cpp:189 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ਬਾਇਟ" -msgstr[1] "%u ਬਾਇਟ" - -#: ../src/util.cpp:420 -msgid "<i>N/A</i>" -msgstr "<i>ਉ/ਨ</i>" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:582 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,56 +0,0 @@ -# Punjabi translation for gnome-themes-standard. -# Copyright (C) 2010 gnome-themes-standard's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-themes-standard package. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-themes-standard master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:36+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 -msgid "Default Background" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "ਅਡਵੇਟਾ" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ ਥੀਮ" - -#: ../themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲਟ" - -#: ../themes/HighContrastInverse/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast inverse theme" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲਟ ਥੀਮ" - -#: ../themes/LowContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "Low Contrast" -msgstr "ਘੱਟ ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../themes/LowContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "Low contrast theme" -msgstr "ਘੱਟ ਕਨਟਰਾਸਟ ਥੀਮ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3165 +0,0 @@ -# translation of gnome-utils.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-utils.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-utils.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007,2008, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"utils&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 21:29+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ" - -#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਇਜ਼ ਅਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਸੰਦ" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Select _devices to include in filesystem scan:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_d):" - -#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "_Monitor changes to your home folder" -msgstr "ਆਪਣੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ(_M)" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Monitor Home" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਘਰ" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -msgstr "ਕੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Exluded partitions uris" -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ URI" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning." -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "ਸਕੈਨ ਤੋਂ ਵੱਖਣ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਭਾਗਾਂ ਲਈ URI ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "ਟੂਲ-ਪੱਟੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Statusbar is Visible" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ।" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Active Chart" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਚਾਰਟ" - -#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਚਾਰਟ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "_Analyzer" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ(_A)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan _Home Folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_H)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Scan _Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ(_F)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Scan F_older..." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_O)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "S_can Remote Folder..." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ(_c)..." - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1282 ../logview/logview-window.c:817 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "_Expand All" -msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "_Collapse All" -msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1283 ../logview/logview-window.c:818 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "St_atusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_A)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "All_ocated Space" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਥਾਂ(_o)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1285 ../logview/logview-window.c:820 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. Help menu -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1335 ../logview/logview-window.c:846 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16 -msgid "Scan home folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17 -msgid "Scan Home" -msgstr "ਘਰ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18 -msgid "Scan filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19 -msgid "Scan Filesystem" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20 -msgid "Scan a folder" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚੋ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21 -msgid "Scan Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22 -msgid "Scan a remote folder" -msgstr "ਇੱਕ ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23 -msgid "Scan Remote Folder" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24 -msgid "Stop scanning" -msgstr "ਜਾਂਚ ਰੋਕੋ" - -#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25 -msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:136 ../baobab/src/baobab.c:388 -msgid "Scanning..." -msgstr "ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:182 -msgid "Total filesystem capacity:" -msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮਰੱਥਾ:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:183 -msgid "used:" -msgstr "ਵਰਤੀ:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:184 -msgid "available:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ:" - -#. set statusbar, percentage and allocated/normal size -#: ../baobab/src/baobab.c:273 ../baobab/src/baobab.c:330 -#: ../baobab/src/callbacks.c:265 -msgid "Calculating percentage bars..." -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਪੱਟੀਆਂ ਗਿਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: ../baobab/src/baobab.c:284 ../baobab/src/baobab.c:1325 -#: ../baobab/src/callbacks.c:269 -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:421 -#| msgid "Total filesystem capacity:" -msgid "Total filesystem capacity" -msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:443 -#| msgid "Total filesystem usage:" -msgid "Total filesystem usage" -msgstr "ਕੁੱਲ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:484 -msgid "contains hardlinks for:" -msgstr "ਹਾਰਡ-ਲਿੰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" - -#: ../baobab/src/baobab.c:493 -#, c-format -#| msgid "% 5d item" -#| msgid_plural "% 5d items" -msgid "%5d item" -msgid_plural "%5d items" -msgstr[0] "% 5d ਆਈਟਮ" -msgstr[1] "% 5d ਆਈਟਮ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:620 -msgid "Could not initialize monitoring" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:621 -msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../baobab/src/baobab.c:945 -msgid "Move to parent folder" -msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:949 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਇਨ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:953 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ-ਆਉਟ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:957 -#| msgid "Save Screenshot" -msgid "Save screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1143 -msgid "View as Rings Chart" -msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1145 -msgid "View as Treemap Chart" -msgstr "ਟਰੀ-ਮੈਪ ਚਾਰਟ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1250 -msgid "Show version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1251 -msgid "[DIRECTORY]" -msgstr "[DIRECTORY]" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1281 -msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹਨ। ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1298 -msgid "Could not detect any mount point." -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../baobab/src/baobab.c:1300 -msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:205 -msgid "Maximum depth" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:206 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "ਰੂਟ ਤੋਂ ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਵਿੱਚ ਖਿੱਚਣ ਵਾਸਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:215 -msgid "Chart model" -msgstr "ਚਾਰਟ ਮਾਡਲ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:216 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "ਰਿੰਗ ਚਾਰਟ ਲਈ ਮਾਡਲ ਦਿਓ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:223 -msgid "Chart root node" -msgstr "ਚਾਰਟ ਰੂਟ ਨੋਡ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:224 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "ਮਾਡਲ ਤੋਂ ਰੂਟ ਨੋਡ ਦਿਓ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1690 -msgid "Cannot create pixbuf image!" -msgstr "ਪਿਕਸਬਫ਼ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" - -#. Popup the File chooser dialog -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1700 -msgid "Save Snapshot" -msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1727 -msgid "_Image type:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_I):" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172 -msgid "Scan" -msgstr "ਜਾਂਚ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187 -msgid "Mount Point" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਥਾਂ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195 -msgid "Filesystem Type" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203 -msgid "Total Size" -msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77 -#, c-format -msgid "Cannot scan location \"%s\"" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ \"%s\" ਸਕੈਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175 -msgid "Custom Location" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180 -msgid "Public FTP" -msgstr "ਪਬਲਿਕ FTP" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਤ)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows ਸਾਂਝ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ WebDAV (HTTPS)" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:441 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L) (URI):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:463 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:482 -msgid "Optional information:" -msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਜਾਣਕਾਰੀ:" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:494 -msgid "_Share:" -msgstr "ਸਾਂਝ(_S):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:515 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:535 -msgid "_Folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:555 -msgid "_User Name:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:576 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ(_D):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:643 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:659 -msgid "Service _type:" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:778 -msgid "_Scan" -msgstr "ਜਾਂਚ(_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:82 -msgid "Rescan your home folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣਾ ਹੈ?" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:83 -msgid "" -"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the " -"disk usage details." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਮੁੜ-ਜਾਂਚ ਚੁਣੋ।" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:84 -msgid "_Rescan" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਂਚ(_R)" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2393 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244 -msgid "Usage" -msgstr "ਵਰਤੋਂ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2406 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274 -msgid "Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:72 -msgid "Select Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#. add extra widget -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:84 -msgid "_Show hidden folders" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:263 -msgid "Cannot check an excluded folder!" -msgstr "ਅੱਡ ਰੱਖਿਆ ਫੋਲਡਰ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ!" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:287 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:290 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂਚ ਵੇਖੀ ਨਹੀਂ ਸਕੀ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:326 -msgid "_Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:332 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1173 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:362 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"" -msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:365 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:433 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to the Trash" -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:441 -msgid "Could not move file to the Trash" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:443 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "ਵੇਰਵਾ: %s" - -#: ../baobab/src/baobab-utils.c:479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:76 ../logview/logview-about.h:49 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ " -"ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ " -"(ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:81 ../logview/logview-about.h:53 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " -"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:86 ../logview/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " -"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:101 -msgid "Baobab" -msgstr "ਬੋਹੜ" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:102 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਸੰਦ ਹੈ।" - -#. translator credits -#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55 -#: ../logview/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjab Open Source Team\n" -"http://www.satluj.org/" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:208 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:488 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:811 -msgid "The document does not exist." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤" - -#: ../baobab/src/callbacks.c:289 -msgid "The folder does not exist." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:233 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:602 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1895 -msgid "Dictionary" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" -msgstr "ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਵੇਖੋ" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The default database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The name of the default individual database or meta-database to use on a " -"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " -"present in a dictionary source should be searched" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਇੱਕਲਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਦਾ ਨਾਂ " -"ਹੈ। ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਨਿਸ਼ਾਨ (\"!\") ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਰੇਕ ਡਾਟਾਬੇਸ " -"ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "The default search strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " -"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ ਖੋਜ ਨੀਤੀ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ। ਮੂਲ ਨੀਤੀ 'exact' " -"ਹੈ, ਇਹ ਨੀਤੀ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The font to be used when printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The font to be used when printing a definition." -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹੈ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The name of the dictionary source used" -msgstr "ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." -msgstr "" -"ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਦੇ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਇੱਕ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ(_S):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 -msgid "_Print font:" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਫੋਂਟ(_P):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 -msgid "Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1 -msgid "_Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2 -msgid "_Transport:" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ(_T):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3 -msgid "H_ostname:" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ(_O):" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5 -msgid "Source Name" -msgstr "ਸਰੋਤ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7 -msgid "Dictionaries" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" - -#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8 -msgid "Strategies" -msgstr "ਨੀਤੀਆਂ" - -#: ../gnome-dictionary/data/spanish.desktop.in.h:1 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "ਸਪੇਨੀ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼" - -#: ../gnome-dictionary/data/thai.desktop.in.h:1 -msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" -msgstr "ਲੋਂਗਦੋ ਥਾਈ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:283 -msgid "Client Name" -msgstr "ਕਲਾਇਟ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:284 -msgid "The name of the client of the context object" -msgstr "ਭਾਗ ਇਕਾਈ ਦੇ ਕਲਾਇਟ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:297 -msgid "Hostname" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:298 -msgid "The hostname of the dictionary server to connect to" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:311 -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:312 -msgid "The port of the dictionary server to connect to" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੋਰਟ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:327 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:328 -msgid "The status code as returned by the dictionary server" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹਾਲਤ ਕੋਡ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:777 -#, c-format -msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s:%d' ਲਈ ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1060 -#, c-format -msgid "Lookup failed for hostname '%s': no suitable resources found" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1091 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': %s" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1125 -#, c-format -msgid "Lookup failed for host '%s': host not found" -msgstr "ਹੋਸਟ '%s' ਲਈ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ: ਹੋਸਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied " -"with code %d (server down)" -msgstr "" -"'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਸਰਵਰ ਦਾ ਕੋਡ (%d) ਨਾਲ ਜਵਾਬ " -"(ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੈ)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to parse the dictionary server reply\n" -": '%s'" -msgstr "" -"ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ\n" -": '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1225 -#, c-format -msgid "No definitions found for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1240 -#, c-format -msgid "Invalid database '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਡਾਟਾਬੇਸ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1255 -#, c-format -msgid "Invalid strategy '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਨੀਤੀ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1270 -#, c-format -msgid "Bad command '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਕਮਾਂਡ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1285 -#, c-format -msgid "Bad parameters for command '%s'" -msgstr "ਕਮਾਂਡ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1300 -#, c-format -msgid "No databases found on dictionary server at '%s'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ '%s' ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1315 -#, c-format -msgid "No strategies found on dictionary server at '%s'" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਨੀਤੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1748 -#, c-format -msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" -msgstr "%s:%d ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading reply from server:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਆਏ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:\n" -"%s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1860 -#, c-format -msgid "Connection timeout for the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ ਖਤਮ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1894 -#, c-format -msgid "No hostname defined for the dictionary server" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1930 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create socket" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1971 -#, c-format -msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" -msgstr "ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਨਾ-ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-client-context.c:1986 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'" -msgstr "'%s:%d' ਉੱਤੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:218 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-context.c:219 -msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not" -msgstr "ਕੀ ਭਾਗ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:378 -msgid "Reload the list of available databases" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:390 -msgid "Clear the list of available databases" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-database-chooser.c:837 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:778 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785 -msgid "Error while matching" -msgstr "ਮੇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1127 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1221 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1255 -#: ../logview/logview-window.c:488 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1316 -msgid "F_ind:" -msgstr "ਖੋਜ(_i):" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1329 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1337 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2512 -msgid "Error while looking up definition" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2554 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:736 -msgid "Another search is in progress" -msgstr "ਹੋਰ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2555 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:737 -msgid "Please wait until the current search ends." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੌਜੂਦਾ ਖੋਜ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:2594 -msgid "Error while retrieving the definition" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:233 -msgid "The filename used by this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2369 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:247 -#| msgid "The display name of this dictonary source" -msgid "The display name of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:260 -msgid "Description" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:261 -msgid "The description of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:274 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:383 -msgid "Database" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:275 -#| msgid "The default database of this dictonary source" -msgid "The default database of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਮੂਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:288 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:390 -msgid "Strategy" -msgstr "ਨੀਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:289 -#| msgid "The default strategy of this dictonary source" -msgid "The default strategy of this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲਈ ਮੂਲ ਨੀਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:302 -msgid "Transport" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:303 -msgid "The transport mechanism used by this dictionary source" -msgstr "ਇਹ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਢੰਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:317 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:376 -msgid "Context" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:318 -msgid "The GdictContext bound to this source" -msgstr "GdictContext ਇਸ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:413 -#, c-format -msgid "Invalid transport type '%d'" -msgstr "ਗਲਤ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਟਾਈਪ '%d'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:441 -#, c-format -msgid "No '%s' group found inside the dictionary source definition" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:457 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:481 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:505 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:530 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:750 -#, c-format -msgid "Dictionary source '%s' has invalid transport '%s'" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ '%s' ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਚਾਰ '%s'" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:295 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171 -msgid "Paths" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:172 -msgid "Search paths used by this object" -msgstr "ਇਹ ਆਬਜੈਕਟ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਖੋਜ ਮਾਰਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:184 -msgid "Sources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:185 -msgid "Dictionary sources found" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:353 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:377 -msgid "The GdictContext object used to get the word definition" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ GdictContext ਇਕਾਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:384 -msgid "The database used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-speller.c:391 -msgid "The strategy used to query the GdictContext" -msgstr "GdictContext ਸਵਾਲ ਲਈ ਨੀਤੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "ਸੈਟ ਕਰਨ ਲਈ GDict ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਫਲੈਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97 -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "GDict ਡੀਬੱਗ ਫਲੈਗ ਅਣ-ਸੈੱਟ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict ਚੋਣ" - -#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "GDict ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "Words to look up" -msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:62 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "WORD" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:68 -msgid "Words to match" -msgstr "ਮੇਲ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:74 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:80 -msgid "Database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:86 -msgid "Strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨੀਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:91 -msgid "WORDS" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#. create the new option context -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-app.c:143 -msgid " - Look up words in dictionaries" -msgstr " - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:430 -msgid "Edit Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸੋਧ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:305 -msgid "Add Dictionary Source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:350 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:352 -msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." -msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:382 -#, c-format -msgid "Unable to remove source '%s'" -msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:496 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:479 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1246 -#, c-format -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:643 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:649 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:655 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਸੋਧੋ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਿਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:241 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:305 -#, c-format -msgid "Unable to display the preview: %s" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:341 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:434 -msgid "Unable to create a source file" -msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:359 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:452 -msgid "Unable to save source file" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:312 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "'%s' ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:344 -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:401 -msgid "No definitions found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:346 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "ਇਕ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%d ਪਰਿਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:517 -#, c-format -msgid "No dictionary source available with name '%s'" -msgstr "ਨਾਂ '%s' ਨਾਲ ਕੋਈ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:521 -msgid "Unable to find dictionary source" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:537 -#, c-format -msgid "No context available for source '%s'" -msgstr "ਸਰੋਤ '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:541 -msgid "Unable to create a context" -msgstr "ਇੱਕ ਭਾਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:600 -#, c-format -msgid "%s - Dictionary" -msgstr "%s - ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:963 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:973 -msgid "Untitled document" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:994 -#, c-format -msgid "Error while writing to '%s'" -msgstr "'%s' ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1099 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1281 ../logview/logview-window.c:816 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1284 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#. File menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1288 -msgid "_New" -msgstr "ਵੇਖੋ(_N)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1289 -msgid "New look up" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੋਜ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1290 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1292 -msgid "P_review..." -msgstr "ਝਲਕ(_r)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1293 -msgid "Preview this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1294 -msgid "_Print..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1295 -msgid "Print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1302 ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1305 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1307 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1309 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1311 -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#. Go menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1315 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1316 -msgid "Go to the previous definition" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1317 -msgid "_Next Definition" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1318 -msgid "Go to the next definition" -msgstr "ਅਗਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1319 -msgid "_First Definition" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_F)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1320 -msgid "Go to the first definition" -msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1321 -msgid "_Last Definition" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1322 -msgid "Go to the last definition" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1325 -msgid "Similar _Words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ(_W)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1327 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1329 -msgid "Available _Databases" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਾਟਾਬੇਸ(_D)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1331 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ(_r)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1337 ../logview/logview-window.c:848 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#. View menu -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1348 -msgid "_Sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ(_S)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1350 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_t)" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1415 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ '%s' ਚੁਣਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1436 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "ਨੀਤੀ `%s' ਚੁਣੀ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1456 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ `%s' ਚੁਣਿਆ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1476 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "ਸ਼ਬਦ `%s' ਚੁਣਿਆ" - -#. speller -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1501 -msgid "Double-click on the word to look up" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" - -#. strat-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1507 -msgid "Double-click on the matching strategy to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰਲਦੀ ਨੀਤੀ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" - -#. source-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1512 -msgid "Double-click on the source to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#. db-chooser -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1521 -msgid "Double-click on the database to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1701 -msgid "Look _up:" -msgstr "ਖੋਜ(_U):" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1776 -msgid "Similar words" -msgstr "ਰਲਦੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1789 -msgid "Available dictionaries" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀਆਂ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1807 -msgid "Available strategies" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨੀਤੀਆਂ" - -#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1823 -msgid "Dictionary sources" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਸਰੋਤ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:137 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:249 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:250 -msgid "Drop shadow" -msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਛੱਡੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:251 -msgid "Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ" - -#. * Include pointer * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:355 -msgid "Include _pointer" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ(_p)" - -#. * Include window border * -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:364 -msgid "Include the window _border" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ(_b)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:379 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_e):" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:441 -msgid "Grab the whole _desktop" -msgstr "ਪੂਰਾ ਡਿਸਕਟਾਪ ਲਵੋ(_d)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:453 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਲਵੋ(_w)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:465 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਲਈ ਏਰੀਆ ਚੁਣੋ(_a)" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:482 -msgid "Grab _after a delay of" -msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਲਵੋ (_a)" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:502 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520 -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:528 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529 -msgid "Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:534 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:640 -msgid "Error while saving screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:644 -#, c-format -msgid "" -"Impossible to save the screenshot to %s.\n" -" Error was %s.\n" -" Please choose another location and retry." -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।\n" -" ਗਲਤੀ %s ਹੈ।\n" -" ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:798 -#| msgid "Screenshot delay" -msgid "Screenshot taken" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:906 -msgid "Unable to take a screenshot of the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1013 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s.png" -msgstr "ਤਸਵੀਰ %s ਵਜੇ.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1020 -#, c-format -msgid "Screenshot at %s - %d.png" -msgstr "ਤਸਵੀਰ %s - %d ਵਜੇ.png" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1374 -#| msgid "Set the model of the chart" -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1375 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1376 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1377 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1378 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ (ਬਾਰਡਰ) ਹਟਾਓ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1379 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "ਖਾਸ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ (ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਪਰਭਾਵ (ਛਾਂ, ਹਾਸ਼ੀਆ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1380 -msgid "effect" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1381 -msgid "Interactively set options" -msgstr "ਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1392 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1410 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: --window ਅਤੇ --area ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇੱਕਠੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 -#| msgid "Screenshot.png" -msgid "Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 -msgid "Save images of your desktop or individual windows" -msgstr "ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਜਾਂ ਅੱਡ-ਅੱਡ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" - -#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:5 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਾਸ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ (ਬਰਤਰਫ਼)" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" -"ਪੂਰੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਹੀ ਲਵੋ। ਇਸ ਕੁੰਜੀ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ " -"ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੇਰੀ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਡੀਕਣ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The directory the last screenshot was saved in." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਸਰਕੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Include Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਸਮੇਤ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਬਾਰਡਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include Pointer" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਤ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Include Pointer" -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਸਮੇਤ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਾਰਗੇਟ ਦੇ ICC ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਸਮੇਤ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Border Effect" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" -"ਬਾਰਡਰ ਦੇ ਬਾਹਰੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"shadow\", \"none\", ਅਤੇ " -"\"border\"" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:215 -msgid "" -"UI definition file for the screenshot program is missing.\n" -"Please check your installation of gnome-utils" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ।\n" -"gnome-utils ਲਈ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:236 -msgid "Select a folder" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:354 -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "ਤਸਵੀਰ.png" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65 -#, c-format -msgid "" -"Unable to clear the temporary folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ:\n" -"%s" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104 -msgid "" -"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the " -"screenshot to disk." -msgstr "" -"ਅਧੀਨ ਕਾਰਜ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਸੀ ਡਿਸਕ ਤੇ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਿਖਣ ਤੋ " -"ਅਸਫਲ ਹਾਂ।" - -#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246 -msgid "Unknown error saving screenshot to disk" -msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#. TODO: maybe we should also look at WM_NAME and WM_CLASS? -#: ../gnome-screenshot/screenshot-utils.c:940 -msgid "Untitled Window" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1 -msgid "Search for Files..." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ..." - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:2 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੁਤਾਬਕ ਲੱਭੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:1 -msgid "Show Additional Options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#. Translators: The quoted text is the label of the additional -#. options expander that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7 -msgid "Select the search option \"Contains the text\"" -msgstr "\"ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ \" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected " -"when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11 -msgid "Select the search option \"Date modified less than\"" -msgstr "\"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਘੱਟ ਹੈ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15 -msgid "Select the search option \"Date modified more than\"" -msgstr "\"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋ ਜਿਆਦਾ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਵੱਧ ਹੈ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:19 -msgid "Select the search option \"Size at least\"" -msgstr "\"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਕਾਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ\" " -"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23 -msgid "Select the search option \"Size at most\"" -msgstr "\"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਅਧਿਕਤਮ ਅਕਾਰ\" ਖੋਜ ਚੋਣ " -"ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27 -msgid "Select the search option \"File is empty\"" -msgstr "\"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:28 -msgid "" -"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:31 -msgid "Select the search option \"Owned by user\"" -msgstr "\"ਉਪਭੋਗਤਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗਤਾ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35 -msgid "Select the search option \"Owned by group\"" -msgstr "\"ਸਮੂਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36 -msgid "" -"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when " -"the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਸਮੂਹ ਮਲਕੀਅਤ\" ਖੋਜ ਚੋਣ " -"ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39 -msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\"" -msgstr "\"ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:40 -msgid "" -"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਉਪਭੋਗਤਾ ਅਣਜਾਣ ਹੈ\" " -"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:43 -msgid "Select the search option \"Name does not contain\"" -msgstr "\"ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44 -msgid "" -"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" " -"ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47 -msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\"" -msgstr "\"ਨਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48 -msgid "" -"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਾਂ ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ " -"ਮਿਲਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51 -msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\"" -msgstr "\"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52 -msgid "" -"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option " -"is selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ " -"ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਓ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55 -msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\"" -msgstr "\"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56 -msgid "" -"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਸੰਦ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਬੰਧ ਖੋਜ\" ਖੋਜ " -"ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#. Translators: The quoted text is the label of an available -#. search option that is translated elsewhere. -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59 -#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\"" -msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\"" -msgstr "\"ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵੱਖ ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60 -#| msgid "" -#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is " -#| "selected when the search tool is started." -msgid "" -"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is " -"selected when the search tool is started." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਖੋਜ ਟੂਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ \"ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ " -"ਰੱਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61 -msgid "Disable Quick Search" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the locate " -"command when performing simple file name searches." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਸਧਾਰਨ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਕਮਾਂਡ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚੋਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63 -msgid "Quick Search Excluded Paths" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. " -"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, " -"/media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਵੱਖ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਮਾਰਗਾਂ ਖੋਜ ਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ " -"ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ਼ ਹਨ /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, " -"/proc/*, ਅਤੇ /var/*" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65 -msgid "Disable Quick Search Second Scan" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਜਾਂਚ ਆਯੋਗ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66 -msgid "" -"This key determines if the search tool disables the use of the find command " -"after performing a quick search." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਉਪਰੰਤ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਯੋਗ " -"ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67 -msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਦੂਜੀ ਪੜਤਾਲ ਵਿੱਚ ਛੱਡੇ ਮਾਰਗ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68 -msgid "" -"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan " -"when performing a quick search. The second scan uses the find command to " -"search for files. The purpose of the second scan is to find files that have " -"not been indexed. The wildcards '*' and '?' are supported. The default value " -"is /." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੇਜ ਖੋਜ ਸਮੇਂ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਖੋਜ ਸੰਦ ਤੋਂ " -"ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ। ਦੂਜੀ ਖੋਜ find ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ। ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤਤਕਰਾ ਬਿਨਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਵਾਇਲਡ " -"ਕਾਰਡ '*' ਅਤੇ '?' ਸਹਿਯੋਗੀ ਹਨ। ਮੂਲ ਮੁੱਲ / ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69 -msgid "Search Result Columns Order" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ ਕਾਲਮ ਕਰਮ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70 -msgid "" -"This key defines the order of the columns in the search results. This key " -"should not be modified by the user." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦਾ ਕਰਮ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਉਪਭੋਗੀ ਵਲੋਂ " -"ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71 -msgid "Default Window Width" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the " -"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use " -"the default width." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਟੂਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ " -"ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਟੂਲ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73 -msgid "Default Window Height" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This key defines the window height, and it's used to remember the size of " -"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool " -"use the default height." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਟੂਲ ਦਾ ਅਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖਦੀ " -"ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ -1 ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਖੋਜ ਟੂਲ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75 -msgid "Default Window Maximized" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key determines if the search tool window starts in a maximized state." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇਹ ਤਹਿ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਖੋਜ ਸੰਦ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਅਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਲਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77 -#| msgid "Look in folder" -msgid "Look in Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ" - -#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78 -msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget." -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ \"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੋਜ\" ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:194 -msgid "Could not open help document." -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:341 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d document?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:346 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰਾ %d ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੋਗਾ" -msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੇ %d ਝਰੋਖੇ ਖੋਲੋਗਾ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:407 -#, c-format -msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "ਫੋਲਡਰ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:415 -msgid "The nautilus file manager is not running." -msgstr "ਨਟਾਲਿਸ ਫਾਇਲ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:503 -msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਸ਼ਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:526 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d folder?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ ਫੋਲਡਰ %d ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕਨੀਨ ਹੀ %d ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675 -#, c-format -msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:702 -#, c-format -msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ \"%s\" ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:705 -#, c-format -msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "ਰੱਦੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ੤ \"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:740 -#, c-format -msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:847 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "ਹਟਾਉਣ\"%s\" ਅਸਫਲ: %s." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:859 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "ਭੇਜਣਾ \"%s\" ਅਸਫਲ: %s." - -#. Popup menu item: Open -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:987 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1017 -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲੋ੏" - -#. Popup menu item: Open with (default) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1042 -#, c-format -#| msgid "Open Wit_h" -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1077 -#, c-format -#| msgid "Open Wit_h" -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Popup menu item: Open With -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1110 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_h)" - -#. Popup menu item: Open Containing Folder -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1155 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1195 -msgid "_Save Results As..." -msgstr "ਨਤੀਜਾ ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1577 -msgid "Save Search Results As..." -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਇਸ-ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ਼਼਼" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608 -msgid "Could not save document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1609 -msgid "You did not select a document name." -msgstr "ਤੁਸੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1635 -#, c-format -msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%s\" ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ \"%s\" ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1665 -#, c-format -msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਂਭਾਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੋਗੇ ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1669 -msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਨਵੇ ਸਿਰੇ ਤੋ ਲਿਖ " -"ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1680 -msgid "_Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ(_R)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1730 -msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1768 -msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ ੤" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" -" %s" - -#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' -#. column of the list view. The format of this string can vary depending -#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match -#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' -#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "ਅੱਜ %-I:%M %p ਵਜੇ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "ਕੱਲ੏ %-I:%M %p ਵਜੇ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y ਤੇ %-I:%M:%S %p" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889 -msgid "link (broken)" -msgstr "ਸੰਬੰਧ (ਟੁੱਟਾ)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893 -#, c-format -msgid "link to %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ" - -#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497 -msgid " (copy)" -msgstr " (ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499 -msgid " (another copy)" -msgstr " (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1516 -msgid "th copy)" -msgstr "ਥੀ ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509 -msgid "st copy)" -msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1511 -msgid "nd copy)" -msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1513 -msgid "rd copy)" -msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (ਕਾਪੀ)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (ਹੋਰ ਕਾਪੀ)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539 -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1548 -#, c-format -msgid "%s (%dth copy)%s" -msgstr "%s (%dਥੀ ਨਕਲ)%s" - -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1542 -#, c-format -msgid "%s (%dst copy)%s" -msgstr "%s (%dਲੀ ਨਕਲ)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544 -#, c-format -msgid "%s (%dnd copy)%s" -msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1546 -#, c-format -msgid "%s (%drd copy)%s" -msgstr "%s (%dਜੀ ਨਕਲ)%s" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1593 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ)" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1682 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1690 -#, c-format -msgid " (%d" -msgstr " (%d" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81 -msgid "Contains the _text" -msgstr "ਪਾਠ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 -msgid "_Date modified less than" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋਂ ਘੱਟ (ਦਿਨ)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 -msgid "Date modified more than" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ ਤੋ ਜਿਆਦਾ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 -msgid "S_ize at least" -msgstr "ਅਕਾਰ ਨਿਊਨਤਮ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "kilobytes" -msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 -msgid "Si_ze at most" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88 -msgid "File is empty" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90 -msgid "Owned by _user" -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91 -msgid "Owned by _group" -msgstr "ਸਮੂਹ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92 -msgid "Owner is unrecognized" -msgstr "ਮਾਲਕ ਪਛਾਣ-ਰਹਿਤ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94 -msgid "Na_me does not contain" -msgstr "ਨਾਂ ਨਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95 -msgid "Name matches regular e_xpression" -msgstr "ਨਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97 -msgid "Show hidden and backup files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆ ਅਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98 -msgid "Follow symbolic links" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਬੰਧ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99 -#| msgid "Include other filesystems" -msgid "Exclude other filesystems" -msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅੱਡ ਰੱਖੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 -msgid "Show version of the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172 -msgid "STRING" -msgstr "ਸਤਰ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159 -msgid "PATH" -msgstr "ਪਾਥ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160 -msgid "VALUE" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 -msgid "DAYS" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167 -msgid "KILOBYTES" -msgstr "ਕਿਲੋਬਾਈਟ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169 -msgid "USER" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170 -msgid "GROUP" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173 -msgid "PATTERN" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:384 -msgid "A locate database has probably not been created." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:486 -#, c-format -msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਲਈ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 -msgid "Searching..." -msgstr "ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:506 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1016 -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2976 -msgid "Search for Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:962 ../gsearchtool/gsearchtool.c:991 -msgid "No files found" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:984 -msgid "(stopped)" -msgstr "(ਰੋਕਿਆ)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:990 -msgid "No Files Found" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995 -#, c-format -#| msgid "%d File Found" -#| msgid_plural "%d Files Found" -msgid "%'d File Found" -msgid_plural "%'d Files Found" -msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:999 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1037 -#, c-format -#| msgid "%d file found" -#| msgid_plural "%d files found" -msgid "%'d file found" -msgid_plural "%'d files found" -msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ" -msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭੀਆਂ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1128 -msgid "Entry changed called for a non entry option!" -msgstr "ਨਾ -ਇੰਦਰਾਜ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288 -msgid "Set the text of \"Name contains\" search option" -msgstr "\"ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289 -msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option" -msgstr "\"ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਸੈੱਟ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290 -msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ: ਨਾਂ, ਫੋਲਡਰ, ਅਕਾਰ, ਕਿਸਮ, ਜਾਂ ਮਿਤੀ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291 -msgid "Set sort order to descending, the default is ascending" -msgstr "ਕ੍ਮ ਨੂੰ ਘੱਟਦੇ ਕ੍ਮ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੂਲ ਵੱਧਦੇ ਕ੍ਮ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1292 -msgid "Automatically start a search" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1298 -#, c-format -msgid "Select the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1301 -#, c-format -msgid "Select and set the \"%s\" search option" -msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1408 -msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgstr "ਕ੍ਮ ਅਨੁਸਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਲਈ ਗਲਤ ਚੋਣ ਆਰਗੂਮੈਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1702 -msgid "" -"\n" -"... Too many errors to display ..." -msgstr "" -"\n" -"... ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀਅਾਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਹਨ ..." - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1716 -msgid "" -"The search results may be invalid. There were errors while performing this " -"search." -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1725 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1766 -msgid "Show more _details" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1755 -msgid "" -"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable " -"the quick search feature?" -msgstr "" -"ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਗਲਤ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1777 -msgid "Disable _Quick Search" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1804 -#, c-format -msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n" -msgstr "%d ਚਲਾਇਡ ਦਾ ਪਰੋਗਰੈੱਸ ਗਰੁੱਪ id ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1829 -msgid "Error parsing the search command." -msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858 -msgid "Error running the search command." -msgstr "ਗਲਤੀ ਖੋਜ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1974 -#, c-format -msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਪਾਠ ਮੁੱਲ ਦਿਓ।" - -#. Translators: Below is a string displaying the search options name -#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days". -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1979 -#, c-format -msgid "\"%s\" in %s" -msgstr "\"%s\", %s ਵਿੱਚ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1981 -#, c-format -msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option." -msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ \"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਲਈ ਦਿਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2039 -#, c-format -msgid "Remove \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਹਟਾਓ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2040 -#, c-format -msgid "Click to remove the \"%s\" search option." -msgstr "\"%s\" ਖੋਜ ਚੋਣ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2133 -msgid "A_vailable options:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2162 -msgid "Available options" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2163 -msgid "Select a search option from the drop-down list." -msgstr "ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਖੋਜ ਚੋਣ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175 -msgid "Add search option" -msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176 -msgid "Click to add the selected available search option." -msgstr "ਚੁਣੀ ਉਪਲੱਬਧ ਖੋਜ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2265 -msgid "S_earch results:" -msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਾ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2309 -msgid "List View" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430 -msgid "Date Modified" -msgstr "ਸੋਧ ਮਿਤੀ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2746 -msgid "_Name contains:" -msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2760 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਜਾਂ ਵਾਇਲਡ ਕਾਰਜ ਸਮੇਤ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਅਧੂਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2761 -msgid "Name contains" -msgstr "ਨਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2767 -msgid "_Look in folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ:" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Look in folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2782 -msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ, ਜਿਥੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2800 -msgid "Select more _options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Select more options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2809 -msgid "Click to expand or collapse the list of available options." -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਜਾਂ ਸਮੇਟਣ ਲ਼ਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2833 -msgid "Click to display the help manual." -msgstr "ਮੱਦਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2841 -msgid "Click to close \"Search for Files\"." -msgstr "\"ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ\" ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2867 -msgid "Click to perform a search." -msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2868 -msgid "Click to stop a search." -msgstr "ਖੋਜ ਰੋਕਣ ਲਈ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2961 -msgid "- the GNOME Search Tool" -msgstr "- ਗਨੋਮ ਖੋਜ ਟੂਲ" - -#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2970 -#, c-format -#| msgid "Invalid option passed to sortby command line argument." -msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਕੋਈ ਚਲਾਉਣਯੋਗ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ID ਦਿਓ" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 -msgid "Log File Viewer" -msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਖੋਲਣ ਲ਼ਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇ " -"ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਇਹ /var/adm/messages ਜਾਂ /var/log/messages ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" -"ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ-ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਦਿਓ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨਲ " -"ਦੇ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਦਿਓ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਉੱਤੇ ਖੋਲਣ ਲਈ ਲਾਗ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਖੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"/etc/syslog.conf ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "ਸੰਭਾਲੇ regexp ਫਿਲਟਰ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:2 -#| msgid "Regular expression is empty!" -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ(_R):" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "ਓਹਲੇ" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ:" - -#: ../logview/data/logview-filter.ui.h:7 -#| msgid "Effects" -msgid "Effect:" -msgstr "ਪਰਭਾਵ:" - -#: ../logview/logview-app.c:377 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਅਸੰਭਵ ਹੈ" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:94 -#| msgid "File is empty" -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:107 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ':' ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:130 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਖਾਲੀ ਹੈ!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:146 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ: %s" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:242 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "ਜਾਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ ਜੀ!" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Edit filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੋਧ" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:296 -msgid "Add new filter" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿਲਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../logview/logview-filter-manager.c:506 -#| msgid "_File" -msgid "Filters" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:173 -msgid "_Find:" -msgstr "ਖੋਜ(_F):" - -#: ../logview/logview-findbar.c:188 -msgid "Find Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਲੱਭੋ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:191 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:196 -msgid "Find Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਲੱਭੋ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:199 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../logview/logview-findbar.c:206 -msgid "Clear the search string" -msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../logview/logview-log.c:595 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "GZip ਕੀਤੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਅਣ-ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ। ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../logview/logview-log.c:642 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../logview/logview-log.c:657 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../logview/logview-log.c:739 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ GZip ਕੀਤੇ ਲਾਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../logview/logview-loglist.c:315 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../logview/logview-main.c:61 -msgid "Show the application's version" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/logview-main.c:63 -msgid "[LOGFILE...]" -msgstr "[LOGFILE...]" - -#: ../logview/logview-main.c:67 -msgid " - Browse and monitor logs" -msgstr " - ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੋ" - -#: ../logview/logview-main.c:102 -msgid "Log Viewer" -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../logview/logview-window.c:40 ../logview/logview-window.c:762 -msgid "System Log Viewer" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../logview/logview-window.c:213 -#, c-format -msgid "last update: %s" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:216 -#, c-format -msgid "%d lines (%s) - %s" -msgstr "%d ਲਾਈਨਾਂ (%s) - %s" - -#: ../logview/logview-window.c:320 -msgid "Open Log" -msgstr "ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:359 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s" - -#: ../logview/logview-window.c:473 -msgid "Wrapped" -msgstr "ਸਮੇਟਿਆ" - -#: ../logview/logview-window.c:767 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../logview/logview-window.c:819 -#| msgid "_File" -msgid "_Filters" -msgstr "ਫਿਲਟਰ(_F)" - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../logview/logview-window.c:822 -msgid "Open a log from file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ(_C)" - -#: ../logview/logview-window.c:824 -msgid "Close this log" -msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ(_Q)" - -#: ../logview/logview-window.c:826 -msgid "Quit the log viewer" -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../logview/logview-window.c:829 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੋਣ ਤੋਂ ਕਾਪੀ" - -#: ../logview/logview-window.c:831 -msgid "Select the entire log" -msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "_Find..." -msgstr "ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../logview/logview-window.c:833 -msgid "Find a word or phrase in the log" -msgstr "ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:836 -msgid "Bigger text size" -msgstr "ਵੱਡਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" - -#: ../logview/logview-window.c:838 -msgid "Smaller text size" -msgstr "ਛੋਟਾ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" - -#: ../logview/logview-window.c:840 -msgid "Normal text size" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਅਕਾਰ" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage Filters" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../logview/logview-window.c:843 -msgid "Manage filters" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../logview/logview-window.c:846 -msgid "Open the help contents for the log viewer" -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਭਾਗ ਖੋਲੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:848 -msgid "Show the about dialog for the log viewer" -msgstr "ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ ਬਾਰੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "_Statusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ(_S)" - -#: ../logview/logview-window.c:853 -msgid "Show Status Bar" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Side _Pane" -msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" - -#: ../logview/logview-window.c:855 -msgid "Show Side Pane" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Show matches only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਰਲਦੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:857 -msgid "Only show lines that match one of the given filters" -msgstr "ਕੇਵਲ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਓ, ਜਿੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "_Auto Scroll" -msgstr "ਆਟੋ ਸਕਰੋਲ(_A)" - -#: ../logview/logview-window.c:859 -msgid "Automatically scroll down when new lines appear" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਆਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ" - -#: ../logview/logview-window.c:973 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../logview/logview-window.c:1396 -msgid "Version: " -msgstr "ਵਰਜਨ: " - -#: ../logview/logview-window.c:1503 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ:" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:267 -msgid "TEXT" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "Font size (default: 64)" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:269 -msgid "SIZE" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:271 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../font-viewer/font-view.c:289 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:292 -msgid "Style:" -msgstr "ਸਟਾਈਲ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:304 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:308 -msgid "Size:" -msgstr "ਅਕਾਰ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:360 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../font-viewer/font-view.c:428 -msgid "Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#: ../font-viewer/font-view.c:430 -msgid "Install Failed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../font-viewer/font-view.c:502 -#, c-format -msgid "Usage: %s fontfile\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n" - -#: ../font-viewer/font-view.c:572 -msgid "I_nstall Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ ਝਲਕ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 2012-02-10 09:53:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1905 +0,0 @@ -# translation of gparted.HEAD.pa.po to Panjabi -# translation of gparted.HEAD.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted.HEAD.pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 05:10+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" -msgstr "" - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:357 -#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1115 -#: ../src/Win_GParted.cc:1306 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Partition Editor" -msgid "Partition Editor" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Delete the selected partition" -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ, ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -#| msgid "Free Space Preceding (MiB):" -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MiB):" - -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -#| msgid "New Size (MiB):" -msgid "New size (MiB):" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ (MiB):" - -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -#| msgid "Free Space Following (MiB):" -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MiB):" - -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:96 -msgid "Align to:" -msgstr "" - -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:101 -#| msgid "Cylinders:" -msgid "Cylinder" -msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 -#| msgid "%1 MiB" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:217 ../src/Win_GParted.cc:236 -msgid "Resize/Move" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਹਿਲਾਓ" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:234 -#| msgid "Minimum Size: %1 MiB" -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਈਜ਼: %1 MiB" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:235 -#| msgid "Maximum Size: %1 MiB" -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼: %1 MiB" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ %1 ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51 -#| msgid "Default is to create an msdos partition table." -msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ MS-DOS ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36 -msgid "Paste %1" -msgstr "%1 ਚੇਪੋ" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32 -msgid "Information about %1" -msgstr "%1 ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49 -msgid "Warning:" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:" - -#. filesystem -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119 -#| msgid "File System:" -msgid "File system:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ:" - -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:458 -msgid "Size:" -msgstr "ਸਾਈਜ਼:" - -#. used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178 -msgid "Used:" -msgstr "ਵਰਤੀ:" - -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192 -msgid "Unused:" -msgstr "ਨਾ-ਵਰਤੀ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209 -msgid "Flags:" -msgstr "ਫਲੈਗ਼:" - -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:466 -msgid "Path:" -msgstr "ਮਾਰਗ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239 -msgid "Status:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ:" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "ਰੁਝਿਆ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਟ ਹੈ)" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap partition is enabled and being used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:259 -msgid "Active" -msgstr "ਐਕਟਿਵ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "%1 ਤੇ ਮਾਊਟ ਹੈ" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:275 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "ਰੁਝਿਆ ਨਹੀਂ (ਕੋਈ ਮਾਊਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀ ਹੈ)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap partition is not enabled and is not -#. * in use by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:283 -msgid "Not active" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:290 -msgid "Not mounted" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ" - -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:299 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131 -#| msgid "Label" -msgid "Label:" -msgstr "ਲੇਬਲ:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:326 -#| msgid "First Sector:" -msgid "First sector:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸੈਕਟਰ:" - -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 -#| msgid "Last Sector:" -msgid "Last sector:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਕਟਰ:" - -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 ../src/Win_GParted.cc:519 -#| msgid "Total Sectors:" -msgid "Total sectors:" -msgstr "ਕੁੱਲ ਸੈਕਟਰ:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "Set partition label on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 -msgid "Create new Partition" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices> -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79 -msgid "Create as:" -msgstr "ਇਸ ਵਾਂਗ ਬਣਾਓ:" - -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:75 -msgid "Primary Partition" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 -msgid "Logical Partition" -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਾਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:81 -msgid "Extended Partition" -msgstr "ਐਕਸਟਿਡਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:198 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ #%1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:74 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:79 -msgid "Resize %1" -msgstr "ਮੁੜ ਸਾਈਜ਼ %1" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:33 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "ਸਭ ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰੋ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:48 -msgid "" -"Depending on the amount and type of operations this might take a long time." -msgstr "" -"ਓਪਰੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਉੱਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਵੀ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:61 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:199 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:230 -msgid "_Save Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:239 -#| msgid "Operation canceled" -msgid "Operation cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:253 -#| msgid "All operations succesfully completed" -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:257 -#| msgid "%1 warnings" -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 ਚੇਤਾਵਨੀ" -msgstr[1] "%1 ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 -msgid "See the details for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:277 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵੇਰਵਾ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ!" - -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:280 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %1 ਵੇਖੋ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੌਜੂਦਾ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:319 -#| msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "ਇੱਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:321 -msgid "Continue Operation" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:322 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:335 -msgid "Save Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:354 -#| msgid "Save Details" -msgid "GParted Details" -msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:362 -#| msgid "using libparted" -msgid "Libparted" -msgstr "Libparted" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:405 -msgid "EXECUTING" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:413 -msgid "SUCCESS" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:421 -msgid "ERROR" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:430 -msgid "INFO" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. TO TRANSLATORS: N/A -#. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:439 -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 -#| msgid "Filesystem" -msgid "File System Support" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36 -#| msgid "Filesystem" -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:36 -msgid "Create" -msgstr "ਬਣਾਓ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:37 -msgid "Grow" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:38 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:39 -msgid "Move" -msgstr "ਭੇਜੋ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:40 -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:41 -msgid "Check" -msgstr "ਚੈੱਕ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 -msgid "Required Software" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "ਇਹ ਚਾਰਟ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਸਹਾਇਕ ਐਕਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" -"ਸਭ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਥਈ ਸਭ ਐਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਕਰਕੇ " -"ਅਤੇ ਲੋੜੀਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ ਕਰਕੇ ਹੈ।" - -#. TO TRANSLATORS: Available -#. * means that this action is valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:73 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:83 -msgid "Not Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:89 -msgid "Legend" -msgstr "ਸੰਕੇਤ" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:102 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਫਲੈਗ਼ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:34 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:51 -msgid "File systems found on on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:56 -msgid "Data found" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105 -msgid "File systems" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:127 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:135 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:172 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:208 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:244 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:322 -#| msgid "create new %1 filesystem" -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "ਗੁੰਮ %1 ਐਂਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:421 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ %1 ਐਟਰੀਆਂ ਹਟਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:444 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਹਟਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:494 -msgid "update %1 entry" -msgstr "%1 ਐਂਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195 -#: ../src/GParted_Core.cc:205 -#| msgid "Unmounting %1" -msgid "Scanning %1" -msgstr "%1 ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:228 -#| msgid "Unmounting %1" -msgid "Confirming %1" -msgstr "%1 ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:240 -msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:242 -msgid "" -"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:281 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "%1 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this -#. * disk device is unknown or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:328 -msgid "unrecognized" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:555 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %1 ਸੈਕਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:564 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:629 -msgid "libparted messages" -msgstr "libparted ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1054 -msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਕੁੰਜੀ ਸੈਟਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1171 -msgid "Logical Volume Management is not yet supported." -msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਬੰਧ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1200 -#| msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ! ਸੰਭਵ ਕਾਰਨ ਹਨ:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1202 -#| msgid "The filesystem is damaged" -msgid "The file system is damaged" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1204 -#| msgid "The filesystem is unknown to GParted" -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜੀ-ਪਾਰਟਡ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1206 -#| msgid "There is no filesystem available (unformatted)" -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ (ਨਾ-ਫਾਰਮੈਟ)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1209 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1348 -#| msgid "Unable to find mountpoint" -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1410 -#| msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ!" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1412 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "ਕਿਉਕਿ ਕੁਝ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1416 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1419 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1490 -msgid "create empty partition" -msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777 -msgid "path: %1" -msgstr "ਮਾਰਗ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778 -msgid "start: %1" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779 -msgid "end: %1" -msgstr "ਅੰਤ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245 -#| msgid "create new %1 filesystem" -msgid "create new %1 file system" -msgstr "ਨਵਾਂ %1 ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1626 -msgid "delete partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1668 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1673 -#| msgid "grow partition from %1 to %2" -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "%2 ਉੱਤੇ \"%1\" ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ ਦਿਓ" - -#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same -#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition -#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the -#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1759 -msgid "moving requires old and new length to be the same" -msgstr "ਮੂਵ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਰਾਣੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਲੰਬਾਈ ਬਰਾਬਰ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1789 -#| msgid "rollback last change to the partitiontable" -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ-ਟੇਬਲ ਲਈ ਆਖਰੀ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਰੋਲ-ਬੈਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1819 -#| msgid "move filesystem to the left" -msgid "move file system to the left" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1821 -#| msgid "move filesystem to the right" -msgid "move file system to the right" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1824 -#| msgid "move filesystem" -msgid "move file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1826 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1845 -msgid "perform real move" -msgstr "ਰੀਅਲ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1892 -msgid "using libparted" -msgstr "libparted ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1932 -msgid "resizing requires old and new start to be the same" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਪੁਰਾਣੇ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸਟਾਰਟ ਇੱਕੋ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1997 -msgid "resize/move partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2000 -msgid "move partition to the right" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2003 -msgid "move partition to the left" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2006 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਵਧਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2009 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2012 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ ਅਤੇ %1 ਤੋਂ %2 ਲਈ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2015 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2018 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2021 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %1 ਤੋਂ %2 ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2036 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2046 -msgid "old start: %1" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2047 -msgid "old end: %1" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2048 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858 -msgid "new start: %1" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859 -msgid "new end: %1" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅੰਤ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2150 -#| msgid "shrink filesystem" -msgid "shrink file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 -#| msgid "grow filesystem" -msgid "grow file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2157 -#| msgid "resize filesystem" -msgid "resize file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2160 -msgid "" -"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2195 -#| msgid "grow filesystem to fill the partition" -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2200 -#| msgid "growing is not available for this filesystem" -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਫੈਲਾਉਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2219 -#| msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਰੋਤ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2236 -#| msgid "copy filesystem of %1 to %2" -msgid "copy file system of %1 to %2" -msgstr "%1 ਦੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ %2 ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2280 -#| msgid "perform readonly test" -msgid "perform read-only test" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਟੈਸਟ ਹੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤ ਕੇ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2338 -#| msgid "end: %1" -msgid "read %1" -msgstr "%1 ਪੜ੍ਹੋ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 -#| msgid "copy of %1" -msgid "copy %1" -msgstr "%1 ਕਾਪੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2344 -#| msgid "finding optimal blocksize" -msgid "finding optimal block size" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਬਲਾਕ-ਸਾਈਜ਼ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 ਸਕਿੰਟ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2402 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read -#: ../src/GParted_Core.cc:2420 -#| msgid "%1 of %2 read" -msgid "%1 (%2 B) read" -msgstr "%1 (%2 B) ਪੜ੍ਹੇ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2422 -#| msgid "%1 of %2 copied" -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "%1 (%2 B) ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 -#| msgid "rollback last transaction" -msgid "roll back last transaction" -msgstr "ਆਖਰੀ ਟਰਾਂਸਜ਼ੇਸ਼ਨ ਰੋਲਬੈਕ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2464 -#| msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" -"%1 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਠੀਕ " -"ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2472 -#| msgid "checking is not available for this filesystem" -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2498 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "set partition type on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2528 -#| msgid "new partitiontype: %1" -msgid "new partition type: %1" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ: %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 -msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ (%3 ਬਾਕੀ)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/GParted_Core.cc:2559 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ (%3 ਬਾਕੀ)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read -#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684 -msgid "%1 of %2 read" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਪੜ੍ਹੇ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਕਾਪੀ ਹੋਇਆ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2590 -msgid "read %1 using a block size of %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2595 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2745 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2748 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "ਸੈਕਟਰ %1 ਉੱਤੇ ਬਲਾਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2758 -msgid "calibrate %1" -msgstr "%1 ਕੈਲੇਬਰੇਟ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2803 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "%1 ਦਾ ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਕੱਢੋ" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2807 -msgid "requested start: %1" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸ਼ੁਰੂ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2808 -msgid "requested end: %1" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਅੰਤ: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2809 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਸਾਈਜ਼: %1 (%2)" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2953 -#| msgid "updating boot sector of %1 file system on %2" -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "%2 ਉੱਤੇ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2989 -#| msgid "Error while writing block at sector %1" -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਸੈਕਟਰ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:2995 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "%1 ਵਿੱਚ ਥਾਂ 0x1c ਲੈਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "%1 ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3012 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3014 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:161 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:166 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../src/OperationCopy.cc:37 -msgid "copy of %1" -msgstr "%1 ਦੀ ਨਕਲ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਉੱਤੇ ਨਕਲ (%3 ਉੱਤੇ ਸ਼ੁਰੂ)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:38 -#| msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "%2 ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ (%1) ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰੀਪੇਅਰ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "%5 'ਤੇ %1 #%2 (%3, %4 ) ਬਣਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "%4 ਤੋਂ %1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:58 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "%1 %2 ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਫਾਰਮੈਟ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 -#| msgid "set partitiontype on %1" -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "%2 ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਬਲ \"%1\" ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 -msgid "resize/move %1" -msgstr "%1 ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਮੂਵ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "%1 ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "%1 ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਲਈ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਮੂਵ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ %2 ਤੋਂ %3 ਸੁੰਘੜੋ" - -#. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -#| msgid "Mountpoint" -msgid "Mount Point" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 -msgid "Size" -msgstr "ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 -msgid "Used" -msgstr "ਵਰਤੀ" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 -msgid "Unused" -msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 -msgid "Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ਼" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:125 -msgid "unallocated" -msgstr "ਅਣਵੰਡੀ" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:132 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:138 -msgid "unformatted" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/Utils.cc:155 -msgid "used" -msgstr "ਵਰਤੀ" - -#: ../src/Utils.cc:156 -msgid "unused" -msgstr "ਅਣ-ਵਰਤੀ" - -#: ../src/Utils.cc:196 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ../src/Utils.cc:201 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: ../src/Utils.cc:206 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: ../src/Utils.cc:211 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: ../src/Utils.cc:216 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#. TO TRANSLATORS: # Temporary file created by gparted. It may be deleted. -#. * means that this file is only used while gparted is applying operations. -#. * If for some reason this file exists at any other time, then the message is -#. * meant to inform a user that the file can be deleted with no harmful effects. -#. * This file is typically created, exists for less than a few seconds, and is -#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never -#. * see this file. -#. -#: ../src/Utils.cc:374 -msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n" -msgstr "" -"# ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ gparted ਵਲੋਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹਟਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:386 -msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n" -msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।\n" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM. -#. -#: ../src/Utils.cc:398 -msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n" -msgstr "ਲੇਬਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ %1 ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n" - -#: ../src/Win_GParted.cc:139 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:145 -msgid "_Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ(_D)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:150 -msgid "_GParted" -msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ(_G)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:169 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:174 -msgid "Device _Information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:176 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "ਬਾਕੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ(_O)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:177 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:181 -#| msgid "Filesystem" -msgid "_File System Support" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਸਹਿਯੋਗ(_F)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:185 -#| msgid "Create new Partition" -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਓ(_C)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:188 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:191 -msgid "_Device" -msgstr "ਜੰਤਰ(_D)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:195 -msgid "_Partition" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:200 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:208 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:220 -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:225 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "ਚੁਣੀ ਅਣਵੰਡੀ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:230 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:252 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:261 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:266 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਪੋ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:278 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "ਆਖਰੀ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:286 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:308 -#| msgid "_View" -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:324 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼/ਭੇਜੋ(_R)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:348 -msgid "_Format to" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:357 -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:363 -msgid "_Mount on" -msgstr "ਮਾਊਟ ਹੈ(_M)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:370 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ਼ ਮੈਨੇਜ(_a)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:375 -msgid "C_heck" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_h)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:380 -#| msgid "Label" -msgid "_Label" -msgstr "ਲੇਬਲ(_L)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:442 -msgid "Device Information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:450 -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:487 -#| msgid "Partition" -msgid "Partition table:" -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ:" - -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:495 -msgid "Heads:" -msgstr "ਹੈੱਡ:" - -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:503 -#| msgid "Sectors/Track:" -msgid "Sectors/track:" -msgstr "ਸੈਕਟਰ/ਟਰੈਕ:" - -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:511 -msgid "Cylinders:" -msgstr "ਸਿੰਲਡਰ:" - -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:527 -#| msgid "Total Sectors:" -msgid "Sector size:" -msgstr "ਸੈਕਟਰ ਆਕਾਰ:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:711 -msgid "Could not add this operation to the list." -msgstr "ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:736 -#| msgid "%1 operations pending" -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ" -msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਅਜੇ ਬਾਕੀ ਹਨ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:790 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:796 ../src/Win_GParted.cc:2051 -#| msgid "1 operation is currently pending." -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹੈ।" -msgstr[1] "%1 ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬਾਕੀ ਹਨ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:822 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:847 -msgid "_Swapoff" -msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਫ਼(_S)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:853 -msgid "_Swapon" -msgstr "ਸਵੈਪ-ਆਨ(_S)" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1047 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 - GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1093 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1138 -msgid "No devices detected" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਖੋਜਿਆ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1219 -#| msgid "Create partition table on %1" -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1224 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1226 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1229 -#| msgid "_Create Partition Table" -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "ਜੰਤਰ --> ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1265 -msgid "Unable to open GParted Manual help file." -msgstr "GParted ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੱਦਦ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1281 -msgid "Documentation is not available." -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1286 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1288 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1309 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "ਗਨੋਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1325 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi Open Source Teamhttp://www.satluj.org/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1367 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1379 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਐਕਸਟੈੱਡ " -"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਇੰਝ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦਾ ਹੈ। " -"ਕਿਉਂਕ ਐਕਸਟੈੱਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1460 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1468 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1544 -msgid "You have pasted into an existing partition." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation. -#: ../src/Win_GParted.cc:1551 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1606 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1613 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %1 ਅੰਕ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਵਾਲੇ ਸਭ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1624 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1631 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲੇਗਾ ਨਹੀਂ।" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1634 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "%1 (%2, %3) ਹਟਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1704 -#| msgid "Cannot format this filesystem to %1." -msgid "Cannot format this file system to %1." -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %1 ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1716 -#| msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "ਇੱਕ %1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %2 ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1724 -#| msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "%1 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼ %2 ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1810 -#| msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "" -"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1812 -#| msgid "" -#| "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You " -#| "are advised to unmount them manually." -msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਇਦ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟਾਂ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਖੁਦ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1869 ../src/Win_GParted.cc:1953 -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2." -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1883 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1885 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -"with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1903 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "%1 ਉੱਤੇ ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "ਸਵੈਪ ਡਿ-ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1910 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "ਸਵੈਪ ਐਕਟਿਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1926 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1931 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "%1 ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1967 -msgid "" -"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1969 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1987 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1994 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda. -#: ../src/Win_GParted.cc:2020 -msgid "%1 partition is currently active on device %2." -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2035 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2037 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2039 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2064 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2066 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2081 -#| msgid "Error while setting new disklabel" -msgid "Error while creating partition table." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2101 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2102 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "" - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2114 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2120 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2134 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2148 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2149 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2319 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਕਾਇਆ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2325 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਨਾਲ *ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋਣ* ਦਾ ਖਤਰਾ ਬਣਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 -#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਮਤੀ ਡਾਟੇ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 -#| msgid "Apply operations to harddisk" -msgid "Apply operations to device" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#. create mount point... -#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:253 ../src/xfs.cc:260 -#| msgid "create temporary mountpoint (%1)" -msgid "create temporary mount point (%1)" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਬਣਾਓ" - -#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:267 ../src/xfs.cc:276 -msgid "mount %1 on %2" -msgstr "%1 %2 ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../src/jfs.cc:157 -msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" -msgstr "%1 ਨੂੰ %2 ਉੱਤੇ 'ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼' ਢੰਗ ਯੋਗ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321 -msgid "unmount %1" -msgstr "%1 ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364 -#| msgid "remove temporary mountpoint (%1)" -msgid "remove temporary mount point (%1)" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ (%1) ਹਟਾਓ" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:105 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:124 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" - -#: ../src/main.cc:38 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "ਜੀਪਾਰਟਡ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ(root) ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../src/main.cc:43 -#| msgid "" -#| "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" -"ਕਿਉਕਿ ਜੀਪਾਰਟਡ ਤਾਕਤਵਰ ਟੂਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਡਾਟਾ " -"ਖਰਾਬ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:125 -msgid "run simulation" -msgstr "ਸੀਮੂਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:132 -msgid "real resize" -msgstr "ਅਸਲੀ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼" - -#. grow the mounted file system.. -#: ../src/xfs.cc:168 -#| msgid "grow mounted filesystem" -msgid "grow mounted file system" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹੋਇਆ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਫੈਲਾਓ" - -#. copy file system.. -#: ../src/xfs.cc:284 -#| msgid "copy filesystem" -msgid "copy file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-02-10 09:52:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4421 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 01:12+0000\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <Unknown>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 09:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਸਕਰੀਨ" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "ਇਸਕੇਪ" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ਵਾਂਗ ਹੀ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲਟ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ਬਿੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X ਕਾਲਾਂ ਸੈਕੋਰਨਸ ਕਰੋ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "ਮਾਣ(_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "ਮਾਣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "ਸਿਫਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "ਆਲਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ਹਾਈਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "ਮੇਟਾ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਟਾਈਪ ਫੰਕਸ਼ਨ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ਗਲਤ root ਐਲੀਮੈਂਟ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਵੇਸ਼ਕ..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:363 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ ਦਿਓ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "_Saturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_S):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦਾ \"ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ\" ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:404 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:405 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:407 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:408 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:411 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:435 -msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ " -"ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:479 -msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:508 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:967 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-" -"ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:975 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:978 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 -msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ " -"ਚੁਣੋ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10142 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 -msgid "Other..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ " -"ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 -msgid "Recently Used" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 -msgid "Rename..." -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 -msgid "_Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 -msgid "Could not select file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 -msgid "Type a file name" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ " -"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ " -"ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 -#: gtk/gtkfilesystem.c:738 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਥ" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 -msgid "No match" -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 -msgid "Sole completion" -msgstr "ਪੂਰਾ ਮੁਕੰਮਲ" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "ਪੂਰਾ, ਪਰ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 -msgid "Completing..." -msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ, '/' ਨਾਲ ਅੰਤ" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 -msgid "Path does not exist" -msgstr "ਪਾਥ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_d)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾ-ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ \"%s\" ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨ (ਨਾਂ %s) 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_N)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_l)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ(_F):" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_r)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਵਿੱਚ ਉਹ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਦਾ ਨਾਂ-ਬਦਲੋ:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ-ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "ਚੋਣ(_S): " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਨੂੰ UTF-8 ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। (ਇੰਵਾਇਰਮਿੰਟ ਵੇਰੀਬਲ " -"G_BROKEN_FILENAMES ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "ਗਲਤ UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans ੧੨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "ਗਾਮਾ" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "ਗਾਮਾ ਮੁੱਲ(_G)" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ. ਜਾਂ ਸਰੂਪ '%s'\n" -"ਹੀ ਲੱਭਿਆ, ਜਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇ\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਇਥੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "ਜੰਤਰ(_D):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "ਮੋਡ(_M):" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "ਧੁਰੇ" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "ਦਬਾਓ(_P):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X _tilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y t_ilt" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "ਪਹੀਆ(_W):" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ਆਯੋਗ)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ਅਣਜਾਣ)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5702 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5714 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "MODULES" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:743 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:808 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:845 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkmain.c:845 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ਹਾਸ਼ੀਆ:\n" -" ਖੱਬੇ: %s %s\n" -" ਸੱਜੇ: %s %s\n" -" ਉੱਤੇ: %s %s\n" -" ਹੇਠਾਂ: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 -msgid "Not available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ਜਾਬ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "ਰੇਜ਼" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "ਚੋਣ(_l):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" -" ੧-੩,੭,੧੧" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "ਉਲਟ(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "ਵਜੇ(_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" -" ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: gtk/gtkrc.c:2886 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਲਾਸ '%s' ਦੇ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ਘਰ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ਜੰਪ(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ਡੀਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "ਦੋਵੇਂ \"id\" ਅਤੇ \"name\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਟੈਗ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ਇਕਾਈ <%s> <%s> ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" \"%3$s\" ਗੁਣ ਲਈ \"%2$s\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਗੁਣ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ \"%s\" ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ <text_view_markup> ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "ਇੱਕ <text> ਇਕਾਈ <tags> ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਇਆ ਜਾਂ ਘਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ਟੈਬ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ਜਵਾਬੀ ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "੧੦x੧੧" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "੧੦x੧੩" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "੧੦x੧੪" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "੧੦x੧੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "੧੧x੧੨" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "੧੧x੧੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "੧੨x੧੯" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "੫x੭" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "੬x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "੭x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "੯x੧੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ਯੂਰਪੀ edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ਯੂਰਪੀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold ਜਰਮਨ ਲੀਗਲ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਲੀਗਲ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਪੱਤਰ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੩x੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੫x੮" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ਇਨਵਾਈਸ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US ਲੀਗਲ ਵਾਧੂ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US ਪੱਤਰ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਵਾਧੂ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਪਲੱਸ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#੧੧ ਲਿਫਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#੧੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#੧੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ਸੁਪਰ ਏ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ਸੁਪਰ ਬੀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ਚੌੜਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਈਓ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ਪੋਸਟਫਿਕਸ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ਛੋਟੀ ਫੋਟੋ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc ੧੬k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc੩ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc ੩੨k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc੬ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc੭ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc੮ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC ੧੬k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC ੮k" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "symlinked '%s' ਅਤੇ '%s' ਲਈ ਵੱਖਰੇ idatas ਮਿਲੇ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1488 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1537 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1551 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1565 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1575 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1602 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1641 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1642 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1643 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1644 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1645 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1646 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1713 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1719 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1732 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1736 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index " -"ਵਰਤੋਂ\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "ਕਾਦੀਲਾ" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ਸਰਲਿਕ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "ਮਲਟੀਪਰੈੱਸ" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ਥਾਈ-ਲਾਓ" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ -ਈਰਟਰੀਨ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ ਈਥੀਨੋਪਿਨ(EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ '%1$s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "ਜਾਬ '%s' ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ (ਡੋਰ) ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2065 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "ਵਿਰਾਮ, ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 -msgid "Resolution" -msgstr "ਹੱਲ਼" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Urgent" -msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 -msgid "Job Priority" -msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 -msgid "Billing Info" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Classified" -msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Secret" -msgstr "ਖੁਫੀਆ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Top Secret" -msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 -msgid "Unclassified" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 -msgid "Before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 -msgid "After" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 -msgid "Print at" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 -msgid "Print at time" -msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "ਜਾਬ ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"ਚਿੱਤਰ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: ਕਾਰਨ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ " -"ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7378 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 02:32+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ GdkScreen" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਮੂਲ " -"URL ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ " -"ਹਨ।" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "ਗਲਕੋਨ" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ " -"ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ " -"ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ " -"0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ " -"ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " -"ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "ਚਿਣਿਆ" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " -"ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkbutton.c:530 -msgid "Show button images" -msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkbutton.c:531 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ਲਹਿਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " -"ਕਿੰਨੀ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "ਚੜਨ ਦਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "ਉਭਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " -"ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ਅਸੰਗਤ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 -msgid "Has palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "The current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Custom palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਤੀਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "ਕੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮਾਂ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਮੇਲ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "ਖਾਲੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "ਚਾਪ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਚਾਪ ਸਿੱਧੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਬੇਢੰਗੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ X ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ X" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ Y ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "ਤਖੱਤੀ ਕੋਲ ਇਸ ਦੇ ਬਟਨਾ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇਵਾਂ-ਪੱਟੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " -"ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ " -"ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ " -"gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "ਹਾਲਤ ਹਿੰਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸ਼ੈਡੋ ਜਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਠੀਕ ਹਾਲਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Select on focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkentry.c:1764 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1778 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1779 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " -"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "ਫੈਲਿਆ" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "File System Backend" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:774 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬੈਕਐਡ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:780 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:786 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Preview widget" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:792 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:804 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 -msgid "Extra widget" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:822 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:838 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:839 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " -"ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:855 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:856 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ " -"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ/ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਟਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "ਸਨਸ ੧੨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "GdkFont ਜੋ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਬਜਾਏ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਕਿਸਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ਪਿਕਬਫ" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "ਪਿਕਪੈਮ" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "ਮਖੌਟਾ" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImage ਜਾਂ GdkPixmap ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਮੈਪ ਕੱਜ ਦਿਉ" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "Accel Group" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " -"ਲਾ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:508 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:523 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:538 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:563 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenu.c:577 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenu.c:592 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:600 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:638 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ " -"ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Left Attach" -msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Right Attach" -msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Top Attach" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" - -#: gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ " -"ਰਹੇ" - -#: gtk/gtkmenu.c:819 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:820 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "ਕੀ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X ਚਿਣਨਾ" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲਾਂ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੇਟਵੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਟੈਬ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਦਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀ" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "ਕੀ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀ" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬਾਂ ਇਕੋ ਅਕਾਰ ਦੀਆ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ID" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "ਟੈਬ ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾ ਸੰਕੇਤਕ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "ਹੇਠ-ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੇ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਕਿ ਨਾ" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ ਸਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ " -"ਤੋਂ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ GtkProgress ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇਗਾ , ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਤਾਂ " -"ਦੇਵੇਗਾ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਕਿੰਨੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ " -"ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "GtkAdjustment ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ (ਹਟਾਉਣ ਲਈ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "ਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "ਬਾਰ ਦੀ ਵੇਖਣ-ਸਟਾਇਲ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰੋ (ਬਰਤਰਫ਼)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਸਟੈਪ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਦੁਹਰਾਉ ਲਈ ਵਾਧਾ (ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "ਐਕਟਵਿਟੀ ਬਲਾਕ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"ਐਕਟਵਿਟੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ " -"(ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"ਸਰਗਰਮੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਖੰਡਿਤ ਬਲਾਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ " -"(ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "X-ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "Y ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " -"gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਕਿੰਨੀ ਵਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "ਸੁੱਟਣ ਦੌਰਾਨ ਸਲਾਇਡਰ ਸਰਗਰਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਸਹੀ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਸਲਾਈਡਰ ਐਕਟਿਵ ਬਣਾਏ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਡਰੈਗ ਕੀਤੇ " -"ਜਾਣਗੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਰਵੇ ਰਾਹੀਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"ਜੇ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਲਾਈਡਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੇਰਵਾ " -"ਵਾਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " -"ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "ਸੀਮਾ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"gtk_recent_manager_get_items() ਰਾਹੀਂ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ " -"ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "ਹੇਠਲੀ" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਹੇਠਲੀ ਹੱਦ" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "ਉੱਤੇਲੀ" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਲਈ ਉੱਤੇਲੀ ਹੱਦ" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "ਪੈਮਾਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "ਮੈਟਰਿਕ" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "ਫੁੱਟੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੈਟਰਿਕ" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ \"window-" -"placement-set\" ਦੇ ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " -"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "ਉਲੀਕੋ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ " -"ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " -"ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:306 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:307 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:315 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:316 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਸਰੂਪ RC ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" - -#: gtk/gtksettings.c:334 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:343 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:414 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Start timeout" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Color scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:593 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:594 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:612 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:660 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " -"ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:718 -msgid "Error Bell" -msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:719 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Color Hash" -msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Default print backend" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" - -#: gtk/gtksettings.c:840 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:858 -msgid "Default IM module" -msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:887 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: gtk/gtksettings.c:888 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:911 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:972 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1000 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1018 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ " -"ਐਕਟੀਵੇਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ ਜੋ ਕਿ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "ਅੰਕੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਸਪਿੱਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ। ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ " -"ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ (see #GtkSpinner:cycle-duration ਵੇਖੋ)।" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਪਿਨਰ ਚੱਕਰ ਪੂਰਾ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਉਪਰੀ ਦੇ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖੇ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "ਝਪਕਣਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਝਪਕਦਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "ਸਤਰਾਂ" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "ਸਤਰ ਲੇਪਟੋ" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਤਰ ਲੇਪਟੀ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟੋ" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" -"ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਖਿੱਚਣੀ " -"ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਦਾ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਮਖੌਟਾ" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" -"ਬਿੱਟਮੈਪ ਜੋ ਕਿ ਮਖੌਟੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਿੱਚਣਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ " -"ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ (ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ) ਤਾਂ GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫਰ" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤਾਂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ " -"ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ " -"ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "ਕਤਾਰ ਅੰਤ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "ਫੈਲੀ ਕਤਾਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਰੂਪ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "ਇਸ ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਮੁੱਲ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " -"ਆਦਿ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆ ਵਾਧੂ-ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ " -"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਜਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਣਨ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ " -"ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨਾ 99% " -"ਵਾਰੀ ਗਲਤ ਸੋਚ ਹੈ ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "ਫੈਲਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫੈਲਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "ਸਜਾਇਆ" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ਪਰੀ-ਐਡੀਟਡ ਸਟਾਇਲ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-02-10 09:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4529 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 23:52+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: \n" - -#: gdk/gdk.c:135 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gdk/gdk.c:155 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:183 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:184 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:186 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:187 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:189 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:190 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:193 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:194 gdk/gdk.c:197 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:196 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "ਇਸਕੇਪ" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3990 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "XF86MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "XF86MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "XF86AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "XF86AudioLowerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "XF86AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "XF86AudioPlay" - -#: gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" -msgstr "XF86AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" -msgstr "XF86AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "XF86AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "XF86AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" -msgstr "XF86AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "XF86AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "XF86AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "XF86ScreenSaver" - -#: gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" -msgstr "XF86Battery" - -#: gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" -msgstr "XF86Launch1" - -#: gdk/keyname-table.h:4006 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Forward" -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "XF86Forward" - -#: gdk/keyname-table.h:4007 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "XF86Back" - -#: gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" -msgstr "XF86Sleep" - -#: gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" -msgstr "XF86Hibernate" - -#: gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" -msgstr "XF86WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" -msgstr "XF86WebCam" - -#: gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" -msgstr "XF86Display" - -#: gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "XF86TouchpadToggle" - -#: gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" -msgstr "XF86WakeUp" - -#: gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" -msgstr "XF86Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ਵਾਂਗ ਹੀ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲਟ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ਬਿੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "COLORS" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65 -#| msgid "inch" -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:126 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:395 -msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:402 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:409 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:586 -msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1739 gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:106 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 -msgid "License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "The license of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:753 -msgid "C_redits" -msgstr "ਮਾਣ(_r)" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:766 -msgid "_License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:982 -msgid "Could not show link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1019 -msgid "Homepage" -msgstr "ਮੁੱਖ ਪੇਜ਼" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "ਸਿਫਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "ਆਲਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:804 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:817 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ਹਾਈਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "ਮੇਟਾ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292 -msgid "Other application..." -msgstr "...ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:139 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:190 -msgid "Find applications online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:249 -#| msgid "Could not clear list" -msgid "Could not run application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:262 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:265 -#| msgid "Could not show link" -msgid "Could not find application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:399 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:400 gtk/gtkappchooserwidget.c:656 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:408 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:424 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਲਈ \"ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ \"ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ\" ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:494 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:560 -msgid "Show other applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:576 gtk/gtkcolorseldialog.c:199 -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkapplication.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:286 gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkassistant.c:1005 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "C_onnect" -msgid "C_ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" - -#: gtk/gtkassistant.c:1008 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)" - -#: gtk/gtkassistant.c:1012 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:222 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:227 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:316 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਟਾਈਪ ਫੰਕਸ਼ਨ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ID '%1$s' (ਲਾਈਨ %3$d ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:867 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ਗਲਤ root ਐਲੀਮੈਂਟ: '%s'" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:908 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:873 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:911 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:286 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:296 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:423 gtk/gtkcellrendereraccel.c:740 -msgid "New accelerator..." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਵੇਸ਼ਕ..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:464 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:485 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ ਦਿਓ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:462 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:482 gtk/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ " -"ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-" -"ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1489 -msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1693 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ " -"ਚੁਣੋ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:217 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3325 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780 -msgid "inch" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1095 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 -msgid "Paper Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1187 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:8287 -msgid "Input _Methods" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)" - -#: gtk/gtkentry.c:8739 gtk/gtktextview.c:8301 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ(_I)" - -#: gtk/gtkentry.c:10201 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹਨ" - -#: gtk/gtkentry.c:10203 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "ਨਮ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:10205 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * <example> -#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -msgid "Select a File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1816 -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047 -msgid "Other..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:967 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ " -"ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1588 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1737 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1761 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4987 -msgid "Recently Used" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2360 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2719 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2763 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2805 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ '%s' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Rename..." -msgstr "...ਨਾਂ-ਬਦਲੋ" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606 -msgid "_Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ(_P)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਫੋਲਡਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3947 -msgid "Could not select file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4172 -msgid "_Visit this file" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy file's location" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4185 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4413 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4464 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4487 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4594 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:837 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4825 -msgid "Type a file name" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4872 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4883 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Please select a folder below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4878 -#| msgid "Type a file name" -msgid "Please type a file name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4949 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4997 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5501 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ(_f):" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6692 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6760 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6912 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6707 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6709 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7383 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7984 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8095 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 gtk/gtkprintunixdialog.c:550 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:554 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ \"%s\" ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ " -"ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 gtk/gtkprintunixdialog.c:561 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9157 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ " -"ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9171 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9772 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:48 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:355 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans ੧੨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:437 gtk/gtkfontbutton.c:564 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1122 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:113 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:612 -msgid "Search font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਲੱਭੋ" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:948 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1611 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3119 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkimmodule.c:517 -msgid "Simple" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:604 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:614 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:697 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6215 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6227 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:500 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:663 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI" - -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:315 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:324 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:447 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "MODULES" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:453 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:841 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkmain.c:841 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:486 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:599 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:604 -msgid "_Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:648 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:877 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1060 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1097 -msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d ਵਾਲਾ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Top Command" -msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1057 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: gtk/gtknotebook.c:5014 gtk/gtknotebook.c:7668 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/gtknumerableicon.c:482 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:848 gtk/gtkpapersize.c:888 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 -msgid "Any Printer" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169 -msgid "For portable documents" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ਹਾਸ਼ੀਆ:\n" -" ਖੱਬੇ: %s %s\n" -" ਸੱਜੇ: %s %s\n" -" ਉੱਤੇ: %s %s\n" -" ਹੇਠਾਂ: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "...ਪਸੰਦੀਦਾ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898 -msgid "_Format for:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:3524 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 gtk/gtkprintunixdialog.c:3579 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:158 -msgid "Up Path" -msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:160 -msgid "Down Path" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1621 -msgid "File System Root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:750 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:730 -msgid "Not available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:830 -msgid "Select a folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:845 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S):" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:262 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ਜਾਬ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1786 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1787 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2356 gtk/gtkprintoperation.c:2986 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "ਤਿਆਰੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2359 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3016 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3019 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "...ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2282 -msgid "Range" -msgstr "ਰੇਜ਼" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "_All Pages" -msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 -msgid "Se_lection" -msgstr "ਚੋਣ(_l):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" -" ੧-੩,੭,੧੧" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2315 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2326 -msgid "Copies" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2331 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2347 -msgid "C_ollate" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 -msgid "_Reverse" -msgstr "ਉਲਟ(_R)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3647 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3648 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3649 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3429 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "_Only print:" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "All sheets" -msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455 -msgid "Even sheets" -msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3456 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3459 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3483 -msgid "Paper" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3487 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3544 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3559 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "Job Details" -msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635 -msgid "Print Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3642 -msgid "_Now" -msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651 -msgid "A_t:" -msgstr "ਵਜੇ(_t):" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" -" ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3665 -msgid "Time of print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679 -msgid "On _hold" -msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3680 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3698 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3705 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 -msgid "_After:" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3735 -msgid "Job" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3801 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3839 -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3848 -msgid "Finishing" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3858 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3881 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1169 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1296 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1649 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1693 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1777 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1790 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799 -msgid "_Clear List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 -msgid "No items found" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 -msgid "Unknown item" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:999 gtk/gtkrecentmanager.c:1012 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1149 gtk/gtkrecentmanager.c:1159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1211 gtk/gtkrecentmanager.c:1220 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1235 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2435 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"URI '%2$s' ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ਘਰ(_H)" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ਜੰਪ(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)" - -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" - -#: gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" - -#: gtk/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" - -#: gtk/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:349 gtk/gtkswitch.c:409 gtk/gtkswitch.c:616 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:357 gtk/gtkswitch.c:410 gtk/gtkswitch.c:645 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ਡੀਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "ਦੋਵੇਂ \"id\" ਅਤੇ \"name\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਦਾ ਗਲਤ ID \"%s\" ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਟੈਗ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ਇਕਾਈ <%s> <%s> ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" \"%3$s\" ਗੁਣ ਲਈ \"%2$s\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਗੁਣ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ \"%s\" ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1775 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1865 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2732 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:170 -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:172 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਇਆ ਜਾਂ ਘਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184 -msgid "Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190 -msgid "Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:251 -msgid "Full Volume" -msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:264 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ਟੈਬ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ਜਵਾਬੀ ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "੧੦x੧੧" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "੧੦x੧੩" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "੧੦x੧੪" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "੧੦x੧੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "੧੧x੧੨" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "੧੧x੧੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "੧੨x੧੯" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "੫x੭" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "੬x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "੭x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "੯x੧੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ਯੂਰਪੀ edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ਯੂਰਪੀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold ਜਰਮਨ ਲੀਗਲ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਲੀਗਲ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਪੱਤਰ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੩x੫" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੫x੮" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ਇਨਵਾਈਸ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US ਲੀਗਲ ਵਾਧੂ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US ਪੱਤਰ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਵਾਧੂ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਪਲੱਸ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#੧੧ ਲਿਫਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#੧੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#੧੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ਸੁਪਰ ਏ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ਸੁਪਰ ਬੀ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ਚੌੜਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਈਓ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ਪੋਸਟਫਿਕਸ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ਛੋਟੀ ਫੋਟੋ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc ੧੬k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc੩ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc ੩੨k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc੬ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc੭ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc੮ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC ੧੬k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC ੮k" - -#: gtk/updateiconcache.c:1370 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1376 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1382 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1484 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1492 gtk/updateiconcache.c:1522 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1532 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1546 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1560 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1597 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1640 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1641 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" - -#: gtk/updateiconcache.c:1708 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1714 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1727 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index " -"ਵਰਤੋਂ\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "ਕਾਦੀਲਾ" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ਸਰਲਿਕ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "ਮਲਟੀਪਰੈੱਸ" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ਥਾਈ-ਲਾਓ" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ -ਈਰਟਰੀਨ (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ ਈਥੀਨੋਪਿਨ(EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:880 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ '%1$s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:922 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:926 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "ਜਾਬ '%s' ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:928 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:937 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:940 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:945 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:947 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093 -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1760 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ (ਡੋਰ) ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "ਵਿਰਾਮ, ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2090 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2864 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2866 -msgid "Resolution" -msgstr "ਹੱਲ਼" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2880 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2882 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2884 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2892 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2886 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2888 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3390 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2898 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2900 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2902 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Urgent" -msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3642 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705 -msgid "Job Priority" -msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 -msgid "Billing Info" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Classified" -msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Secret" -msgstr "ਖੁਫੀਆ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Top Secret" -msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3731 -msgid "Unclassified" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 -msgid "Before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3781 -msgid "After" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3801 -msgid "Print at" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3812 -msgid "Print at time" -msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3847 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3935 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 -msgid "Print to File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "Postscript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 -msgid "_Output format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "ਜਾਬ ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8029 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 19:33+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: \n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:131 gdk/gdkcursor.c:136 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:172 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkcursor.c:128 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: gdk/gdkcursor.c:129 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: gdk/gdkcursor.c:137 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ" - -#: gdk/gdkdevice.c:111 -msgid "Device Display" -msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: gdk/gdkdevice.c:126 -msgid "Device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: gdk/gdkdevice.c:141 gdk/gdkdevice.c:142 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: gdk/gdkdevice.c:156 -msgid "Device type" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" - -#: gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ" - -#: gdk/gdkdevice.c:173 -msgid "Associated device" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ" - -#: gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: gdk/gdkdevice.c:187 -msgid "Input source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#: gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ" - -#: gdk/gdkdevice.c:203 gdk/gdkdevice.c:204 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ" - -#: gdk/gdkdevice.c:219 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:173 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "Font options" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "Font resolution" -msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" - -#: gdk/gdkwindow.c:368 gdk/gdkwindow.c:369 -msgid "Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -#| msgid "Event base for XInput events" -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -msgid "Event base" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -msgid "Event base for XInput events" -msgstr "XInput ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਈਵੈਂਟ ਬੇਸ" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 -#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141 -msgid "Device ID" -msgstr "ਜੰਤਰ ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 -msgid "Device identifier" -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:95 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:96 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:245 gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:246 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:252 gtk/gtkfontchooser.c:93 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:253 gtk/gtkfontchooser.c:94 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:226 gtk/gtkcombobox.c:1064 gtk/gtkentry.c:889 -#: gtk/gtkmenubar.c:218 gtk/gtkstatusbar.c:184 gtk/gtktoolbar.c:616 -#: gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Shadow type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:227 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:235 -msgid "Handle position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:236 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:244 -msgid "Snap edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:245 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:253 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:254 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:261 -msgid "Child Detached" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:262 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "Style context" -msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:476 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:193 -msgid "Rows" -msgstr "ਸਤਰਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:202 -msgid "Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:211 gtk/gtkgrid.c:1355 -msgid "Row spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1356 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:220 gtk/gtkgrid.c:1362 -msgid "Column spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkgrid.c:1363 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtktoolbar.c:566 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 gtk/gtkgrid.c:1383 -msgid "Left attachment" -msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:238 gtk/gtkgrid.c:1384 gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "Right attachment" -msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:245 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkgrid.c:1390 -msgid "Top attachment" -msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:252 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:259 gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:266 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "Vertical options" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:273 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:280 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:286 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:287 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:289 -msgid "Program name" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:290 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:304 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:305 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:319 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:320 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:337 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:338 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:388 -msgid "License Type" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:405 -msgid "Website URL" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:420 -msgid "Website label" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:506 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:522 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "Wrap license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:195 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkaccessible.c:160 gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 -msgid "Widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkaccessible.c:161 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:73 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:78 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:223 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:234 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:727 gtk/gtkmenuitem.c:376 -#: gtk/gtktoolbutton.c:241 gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:242 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ " -"ਹਨ।" - -#: gtk/gtkaction.c:258 -msgid "Short label" -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:259 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:267 -msgid "Tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtkaction.c:268 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:283 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkaction.c:284 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:264 -msgid "GIcon" -msgstr "ਗਲਕੋਨ" - -#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 gtk/gtkimage.c:311 -#: gtk/gtkstatusicon.c:265 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:213 gtk/gtkimage.c:293 -#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:294 -#: gtk/gtkstatusicon.c:249 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkaction.c:349 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:350 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ " -"ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:201 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "Is important" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:366 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ " -"ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkaction.c:374 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" - -#: gtk/gtkaction.c:375 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:293 -#: gtk/gtkwidget.c:992 -msgid "Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkaction.c:382 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:299 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 gtk/gtkwidget.c:985 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkaction.c:389 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkaction.c:395 -msgid "Action Group" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkaction.c:396 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" - -#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:194 -msgid "Always show image" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:195 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:229 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:236 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkactivatable.c:289 -msgid "Related Action" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:290 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:312 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkactivatable.c:313 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:123 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:124 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:140 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:141 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:160 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:161 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:177 -msgid "Step Increment" -msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:178 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:194 -msgid "Page Increment" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:195 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:214 -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkadjustment.c:215 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ" - -#: gtk/gtkalignment.c:147 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkalignment.c:148 gtk/gtkbutton.c:304 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" - -#: gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ " -"0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: gtk/gtkalignment.c:165 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ " -"ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: gtk/gtkalignment.c:183 -msgid "Top Padding" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:200 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:217 -msgid "Left Padding" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkalignment.c:234 -msgid "Right Padding" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "'ਹੋਰ...' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:759 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:760 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkappchooser.c:75 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkappchooser.c:76 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:745 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:746 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025 -msgid "Show default app" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkapplication.c:799 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:800 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:805 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:806 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:812 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:813 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:954 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" - -#: gtk/gtkarrow.c:122 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkarrow.c:129 gtk/gtkcombobox.c:1048 gtk/gtkmenu.c:761 -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: gtk/gtkarrow.c:130 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:123 -msgid "Ratio" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:130 -msgid "Obey child" -msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Header Padding" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Content Padding" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkassistant.c:325 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "Page type" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkassistant.c:342 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "Page title" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkassistant.c:358 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:376 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:393 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Page complete" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtkassistant.c:410 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkbbox.c:160 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:161 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:169 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:170 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:178 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:179 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:187 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkbbox.c:188 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:196 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkbbox.c:197 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ " -"ਅਤੇ ਅੰਤ" - -#: gtk/gtkbbox.c:205 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" - -#: gtk/gtkbbox.c:206 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " -"ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkbbox.c:213 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" - -#: gtk/gtkbbox.c:214 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbox.c:242 gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtkexpander.c:314 -#: gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkbox.c:243 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbox.c:253 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkcellareabox.c:337 gtk/gtktoolbar.c:558 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1070 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:340 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtkbox.c:274 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: gtk/gtkbox.c:291 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding" -msgstr "ਚਿਣਿਆ" - -#: gtk/gtkbox.c:299 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkbox.c:305 -msgid "Pack type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkbox.c:306 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkpaned.c:349 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkbox.c:313 gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:307 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: gtk/gtkbuilder.c:308 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 gtk/gtktoolbutton.c:248 -msgid "Use underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:749 -#: gtk/gtkmenuitem.c:392 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkimagemenuitem.c:175 -msgid "Use stock" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:258 gtk/gtkcombobox.c:854 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Focus on click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "Border relief" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "The border relief style" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkbutton.c:284 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:303 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 gtk/gtkimagemenuitem.c:160 -msgid "Image widget" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkbutton.c:335 -msgid "Image position" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:336 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:459 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" - -#: gtk/gtkbutton.c:474 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " -"ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:480 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:505 -msgid "Displace focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkbutton.c:522 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtkentry.c:1880 -msgid "Inner Border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkbutton.c:536 -msgid "Image spacing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkbutton.c:537 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "Year" -msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "The selected year" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "Show Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "No Month Change" -msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details Width" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details Height" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border space" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:338 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:353 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:354 -#| msgid "Whether the item should start a new row" -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:370 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:371 -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:387 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:388 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ " -"ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:804 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:823 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:841 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ" - -#: gtk/gtkcellarea.c:842 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:119 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:120 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:136 gtk/gtkcellareacontext.c:155 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:137 gtk/gtkcellareacontext.c:156 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:174 gtk/gtkcellareacontext.c:193 -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:175 gtk/gtkcellareacontext.c:194 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:53 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:54 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:152 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:153 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:187 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:188 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:277 -msgid "mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Display the cell" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "xalign" -msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "The x-align" -msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:311 -msgid "yalign" -msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:312 -msgid "The y-align" -msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:321 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:322 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:331 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:341 -msgid "width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:342 -msgid "The fixed width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:351 -msgid "height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:352 -msgid "The fixed height" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:361 -msgid "Is Expander" -msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:362 -msgid "Row has children" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:371 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background set" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੈਲ਼ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:153 -msgid "Text Column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:154 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:921 -msgid "Has Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkstatusicon.c:240 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:185 gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 gtk/gtkstatusicon.c:281 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "Detail" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 -msgid "Follow State" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 gtk/gtkimage.c:310 gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkmessagedialog.c:228 -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse" -msgstr "ਲਹਿਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " -"ਕਿੰਨੀ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtkprogressbar.c:152 -#: gtk/gtkrange.c:431 -msgid "Inverted" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:316 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:317 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "Climb rate" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:325 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:334 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:335 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -#: gtk/gtkmenu.c:551 gtk/gtkspinner.c:115 gtk/gtkswitch.c:935 -#: gtk/gtktoggleaction.c:133 gtk/gtktogglebutton.c:178 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:128 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:146 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtklabel.c:734 -msgid "Attributes" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtkcellview.c:207 gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtktexttag.c:291 -#: gtk/gtktextview.c:686 -msgid "Editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:687 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtkfontchooser.c:67 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkfontchooser.c:68 gtk/gtktexttag.c:308 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkfontchooser.c:81 gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellrenderertext.c:398 -#: gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtkcellrenderertext.c:407 -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font variant" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtkcellrenderertext.c:416 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font weight" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtkcellrenderertext.c:426 -#: gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font stretch" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkcellrenderertext.c:435 -#: gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtktexttag.c:389 -msgid "Font points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font size in points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font scale" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Rise" -msgstr "ਉਭਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:477 gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 gtk/gtktexttag.c:507 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " -"ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtklabel.c:881 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtklabel.c:941 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Alignment" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:636 gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:637 gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:640 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Editability set" -msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:641 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:644 gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Font family set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:645 gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:648 gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Font style set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:652 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Font variant set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:656 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Font weight set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:660 gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:664 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Font size set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:668 gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Font scale set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:672 gtk/gtktexttag.c:680 -msgid "Rise set" -msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:676 gtk/gtktexttag.c:696 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:680 gtk/gtktexttag.c:704 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:684 gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Language set" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:688 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:692 -msgid "Align set" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 -msgid "Toggle state" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157 -msgid "Activatable" -msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165 -msgid "Radio state" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 -msgid "Indicator size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 gtk/gtkcheckbutton.c:95 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcellview.c:220 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "CellView model" -msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:236 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1007 gtk/gtkentrycompletion.c:448 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:329 gtk/gtktreeviewcolumn.c:428 -msgid "Cell Area" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" - -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1008 gtk/gtkentrycompletion.c:449 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:330 gtk/gtktreeviewcolumn.c:429 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" - -#: gtk/gtkcellview.c:278 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" - -#: gtk/gtkcellview.c:279 -#| msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" - -#: gtk/gtkcellview.c:296 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtkcellview.c:297 -#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcellview.c:315 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcellview.c:316 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:94 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:102 gtk/gtkexpander.c:364 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:186 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ਅਸੰਗਤ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 -msgid "Use alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkstatusicon.c:427 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:343 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:350 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:321 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:322 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:328 -msgid "Has palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:329 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:344 -msgid "The current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:351 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:365 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:366 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:727 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:744 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "Row span column" -msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtktreemenu.c:384 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:404 -msgid "Column span column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtktreemenu.c:405 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "Active item" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:811 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:830 gtk/gtkuimanager.c:484 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkentry.c:780 -msgid "Has Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:847 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:855 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:870 gtk/gtkmenu.c:606 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:871 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:888 -msgid "Popup shown" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:889 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:905 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:906 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:922 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:937 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:938 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:955 -msgid "ID Column" -msgstr "ID ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:956 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:971 -msgid "Active id" -msgstr "ਸਰਗਰਮ id" - -#: gtk/gtkcombobox.c:972 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:987 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1014 -msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1015 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1049 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1065 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:457 -msgid "Resize mode" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:458 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:465 -msgid "Border width" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:466 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:474 -msgid "Child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ" - -#: gtk/gtkcontainer.c:475 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:169 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:239 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:245 -msgid "Specified type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:246 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:252 -msgid "Computed type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:253 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:259 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:260 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:266 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:267 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:292 gtk/gtkinfobar.c:425 -msgid "Content area border" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" - -#: gtk/gtkdialog.c:293 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkdialog.c:310 gtk/gtkinfobar.c:442 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:311 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:458 -msgid "Button spacing" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:319 gtk/gtkinfobar.c:459 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkdialog.c:327 gtk/gtkinfobar.c:474 -msgid "Action area border" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkdialog.c:328 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:353 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:367 gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:382 gtk/gtkentry.c:763 -msgid "Maximum length" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:383 gtk/gtkentry.c:764 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:727 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtklabel.c:822 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:736 gtk/gtklabel.c:823 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:745 gtk/gtklabel.c:832 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:746 gtk/gtklabel.c:833 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkentry.c:756 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Visibility" -msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:773 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:781 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:797 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtkentry.c:1406 -msgid "Invisible character" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtkentry.c:1407 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " -"ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkentry.c:813 -msgid "Activates default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: gtk/gtkentry.c:814 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ " -"ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "Width in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:821 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:830 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:841 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkmisc.c:105 -msgid "X align" -msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmisc.c:106 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:905 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:906 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkentry.c:955 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:956 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:970 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:971 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkentry.c:988 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:989 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ " -"gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:1022 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:1096 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:1097 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1126 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:1157 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: gtk/gtkentry.c:1179 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" - -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1223 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1224 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1299 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1279 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1280 gtk/gtkentry.c:1318 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1298 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtktextview.c:794 -msgid "IM module" -msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtktextview.c:795 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1352 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1367 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" - -#: gtk/gtkentry.c:1368 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkentry.c:1384 -msgid "Progress Border" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:1385 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentry.c:1881 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 -msgid "Completion Model" -msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:321 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:327 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Text column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:345 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:364 -msgid "Inline completion" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:365 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:379 -msgid "Popup completion" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 -msgid "Popup set width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:414 -msgid "Popup single match" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:415 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:429 -msgid "Inline selection" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:430 -msgid "Your description here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:109 -msgid "Visible Window" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:110 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:116 -msgid "Above child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: gtk/gtkeventbox.c:117 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " -"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:282 -msgid "Expanded" -msgstr "ਫੈਲਿਆ" - -#: gtk/gtkexpander.c:283 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkexpander.c:291 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:741 -msgid "Use markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:742 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:315 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtkframe.c:206 gtk/gtktoolbutton.c:255 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtkexpander.c:332 -msgid "Label fill" -msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" - -#: gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" - -#: gtk/gtkexpander.c:348 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkexpander.c:355 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1193 -msgid "Expander Size" -msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkexpander.c:356 gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkexpander.c:365 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:441 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:455 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:747 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:748 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:754 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:755 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:760 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:761 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Preview widget" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:772 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:778 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:784 -msgid "Extra widget" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:790 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:813 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:814 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " -"ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:830 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:831 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ " -"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "X position" -msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkfixed.c:153 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkfixed.c:161 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "Sans 12" -msgstr "ਸਨਸ ੧੨" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Use size in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Show style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Show size" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:80 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:106 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:107 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkframe.c:172 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtkframe.c:179 -msgid "Label xalign" -msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:180 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:188 -msgid "Label yalign" -msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:189 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" - -#: gtk/gtkframe.c:198 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkframe.c:207 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1369 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1370 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1376 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1377 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1391 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1397 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1398 -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1404 gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkgrid.c:1405 -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtktreeselection.c:132 -msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:396 -msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:415 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:433 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:453 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:461 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:478 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "Width for each item" -msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:496 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:512 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:528 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:544 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Margin" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:560 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkiconview.c:576 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1028 gtk/gtktreeviewcolumn.c:375 -msgid "Reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtkiconview.c:601 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" - -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Item Padding" -msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:619 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkiconview.c:658 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" - -#: gtk/gtkimage.c:218 gtk/gtkstatusicon.c:224 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ਪਿਕਬਫ" - -#: gtk/gtkimage.c:219 gtk/gtkstatusicon.c:225 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:226 gtk/gtkrecentmanager.c:294 gtk/gtkstatusicon.c:232 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:233 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:241 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: gtk/gtkimage.c:243 -msgid "Icon set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:252 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:269 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkimage.c:277 -msgid "Animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" - -#: gtk/gtkimage.c:278 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:318 gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "Storage type" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkstatusicon.c:273 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" - -#: gtk/gtkimage.c:337 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkimage.c:338 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:161 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:176 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:566 -msgid "Accel Group" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:210 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtkmessagedialog.c:203 -msgid "Message Type" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:371 gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "The type of message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:426 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:443 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkinfobar.c:475 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:103 gtk/gtkmountoperation.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:291 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:788 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: gtk/gtkinvisible.c:104 gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:728 -msgid "The text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtklabel.c:735 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:703 -msgid "Justification" -msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:757 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: gtk/gtklabel.c:765 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtklabel.c:766 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " -"ਲਾ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:773 -msgid "Line wrap" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:774 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtklabel.c:789 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtklabel.c:790 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" - -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Selectable" -msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtklabel.c:798 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtklabel.c:814 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" - -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtklabel.c:942 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Track visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:177 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Visited" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:192 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: gtk/gtklockbutton.c:278 -msgid "Permission" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:286 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:287 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:296 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:304 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:305 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:313 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:314 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtklockbutton.c:323 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "Pack direction" -msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:193 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:226 gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Internal padding" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" - -#: gtk/gtkmenubar.c:227 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:567 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:581 gtk/gtkmenuitem.c:361 -msgid "Accel Path" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" - -#: gtk/gtkmenu.c:582 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:607 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" - -#: gtk/gtkmenu.c:643 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:666 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:673 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:674 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:682 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:683 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ " -"ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:691 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" - -#: gtk/gtkmenu.c:714 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" - -#: gtk/gtkmenu.c:723 -msgid "Left Attach" -msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:731 -msgid "Right Attach" -msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:732 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:739 -msgid "Top Attach" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:740 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" - -#: gtk/gtkmenu.c:762 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "Right Justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:330 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 -msgid "Submenu" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:345 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:362 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:377 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:440 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:454 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:451 -msgid "Take Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" - -#: gtk/gtkmenushell.c:452 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:292 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:293 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:211 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "Use Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:307 -msgid "Message area" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:308 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmisc.c:115 -msgid "Y align" -msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkmisc.c:116 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:125 -msgid "X pad" -msgstr "X ਚਿਣਨਾ" - -#: gtk/gtkmisc.c:126 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkmisc.c:135 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" - -#: gtk/gtkmisc.c:136 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:156 gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:157 -msgid "The parent window" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "Is Showing" -msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:693 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Tab Position" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtknotebook.c:702 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Scrollable" -msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" - -#: gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:746 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Tab label" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Menu label" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab expand" -msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab fill" -msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtknotebook.c:812 gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:844 gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:859 gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" - -#: gtk/gtknotebook.c:874 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:890 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:907 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtknotebook.c:924 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:654 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:661 -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 -#| msgid "Style context" -msgid "Icon's style context" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:675 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:682 -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:331 gtk/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "Orientation" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkorientable.c:64 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" - -#: gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" - -#: gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkplug.c:203 gtk/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/gtkplug.c:204 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkplug.c:218 -msgid "Socket Window" -msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkplug.c:219 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinter.c:160 -msgid "State Message" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:175 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprinter.c:181 -msgid "Job Count" -msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprinter.c:182 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprinter.c:214 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" - -#: gtk/gtkprinter.c:215 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:105 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:106 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:159 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 -msgid "Printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" - -#: gtk/gtkprintjob.c:178 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1108 gtk/gtkprintunixdialog.c:386 -msgid "Print Settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 gtk/gtkprintunixdialog.c:387 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "Job Name" -msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1152 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 gtk/gtkprintunixdialog.c:376 -msgid "Current Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1175 gtk/gtkprintunixdialog.c:377 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 -msgid "Use full page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1197 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ " -"ਤੋਂ ਨਹੀਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1235 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1277 -msgid "Allow Async" -msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 gtk/gtkprintoperation.c:1301 -msgid "Export filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1315 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "Status String" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1355 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1371 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 -msgid "Support Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1372 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 -msgid "Has Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1389 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1404 gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1405 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ ਨੂੰ GtkPrintDialog ਵਿੱਚ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1427 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:369 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:394 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:395 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:402 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:403 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Fraction" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:198 -msgid "Show text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "X spacing" -msgstr "X ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:262 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:275 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:118 -msgid "The value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:119 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " -"gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:164 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:427 gtk/gtkradiotoolbutton.c:85 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:136 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradioaction.c:151 -msgid "The current value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkradioaction.c:152 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:165 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:428 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:86 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:440 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:466 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkrange.c:499 -msgid "Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" - -#: gtk/gtkrange.c:500 -msgid "The fill level." -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:517 -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: gtk/gtkrange.c:518 -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:970 -msgid "Slider Width" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:527 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Trough Border" -msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" - -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " -"ਹੈ।" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "ਸੀਮਾ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:310 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" - -#: gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" - -#: gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" - -#: gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:128 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkscrollable.c:144 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:298 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:305 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:306 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:320 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:329 -msgid "Window Placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:330 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ \"window-" -"placement-set\" ਦੇ ਸਹੀਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਹੀ ਪਰਭਾਵੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:347 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:348 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " -"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:354 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:355 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:369 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:370 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:376 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:377 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:394 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:408 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:409 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "ਉਲੀਕੋ" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:340 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ " -"ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtksettings.c:348 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:349 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " -"ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtksettings.c:365 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:373 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:409 -msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:538 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:548 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:549 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" - -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:595 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" - -#: gtk/gtksettings.c:604 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:605 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:614 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:622 -msgid "Start timeout" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:623 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:632 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:633 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:642 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:643 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "Color scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:707 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:708 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: gtk/gtksettings.c:725 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:726 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:751 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: gtk/gtksettings.c:773 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:793 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:794 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " -"ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:811 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:812 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:832 -msgid "Error Bell" -msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:833 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:850 -msgid "Color Hash" -msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" - -#: gtk/gtksettings.c:851 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default print backend" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:919 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:936 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Default IM module" -msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:993 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:1003 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:1027 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1049 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" - -#: gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1087 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ " -"ਐਕਟੀਵੇਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtksettings.c:1152 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1178 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:1179 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Show button images" -msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1203 gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Select on focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:1222 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1231 -msgid "Show menu images" -msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtksettings.c:1232 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: gtk/gtksettings.c:1259 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: gtk/gtksettings.c:1268 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtksettings.c:1269 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ " -"ਰਹੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1287 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: gtk/gtksettings.c:1288 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtksettings.c:1306 -msgid "Custom palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtksettings.c:1307 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtksettings.c:1315 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" - -#: gtk/gtksettings.c:1325 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtksettings.c:1326 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtksettings.c:1335 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1336 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1345 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:382 gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:383 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:399 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: gtk/gtksizegroup.c:400 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:324 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Numeric" -msgstr "ਅੰਕੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 -msgid "Update Policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkspinner.c:116 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:185 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:292 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:300 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:316 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:332 gtk/gtktrayicon-x11.c:129 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:359 gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:360 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:385 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:386 gtk/gtkwidget.c:1115 gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:409 gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:410 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:428 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 -#| msgid "Associated device" -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Text direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:467 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:112 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:113 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:119 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:120 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:936 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" - -#: gtk/gtkswitch.c:971 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Tag Table" -msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:204 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:222 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Has selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:237 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "Cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:254 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "Copy target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:270 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "Paste target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:286 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:188 -msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktexttag.c:189 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -#| msgid "Background RGBA color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ" - -#: gtk/gtktexttag.c:274 -#| msgid "Foreground color as RGBA" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" - -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:370 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ " -"ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:704 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "Left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:713 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:723 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:732 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:667 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:677 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:695 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Tabs" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:743 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Background full height set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Justification set" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Left margin set" -msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Indent set" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:688 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:700 -msgid "Right margin set" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Tabs set" -msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:716 -msgid "Invisible set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktexttag.c:720 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:666 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:676 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktextview.c:712 -msgid "Left Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktextview.c:722 -msgid "Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktextview.c:751 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫਰ" - -#: gtk/gtktextview.c:759 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" - -#: gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" - -#: gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Error underline color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" - -#: gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:134 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:513 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:534 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Icon size set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:550 gtk/gtktoolpalette.c:1025 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Spacer size" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:575 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Space style" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Button relief" -msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ " -"ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:256 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:262 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:279 -msgid "Icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:280 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:286 -msgid "Icon widget" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:303 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:304 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtktoolitem.c:208 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ " -"ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1009 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 -msgid "Exclusive" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1056 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1071 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:138 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:146 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:154 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color" -msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:162 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:170 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:179 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:180 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:287 -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:310 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:311 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:344 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:345 -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:361 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" - -#: gtk/gtktreemenu.c:362 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:491 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:492 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:991 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:992 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1012 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1013 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1020 -msgid "Expander Column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1036 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1044 -msgid "Enable Search" -msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1052 -msgid "Search Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1073 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1074 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1094 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "View has expanders" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1145 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1154 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1155 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1171 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1172 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1180 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1202 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1220 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1227 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1234 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1248 -msgid "Grid line width" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Tree line width" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Resizable" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Sizing" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Clickable" -msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:376 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:383 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 -msgid "Sort order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:408 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" - -#: gtk/gtkuimanager.c:485 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:492 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: gtk/gtkuimanager.c:493 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" - -#: gtk/gtkviewport.c:157 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:952 -msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:953 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:959 -msgid "Parent widget" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:960 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:967 -msgid "Width request" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:968 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:976 -msgid "Height request" -msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: gtk/gtkwidget.c:977 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:986 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:993 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Application paintable" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1000 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1006 -msgid "Can focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1013 -msgid "Has focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1014 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1020 -msgid "Is focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1027 -msgid "Can default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1028 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1034 -msgid "Has default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1035 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1041 -msgid "Receives default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1042 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1048 -msgid "Composite child" -msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1049 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1055 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1056 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " -"ਆਦਿ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1062 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1063 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1070 -msgid "No show all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1071 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1094 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1216 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1279 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1280 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1297 -msgid "All Margins" -msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1332 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1347 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1361 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1376 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1391 -msgid "Expand Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" - -#: gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3033 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3034 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3040 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3041 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3047 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3048 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3053 -msgid "Focus padding" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3054 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: gtk/gtkwidget.c:3059 -msgid "Cursor color" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3060 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3065 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3066 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ " -"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3071 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3072 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3078 -msgid "Window dragging" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3079 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3092 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3093 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3106 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3107 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3121 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3122 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ " -"ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3136 -msgid "Separator Width" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3137 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3151 -msgid "Separator Height" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3152 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3166 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3167 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3181 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3182 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:616 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "The type of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/gtkwindow.c:625 -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:626 -msgid "The title of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Startup ID" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" - -#: gtk/gtkwindow.c:651 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:659 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkwindow.c:667 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Window Position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "Default Width" -msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:684 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "Default Height" -msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:694 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" - -#: gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" - -#: gtk/gtkwindow.c:718 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:727 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:764 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/gtkwindow.c:765 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" - -#: gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkwindow.c:796 -msgid "Is Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Type hint" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:837 -msgid "Urgent" -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:838 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Accept focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:867 -msgid "Focus on map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Decorated" -msgstr "ਸਜਾਇਆ" - -#: gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Deletable" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:917 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" - -#: gtk/gtkwindow.c:918 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkwindow.c:933 -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "Gravity" -msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" - -#: gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" - -#: gtk/gtkwindow.c:988 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" - -#: gtk/gtkwindow.c:1015 gtk/gtkwindow.c:1016 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1021 gtk/gtkwindow.c:1022 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Height of resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1045 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3134 +0,0 @@ -# translation of gtksourceview.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gtksourceview.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gtksourceview.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtksourceview.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&keywords=I18N+L" -"10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-06 23:37+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 -#| msgid "The gutters' GtkSourceView" -msgid "GtkSourceView" -msgstr "GtkSourceView" - -#. Translators: It is related to an option of a set of values -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 -#| msgid "Variable" -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 -msgid "Before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 -msgid "After" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 -#| msgid "Draw Spaces" -msgid "Space" -msgstr "ਸਪੇਸ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 -#| msgid "Tag" -msgid "Tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 -#| msgid "Underline" -msgid "Newline" -msgstr "ਨਵੀਂਲਾਈਨ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 -msgid "Non Breaking Whitespace" -msgstr "ਬਿਨ ਬਰੇਕ ਸਾਫ਼ ਥਾਂ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 -#| msgid "POD heading" -msgid "Leading" -msgstr "ਲੀਡਿੰਗ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:12 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:255 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:403 -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 -#| msgid "Trailing Tab" -msgid "Trailing" -msgstr "ਟਰੇਲਿੰਗ" - -#. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the -#. popup, telling that all completion pages are shown -#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:14 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:1 ../data/language-specs/asp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:1 ../data/language-specs/chdr.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:1 ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:1 ../data/language-specs/csharp.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:1 ../data/language-specs/d.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:1 ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:1 ../data/language-specs/haskell.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:1 ../data/language-specs/java.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:1 ../data/language-specs/objj.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:1 ../data/language-specs/ooc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:1 ../data/language-specs/opencl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1 ../data/language-specs/sml.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1 ../data/language-specs/sql.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:1 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:1 -msgid "Sources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:2 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. Any comment -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:3 ../data/language-specs/asp.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:3 ../data/language-specs/boo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:3 ../data/language-specs/c.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:3 ../data/language-specs/def.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:3 ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:3 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:3 ../data/language-specs/fcl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:3 ../data/language-specs/gap.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:3 ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:3 ../data/language-specs/latex.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:3 ../data/language-specs/matlab.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:4 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:3 ../data/language-specs/opal.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/po.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:3 ../data/language-specs/ruby.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:3 ../data/language-specs/sh.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:3 ../data/language-specs/sql.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:3 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:3 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:3 ../data/language-specs/xml.lang.h:3 -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#. A string constant: "this is a string" -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:4 ../data/language-specs/asp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:5 ../data/language-specs/c.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:6 ../data/language-specs/css.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:17 ../data/language-specs/d.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:8 ../data/language-specs/go.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:9 ../data/language-specs/idl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:5 ../data/language-specs/objc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:8 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:6 ../data/language-specs/opal.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/po.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/sql.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:6 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:4 -msgid "String" -msgstr "ਸਤਰ" - -#. keywords: "if", "for", "while", etc. -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:5 ../data/language-specs/asp.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:3 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:10 ../data/language-specs/cg.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:9 ../data/language-specs/cobol.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:3 ../data/language-specs/csharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:14 ../data/language-specs/cuda.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:47 ../data/language-specs/d.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:5 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:4 ../data/language-specs/fcl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:5 ../data/language-specs/go.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:7 ../data/language-specs/idl.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:8 ../data/language-specs/ini.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:5 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:3 ../data/language-specs/objj.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:9 ../data/language-specs/ocl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/opal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:5 ../data/language-specs/perl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:12 ../data/language-specs/po.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4 ../data/language-specs/R.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:7 ../data/language-specs/scheme.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:6 ../data/language-specs/sh.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:4 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:7 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:6 -msgid "Keyword" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#. A decimal number: 1234 -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:13 ../data/language-specs/c.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:26 ../data/language-specs/d.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:19 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 -msgid "Decimal number" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ" - -#. A boolean constant: TRUE, false -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:7 ../data/language-specs/asp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:16 ../data/language-specs/c.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:19 ../data/language-specs/go.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:10 ../data/language-specs/ini.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:14 ../data/language-specs/lua.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:19 ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5 ../data/language-specs/R.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:8 ../data/language-specs/vbnet.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:8 -msgid "Boolean value" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:8 ../data/language-specs/cg.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:11 ../data/language-specs/go.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:10 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 -msgid "Storage Class" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲਾਸ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:9 ../data/language-specs/asp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:8 ../data/language-specs/boo.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:9 ../data/language-specs/c.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:4 ../data/language-specs/csharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:4 ../data/language-specs/d.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:8 ../data/language-specs/idl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:9 ../data/language-specs/java.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:4 ../data/language-specs/objj.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:12 ../data/language-specs/ocl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:5 ../data/language-specs/sparql.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:9 ../data/language-specs/vala.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:7 -msgid "Data Type" -msgstr "ਮਿਤੀ ਟਾਈਪ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:10 ../data/language-specs/asp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:4 ../data/language-specs/cg.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:5 ../data/language-specs/csharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:20 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:3 ../data/language-specs/idl.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:6 ../data/language-specs/pascal.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:5 -msgid "Preprocessor" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਪਰੋਸੈਸਰ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:11 -msgid "Arbitrary base number" -msgstr "ਅਰਬੈਟਰੀ ਬੇਸ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:10 -msgid "Real number" -msgstr "ਰੀਅਲ ਨੰਬਰ" - -#. map to nothing -#: ../data/language-specs/ada.lang.h:13 ../data/language-specs/cg.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:13 ../data/language-specs/csharp.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:18 ../data/language-specs/go.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:3 ../data/language-specs/lua.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:18 ../data/language-specs/ooc.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:3 ../data/language-specs/sml.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5 -msgid "Escaped Character" -msgstr "ਅਸਕੇਪ ਅੱਖਰ" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:2 -msgid "ASP" -msgstr "ASP" - -#. A function name (also: methods for classes) -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:7 ../data/language-specs/cg.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/css.lang.h:8 ../data/language-specs/def.lang.h:38 -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:6 ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:8 ../data/language-specs/scheme.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:7 ../data/language-specs/sh.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:5 ../data/language-specs/sql.lang.h:7 -msgid "Function" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#. Operators: "+", "*", etc. -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:8 ../data/language-specs/bennugd.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:45 -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:9 ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:12 ../data/language-specs/php.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:15 -msgid "Operator" -msgstr "ਓਪਰੇਟਰ" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:9 -msgid "ASP Object" -msgstr "ASP ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:10 -msgid "VBScript and ADO constants" -msgstr "VBScript ਅਤੇ ADO ਸਥਿਰ" - -#. A special constant like NULL in C or null in Java -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:12 ../data/language-specs/def.lang.h:32 -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:8 -msgid "Special constant" -msgstr "ਖਾਸ ਸਥਿਰ" - -#. A generic number constant -#: ../data/language-specs/asp.lang.h:14 ../data/language-specs/boo.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:9 ../data/language-specs/def.lang.h:22 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:8 ../data/language-specs/java.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:11 -msgid "Number" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:1 -msgid "Automake" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:2 -msgid "Automake Variable" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:3 -msgid "Primary" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:4 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:5 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:6 -msgid "Optional Target" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7 -msgid "Built-in Target" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8 -msgid "Other Keyword" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/automake.lang.h:9 -msgid "Substitution" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:1 ../data/language-specs/m4.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:1 ../data/language-specs/php.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:1 -msgid "Scripts" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:2 -msgid "awk" -msgstr "awk" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:4 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:5 ../data/language-specs/cmake.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5 ../data/language-specs/ini.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:2 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21 ../data/language-specs/sh.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:14 ../data/language-specs/tcl.lang.h:3 -msgid "Variable" -msgstr "ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/awk.lang.h:6 ../data/language-specs/boo.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:17 -msgid "Builtin Function" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:2 -msgid "BennuGD" -msgstr "BennuGD" - -#. Any variable name -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:36 ../data/language-specs/php.lang.h:6 -msgid "Identifier" -msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#. A floating point constant: 2.3e10 -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:9 ../data/language-specs/cg.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/def.lang.h:24 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:11 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:12 ../data/language-specs/json.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:14 ../data/language-specs/php.lang.h:18 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10 -msgid "Floating point number" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:15 ../data/language-specs/c.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:16 ../data/language-specs/d.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:16 ../data/language-specs/go.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:17 ../data/language-specs/php.lang.h:21 -msgid "Hexadecimal number" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:1 ../data/language-specs/dtd.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:1 ../data/language-specs/latex.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:1 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:1 ../data/language-specs/xslt.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:395 -msgid "Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:2 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:3 -msgid "Entries" -msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ" - -#: ../data/language-specs/bibtex.lang.h:4 -msgid "Field" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:2 -msgid "Boo" -msgstr "Boo" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:4 ../data/language-specs/python.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5 -msgid "Multiline string" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਲਾਈਨ ਸਤਰ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:16 ../data/language-specs/ruby.lang.h:24 -msgid "Regular Expression" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:7 ../data/language-specs/sparql.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:12 ../data/language-specs/xslt.lang.h:4 -msgid "Namespace" -msgstr "Namespace" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:9 -msgid "Definition" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 -msgid "Special Variable" -msgstr "ਖਾਸ ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:13 ../data/language-specs/d.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:21 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/vala.lang.h:9 -msgid "Null Value" -msgstr "ਨਲ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/boo.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:9 ../data/language-specs/d.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:9 -msgid "Boolean" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:2 -msgid "CG Shader Language" -msgstr "CG Shader ਲੈਗੂਏਜ਼" - -#. Any erroneous construct -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:4 ../data/language-specs/cobol.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:4 ../data/language-specs/css.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:53 ../data/language-specs/d.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:4 ../data/language-specs/go.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/html.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:20 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:13 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:6 -msgid "Bindings" -msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:7 ../data/language-specs/c.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:6 ../data/language-specs/objj.lang.h:7 -msgid "Included File" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫਾਇਲ" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:14 ../data/language-specs/c.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/d.lang.h:14 ../data/language-specs/go.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:16 ../data/language-specs/php.lang.h:20 -msgid "Octal number" -msgstr "ਓਕਟਲ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:17 -msgid "Swizzle operator" -msgstr "ਸਵਿੱਜਲੀ ਓਪਰੇਟਰ" - -#. Translators: functions that are provided in the language -#: ../data/language-specs/cg.lang.h:19 ../data/language-specs/erlang.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:16 -msgid "Builtin" -msgstr "Builtin" - -#. * -#. * SECTION:language -#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language -#. * @Title: GtkSourceLanguage -#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager -#. * -#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a -#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a -#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it -#. * to a #GtkSourceBuffer. -#. -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:1 ../data/language-specs/css.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:1 ../data/language-specs/dot.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:1 ../data/language-specs/ini.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:1 ../data/language-specs/ocl.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/po.lang.h:1 ../data/language-specs/protobuf.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:1 ../data/language-specs/sh.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:1 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:55 -msgid "Others" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:2 -msgid "ChangeLog" -msgstr "ChangeLog" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:14 -msgid "Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:4 -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:5 -msgid "E-mail address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:6 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7 -msgid "Bullet" -msgstr "ਬਿੰਦੀਆਂ" - -#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:9 -msgid "Release" -msgstr "ਰੀਲਿਜ਼" - -#: ../data/language-specs/chdr.lang.h:2 -msgid "C/C++/ObjC Header" -msgstr "C/C++/ObjC ਹੈੱਡਰ" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:2 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:6 ../data/language-specs/cpp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:5 ../data/language-specs/opal.lang.h:5 -msgid "Common Defines" -msgstr "ਆਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#. A character constant: 'c' -#: ../data/language-specs/c.lang.h:8 ../data/language-specs/csharp.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:15 ../data/language-specs/gap.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/go.lang.h:7 ../data/language-specs/haskell.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/java.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:5 -msgid "Character" -msgstr "ਅੱਖਰ" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:12 -msgid "printf Conversion" -msgstr "printf ਕਨਵਰਜ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:19 -msgid "Standard stream" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ" - -#: ../data/language-specs/c.lang.h:20 -#| msgid "Signal Name" -msgid "Signal name" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:2 -msgid "CMake" -msgstr "CMake" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:3 -msgid "Builtin Command" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:4 ../data/language-specs/glsl.lang.h:8 -msgid "Builtin Variable" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੇਰੀਬਲ" - -#. Any constant -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:5 ../data/language-specs/cobol.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:17 -msgid "Constant" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/cmake.lang.h:7 -msgid "Control Keyword" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:2 -#| msgid "Cobalt" -msgid "Cobol" -msgstr "ਕੋਬੋਲ" - -#. Any statement -#: ../data/language-specs/cobol.lang.h:4 ../data/language-specs/def.lang.h:43 -msgid "Statement" -msgstr "ਸਟੇਟਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/cpp.lang.h:2 -msgid "C++" -msgstr "C++" - -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:2 -msgid "C#" -msgstr "C#" - -#. Translators: this is a format that appears in the strings -#: ../data/language-specs/csharp.lang.h:10 ../data/language-specs/po.lang.h:8 -msgid "String Format" -msgstr "ਸਤਰ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:2 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:4 -msgid "Others 2" -msgstr "ਹੋਰ 2" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:6 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:7 -msgid "Others 3" -msgstr "ਹੋਰ 3" - -#. Translator: it is a type of number -#: ../data/language-specs/css.lang.h:10 ../data/language-specs/fcl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:8 ../data/language-specs/gap.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:7 ../data/language-specs/json.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:8 -msgid "Decimal" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:11 -msgid "Dimension" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:12 -msgid "Known Property Value" -msgstr "ਜਾਣਿਆ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:13 -msgid "at-rules" -msgstr "at-rules" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:15 -msgid "ID Selector" -msgstr "ID ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:16 -msgid "Class Selector" -msgstr "ਕਲਾਸ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../data/language-specs/css.lang.h:17 -msgid "Tag Name Selector" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:2 -msgid "CUDA" -msgstr "CUDA" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:5 -msgid "Global Functions" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:6 -msgid "Device Functions" -msgstr "ਜੰਤਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/cuda.lang.h:7 -msgid "Global Variables" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/def.lang.h:1 -msgid "Defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#. A shebang: #!/bin/sh -#: ../data/language-specs/def.lang.h:5 -msgid "Shebang" -msgstr "Shebang" - -#. A special comment containing documentation like in javadoc or -#. gtk-doc -#: ../data/language-specs/def.lang.h:8 -msgid "Documentation comment" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਟਿੱਪਣੀ" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "doc-comment" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:11 -msgid "Documentation comment element" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਟੇਸ਼ਨ ਟਿੱਪਣੀ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#. This style doesn't map to anything since it must be used as an additional -#. style for text which is already styled as a "string" -#: ../data/language-specs/def.lang.h:20 -msgid "Special character (inside a string)" -msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ (ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ)" - -#. A base-N number: 0xFFFF -#: ../data/language-specs/def.lang.h:28 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12 -msgid "Base-N number" -msgstr "ਅਧਾਰ-N ਨੰਬਰ" - -#. A complex number -#: ../data/language-specs/def.lang.h:30 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:14 -msgid "Complex number" -msgstr "ਕੰਪਲੈਕਸ ਨੰਬਰ" - -#. A builtin name: like __import__, abs in Python -#. (see http://docs.python.org/lib/built-in-funcs.html) -#: ../data/language-specs/def.lang.h:41 -msgid "Built-in identifier" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#. A primitive data type: int, long, char, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:49 ../data/language-specs/octave.lang.h:6 -msgid "Data type" -msgstr "ਮਿਤੀ ਟਾਈਪ" - -#. This one is for '#include ' and "#pragma blah", or 'use foobar', etc.. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:51 -msgid "Preprocessor directive" -msgstr "ਪ੍ਰੀਪ੍ਰੋਸੈਸਰ ਡਾਇਰੈਕਟਿਵ" - -#. Reserved keywords: like "const" and "goto" in Java -#: ../data/language-specs/def.lang.h:55 -msgid "Reserved keyword" -msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਸ਼ਬਦ" - -#. Anything that needs extra attention; mostly the keywords TODO, FIXME and XXX -#: ../data/language-specs/def.lang.h:57 -msgid "Note (FIXME, TODO, XXX, etc.)" -msgstr "ਨੋਟ (FIXME, TODO, XXX, ਆਦਿ)" - -#. Text that stands out, HTML links, e-mail addresses, etc. -#: ../data/language-specs/def.lang.h:59 -msgid "Underlined" -msgstr "ਹੇਠ-ਲਾਈਨ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:2 -msgid ".desktop" -msgstr ".desktop" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:3 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#. Translators: "Key" here means key value, that is the left hand -#. side in a myoption=something line in a .desktop file -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:2 -msgid "Key" -msgstr "ਕੀ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:7 -msgid "Translation" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:10 -msgid "Exec parameter" -msgstr "Exec ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:11 -msgid "Encoding" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:12 -msgid "Main Category" -msgstr "ਮੇਨ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:13 -msgid "Additional Category" -msgstr "ਵਾਧੂ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../data/language-specs/desktop.lang.h:14 -msgid "Reserved Category" -msgstr "ਰਾਖਵੀਂ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:2 -msgid "Diff" -msgstr "ਅੰਤਰ" - -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:3 -msgid "Added line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਜੋੜੀ" - -#. Others 2 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:5 -msgid "Removed line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਹਟਾਈ ਗਈ" - -#. Others 3 -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:7 -msgid "Changed line" -msgstr "ਬਦਲੀ ਲਾਈਨ" - -#. Preprocessor -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:9 -msgid "Special case" -msgstr "ਖਾਸ ਮੌਕਾ" - -#. String -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:11 ../data/language-specs/po.lang.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Keyword -#: ../data/language-specs/diff.lang.h:13 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:2 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:8 -msgid "Special Token" -msgstr "ਖਾਸ ਟੋਕਨ" - -#: ../data/language-specs/d.lang.h:13 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:14 -msgid "Binary number" -msgstr "ਬਾਈਨਰ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:2 -#| msgid "Docbook" -msgid "DocBook" -msgstr "DocBook" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:3 -msgid "Header Elements" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:4 -msgid "Formatting Elements" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:5 -msgid "GUI Elements" -msgstr "GUI ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/docbook.lang.h:6 -msgid "Structural Elements" -msgstr "Structural ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:2 -#| msgid "Dos Batch" -msgid "DOS Batch" -msgstr "DOS ਬੈਚ" - -#: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:8 -msgid "Command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:2 -msgid "Graphviz Dot" -msgstr "Graphviz ਡਾਟ" - -#: ../data/language-specs/dot.lang.h:6 ../data/language-specs/xml.lang.h:8 -msgid "Attribute name" -msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:2 -msgid "DPatch" -msgstr "DPatch" - -#: ../data/language-specs/dpatch.lang.h:3 -msgid "patch-start" -msgstr "patch-start" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:2 ../data/language-specs/html.lang.h:7 -msgid "DTD" -msgstr "DTD" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:3 -msgid "entity" -msgstr "ਐਂਟਿਟੀ" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:4 -msgid "decl" -msgstr "decl" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:5 -msgid "error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../data/language-specs/dtd.lang.h:6 -msgid "quoted-value" -msgstr "quoted-value" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:2 -msgid "Eiffel" -msgstr "Eiffel" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:5 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:6 -msgid "Assertion" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:9 -msgid "Design by Contract" -msgstr "ਕਨਟਰੈਕਟ ਰਾਹੀਂ ਡਿਜ਼ਾਇਨ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:10 -msgid "Exception Handling" -msgstr "ਛੋਟ ਹੈਂਡਲਿੰਗ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 -msgid "Predefined Variable" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:13 -msgid "Void Value" -msgstr "Void ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/eiffel.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/json.lang.h:6 -msgid "Boolean Value" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:2 -msgid "Erlang" -msgstr "Erlang" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:6 -msgid "Atom" -msgstr "Atom" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:11 ../data/language-specs/sml.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:9 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "ਬੇਸ-N ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: ../data/language-specs/erlang.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 -msgid "Compiler Directive" -msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ ਡਾਈਰੈਕਟਿਵ" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:1 ../data/language-specs/gap.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:1 ../data/language-specs/R.lang.h:1 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1 -msgid "Scientific" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:2 -msgid "FCL" -msgstr "FCL" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:4 ../data/language-specs/fortran.lang.h:4 -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:4 ../data/language-specs/octave.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:4 ../data/language-specs/sql.lang.h:4 -msgid "Floating Point" -msgstr "ਫਲੋਟਿੰਗ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:6 -msgid "Block" -msgstr "ਬਲਾਕ" - -#: ../data/language-specs/fcl.lang.h:8 ../data/language-specs/octave.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 -msgid "Reserved Constant" -msgstr "ਉਲਟ ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:2 -msgid "Forth" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:9 -msgid "Debug Code" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ" - -#: ../data/language-specs/forth.lang.h:10 -msgid "Error Text" -msgstr "ਗਲਤੀ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:2 -msgid "Fortran 95" -msgstr "Fortran 95" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:6 -msgid "Intrinsic function" -msgstr "Intrinsic ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/fortran.lang.h:7 -msgid "BOZ Literal" -msgstr "BOZ ਲਿਟਰਲ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:2 -msgid "F#" -msgstr "F#" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:5 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/sml.lang.h:12 -msgid "Floating Point number" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:10 -msgid "Type, module or object keyword" -msgstr "ਟਾਇਪ, ਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:11 -msgid "Builtin-function keyword" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:13 -msgid "Labeled argument" -msgstr "ਲੇਬਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:14 -msgid "Polymorphic Variant" -msgstr "ਪੋਲੀਮੋਰਫਿਕ ਵੇਰੀਐਂਟ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:14 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:15 -msgid "Variant Constructor" -msgstr "ਬਦਲਵੇਂ Constructors" - -#. Translators: this is a specific variable called Type -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:16 -msgid "Type Variable" -msgstr "ਟਾਇਪ ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17 -msgid "Module Path" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪਾਥ" - -#: ../data/language-specs/gap.lang.h:2 -msgid "GAP" -msgstr "GAP" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 -msgid "GDB Log" -msgstr "GDB ਲਾਗ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 -#| msgid "Section" -msgid "Thread Action" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:4 -#| msgid "Show Headers" -msgid "Thread Header" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 -#| msgid "Number" -msgid "Frame Number" -msgstr "ਫਰੇਮ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 -#| msgid "File" -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:10 -#| msgid "Itemized list" -msgid "Optimized Out" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਆਉਟ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 -msgid "Incomplete Sequence" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 -#| msgid "Properties" -msgid "Prompt" -msgstr "ਪਰੌਉਟ" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 -msgid "OpenGL Shading Language" -msgstr "OpenGL ਸ਼ੇਡਿੰਗ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/python.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:15 -msgid "Builtin Constant" -msgstr "ਬਿਲਡ-ਇਨ ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:9 -msgid "Reserved Keywords" -msgstr "ਰਾਖਵੇਂ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/go.lang.h:2 -msgid "Go" -msgstr "ਜਾਓ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:2 -msgid "gtk-doc" -msgstr "gtk-doc" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:3 -msgid "Inline Documentation Section" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:4 -msgid "Function Name" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:5 -msgid "Signal Name" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:6 -msgid "Property Name" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:7 -msgid "Parameter" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:9 -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:7 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:11 -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:12 -msgid "Since" -msgstr "ਸਾਇਨਸ" - -#: ../data/language-specs/gtk-doc.lang.h:13 -msgid "Deprecated" -msgstr "ਬਰਤਰਫ਼" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:2 -msgid "GtkRC" -msgstr "GtkRC" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:8 -msgid "Widget State" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਲਤ" - -#: ../data/language-specs/gtkrc.lang.h:9 -msgid "Include directive" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਡਾਈਰੈਕਟਿਵ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:2 -msgid "Haddock" -msgstr "Haddock" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:3 -msgid "Inline Haddock Section" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ Haddock ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:4 -msgid "Haddock Directive" -msgstr "Haddock ਡਾਈਰੈਕਟਿਵ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:5 -msgid "Hyperlinked Identifier" -msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:6 -msgid "Hyperlinked Module Name" -msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:7 -msgid "Escape" -msgstr "ਅਸਕੇਪ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:13 -msgid "Emphasis" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:9 -msgid "Monospace" -msgstr "ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:10 -msgid "Code Block" -msgstr "ਕੋਡ ਬਲਾਕ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:11 -msgid "Header Property" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:12 -msgid "Itemized list" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:13 -msgid "Enumerated list" -msgstr "Enumerate ਲਿਸਟ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:14 -msgid "Definition list" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:15 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:8 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../data/language-specs/haddock.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:13 -msgid "Anchor" -msgstr "ਐਂਕਰ" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:2 -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:18 -msgid "Symbol" -msgstr "ਸਿੰਬਲ" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:12 -msgid "Float" -msgstr "ਫਲੋਟ" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:14 -msgid "Octal" -msgstr "ਓਕਟਲ" - -#: ../data/language-specs/haskell.lang.h:15 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: ../data/language-specs/haskell-literate.lang.h:2 -msgid "Literate Haskell" -msgstr "ਲਿਟਰੇਟ ਹੈਸਕਿਲ" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:2 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:11 -msgid "Tag" -msgstr "ਟੈਗ" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:5 -msgid "Attribute Name" -msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/html.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:11 -msgid "Attribute Value" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/idl.lang.h:2 -msgid "IDL" -msgstr "IDL" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:2 -msgid "ImageJ" -msgstr "ImageJ" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:5 -#| msgid "Command" -msgid "Commands" -msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:6 -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:7 -#| msgid "Data Type" -msgid "Storage Type" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/language-specs/imagej.lang.h:7 -#| msgid "Escaped Character" -msgid "Escaped Characters" -msgstr "ਅਸਕੇਪ ਕੀਤੇ ਅੱਖਰ" - -#: ../data/language-specs/ini.lang.h:2 -msgid ".ini" -msgstr ".ini" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:2 -msgid "Java" -msgstr "ਜਾਵਾ" - -#. Translators: refered to some specific keywords of the language that -#. allow to get external functionalities -#: ../data/language-specs/java.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7 -msgid "External" -msgstr "ਬਾਹਰੀ" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:9 ../data/language-specs/ooc.lang.h:8 -msgid "Declaration" -msgstr "ਐਲਾਨ" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:11 ../data/language-specs/ooc.lang.h:10 -msgid "Scope Declaration" -msgstr "ਸਕੋਪ ਐਲਾਨ" - -#: ../data/language-specs/java.lang.h:16 -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:12 -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:18 -msgid "Future Reserved Keywords" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਰਾਖਵੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:2 -#| msgid "Javascript" -msgid "JavaScript" -msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:5 -msgid "Undefined Value" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਡਿਫਾਇਨ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:10 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11 -msgid "Constructors" -msgstr "Constructors" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:2 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:4 -msgid "Math Mode" -msgstr "ਗਣਿਤ ਮੋਡ" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:5 -msgid "Inline Math Mode" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਗਣਿਤ ਮੋਡ" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:6 -msgid "math-bound" -msgstr "math-bound" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:7 -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:11 -msgid "Include" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../data/language-specs/latex.lang.h:9 ../data/language-specs/t2t.lang.h:16 -msgid "Verbatim" -msgstr "Verbatim" - -#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:2 -msgid "libtool" -msgstr "libtool" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:2 -msgid "Lua" -msgstr "Lua" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:7 -msgid "Reserved Identifier" -msgstr "ਉਲਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8 -msgid "Nil Constant" -msgstr "ਨਿਲ ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:2 -msgid "m4" -msgstr "m4" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:3 -msgid "m4-comment" -msgstr "m4-ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:4 -msgid "m4 Macro" -msgstr "m4 ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:5 -msgid "Autoconf Macro" -msgstr "Autoconf ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/m4.lang.h:6 -msgid "Obsolete Autoconf Macro" -msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ Autoconf ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:2 -msgid "Makefile" -msgstr "Makefile" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:4 -msgid "Assignment Right Hand Side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਦਿਓ" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:5 -msgid "Assignment Left Hand Side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਦਿਓ" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:6 -msgid "targets" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:7 -msgid "prereq" -msgstr "prereq" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8 -msgid "command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" - -#. Translators: Trailing Tabs refers to tabulation characters present at -#. the end of the line -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:11 -msgid "Trailing Tab" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ" - -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:12 -msgid "function" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#. FIXME make it better names, and make them translatable -#: ../data/language-specs/makefile.lang.h:13 -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:4 -msgid "keyword" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:2 -msgid "Mallard" -msgstr "ਮੱਲਾਰਡ" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:3 -msgid "Page Elements" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:4 -msgid "Section Elements" -msgstr "ਸੈਕਸ਼ਨ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:5 -msgid "Block Elements" -msgstr "ਬਲਾਕ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/mallard.lang.h:6 -msgid "Inline Elements" -msgstr "ਇਨਲਾਈਨ ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:2 -msgid "Markdown" -msgstr "ਮਾਰਕਡਾਊਨ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:4 ../data/language-specs/t2t.lang.h:6 -msgid "Header" -msgstr "ਹੈਂਡਰ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:4 -msgid "Horizontal Rule" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਰੂਲਰ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:5 -msgid "List Marker" -msgstr "ਲਿਸਟ ਮਾਰਕਰ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:6 -msgid "Code" -msgstr "ਕੋਡ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:7 -msgid "Blockquote Marker" -msgstr "ਬੈਕਕੋਟ ਮਾਰਕਰ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:9 -#| msgid "Text" -msgid "Link Text" -msgstr "ਲਿੰਕ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:10 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:12 -msgid "Image Marker" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਰਕਰ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:14 -#| msgid "Emphasis" -msgid "Strong Emphasis" -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:15 -msgid "Backslash Escape" -msgstr "ਬੈਕਸਲੈਸ਼ ਇਸਕੇਪ" - -#: ../data/language-specs/markdown.lang.h:16 -msgid "Line Break" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬਰੇਕਰ" - -#: ../data/language-specs/matlab.lang.h:2 -#| msgid "Mallard" -msgid "Matlab" -msgstr "ਮੇਟਲੈਬ" - -#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:2 -msgid "Nemerle" -msgstr "Nemerle" - -#: ../data/language-specs/nsis.lang.h:2 -msgid "NSIS" -msgstr "NSIS" - -#: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 -msgid "Objective-C" -msgstr "Objective-C" - -#: ../data/language-specs/objj.lang.h:2 -#| msgid "Objective-C" -msgid "Objective-J" -msgstr "Objective-J" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:2 -msgid "Objective Caml" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟਿਵ Caml" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:4 -msgid "Ocamldoc Comments" -msgstr "Ocamldoc ਟਿੱਪਣੀਆਂ" - -#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:21 -msgid "Standard Modules" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 -msgid "OCL" -msgstr "OCL" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:6 -msgid "Type Operators" -msgstr "ਟਾਈਪ ਓਪਰੇਟਰ" - -#: ../data/language-specs/ocl.lang.h:8 -msgid "Operation operator" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਓਪਰੇਟਰ" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:2 -msgid "Octave" -msgstr "ਓਕਟਿਵ" - -#: ../data/language-specs/octave.lang.h:12 -#| msgid "Package Info" -msgid "Package Manager" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:2 -msgid "OOC" -msgstr "OOC" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:2 -#| msgid "Octal" -msgid "Opal" -msgstr "Opal" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:3 ../data/language-specs/python.lang.h:3 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:3 -msgid "Module Handler" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਹੈਡਲਰ" - -#: ../data/language-specs/opal.lang.h:12 -#| msgid "Symbol" -msgid "Keysymbol" -msgstr "Keysymbol" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:2 -#| msgid "OCL" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:5 -#| msgid "Global Functions" -msgid "Global Function" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:6 -#| msgid "Device Functions" -msgid "Device Function" -msgstr "ਜੰਤਰ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:7 -msgid "Device Cast" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਾਸਟ" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:8 -#| msgid "Special Constant" -msgid "OpenCL Constant" -msgstr "OpenCL ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/opencl.lang.h:9 -#| msgid "Global Variables" -msgid "Global Variable" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/pascal.lang.h:2 -msgid "Pascal" -msgstr "ਪਾਸਕਲ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:2 -msgid "Perl" -msgstr "ਪਰਲ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:4 -msgid "Line Directive" -msgstr "ਲਾਈਨ ਡਾਈਰੈਕਟਿਵ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:5 -msgid "Include Statement" -msgstr "ਸਟੇਟਮੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:10 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22 -msgid "Heredoc" -msgstr "Heredoc" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:10 ../data/language-specs/php.lang.h:11 -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:12 -msgid "Heredoc Bound" -msgstr "Heredoc ਬਾਊਂਡ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:11 -msgid "System Command" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:14 -msgid "File Descriptor" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:15 -msgid "Control" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 -msgid "POD" -msgstr "POD" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 -msgid "POD Escape" -msgstr "POD ਅਸਕੇਪ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:20 -msgid "POD keyword" -msgstr "POD ਸ਼ਬਦ" - -#: ../data/language-specs/perl.lang.h:21 -msgid "POD heading" -msgstr "POD ਹੈੱਡਿੰਗ" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:2 -msgid "PHP" -msgstr "PHP" - -#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 -#| msgid "Function" -msgid "Common Function" -msgstr "ਆਮ ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:2 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:4 -msgid "Package Info" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:2 -msgid "gettext translation" -msgstr "gettext ਅਨੁਵਾਦ" - -#: ../data/language-specs/po.lang.h:6 -msgid "Fuzzy" -msgstr "ਫ਼ੱਜ਼ੀ" - -#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:2 -msgid "Prolog" -msgstr "ਪਰੋਲੋਗ" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:2 -msgid "Python" -msgstr "ਪਾਈਥਨ" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:8 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:9 -msgid "string-conversion" -msgstr "string-conversion" - -#: ../data/language-specs/python.lang.h:17 -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:16 -msgid "Builtin Object" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../data/language-specs/python3.lang.h:2 -msgid "Python 3" -msgstr "" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:2 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:4 -msgid "Reserved Class" -msgstr "ਰਾਖਵੀਂ ਕਲਾਸ" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:5 -msgid "Assignment Operator" -msgstr "ਜਾਰੀ ਓਪਰੇਟਰ" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:6 -msgid "Delimiter" -msgstr "ਡੀਲਿਮਿਟਰ" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:7 -msgid "Special Constant" -msgstr "ਖਾਸ ਸਥਿਰ" - -#: ../data/language-specs/R.lang.h:9 ../data/language-specs/verilog.lang.h:15 -msgid "Integer Number" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:2 -msgid "RPM spec" -msgstr "RPM spec" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:3 -msgid "Define" -msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:5 ../data/language-specs/t2t.lang.h:7 -msgid "Section" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:6 -msgid "Spec Macro" -msgstr "Spec ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:7 -msgid "Directory Macro" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:8 -msgid "Command Macro" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:9 -msgid "Conditional Macro" -msgstr "ਸ਼ਰਤੀਆਂ ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:10 -msgid "Other Macro" -msgstr "ਹੋਰ ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:11 -msgid "Flow Conditional" -msgstr "ਫਲੋ ਸ਼ਰਤੀਆ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:12 -msgid "RPM Variable" -msgstr "RPM ਵੇਰੀਬਲ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:13 -msgid "Switch" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#: ../data/language-specs/rpmspec.lang.h:15 -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:5 -msgid "Attribute Definition" -msgstr "ਗੁਣ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:6 -msgid "Module handler" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਹੈਡਲਰ" - -#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13 -msgid "Numeric literal" -msgstr "ਨੰਬਰ ਲਿਟਰਲ" - -#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:2 -msgid "Scheme" -msgstr "ਸਕੀਮ" - -#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:2 -#| msgid "Special" -msgid "Scilab" -msgstr "Scilab" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:2 -msgid "sh" -msgstr "sh" - -#. FIXME: need to sort out proper styles for variables -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:9 -msgid "Variable Definition" -msgstr "ਵੇਰੀਬਲ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:11 -msgid "Common Commands" -msgstr "ਆਮ ਕਮਾਂਡਾਂ" - -#: ../data/language-specs/sh.lang.h:13 -msgid "Subshell" -msgstr "ਸਬ-ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:2 -#| msgid "Standard stream" -msgid "Standard ML" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ML" - -#: ../data/language-specs/sml.lang.h:13 -msgid "Module name, Variant, etc" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ, ਵੇਰੀਬਲ ਆਦਿ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:2 -msgid "SPARQL" -msgstr "SPARQL" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:3 -msgid "Class" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:6 -msgid "Individual" -msgstr "ਇੱਕਲਾ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10 -msgid "Literal" -msgstr "ਲਿਟਰਲ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:11 -msgid "Predicate" -msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਾ" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:12 -msgid "QName" -msgstr "QName" - -#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:13 -msgid "IRI" -msgstr "IRI" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 -msgid "SQL" -msgstr "SQL" - -#: ../data/language-specs/sql.lang.h:10 -msgid "No idea what it is" -msgstr "ਪਤਾ ਨੀਂ ਕੀ ਹੈ" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:2 -#| msgid "Verilog" -msgid "SystemVerilog" -msgstr "SystemVerilog" - -#: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 -#| msgid "System Command" -msgid "System Task" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਾਸਕ" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:2 -#| msgid "Text2Tags" -msgid "txt2tags" -msgstr "txt2tags" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:4 -msgid "Option" -msgstr "ਚੋਣ" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:5 -msgid "Option Name" -msgstr "ਚੋਣ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:8 -msgid "Section 1" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ੧" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:9 -msgid "Section 2" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ੨" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:10 -msgid "Section 3" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ੩" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:11 -msgid "Section 4" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ੪" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:12 -msgid "Section 5" -msgstr "ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ੫" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:14 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:113 -msgid "Italic" -msgstr "ਤਿਰਛੇ" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:15 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:105 -msgid "Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹੇ" - -#: ../data/language-specs/t2t.lang.h:17 -msgid "Verbatim Block" -msgstr "Verbatim ਬਲਾਕ" - -#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2 -msgid "Tcl" -msgstr "Tcl" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2 -msgid "Texinfo" -msgstr "Texinfo" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:8 -msgid "Macros" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋ" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:9 -msgid "File Attributes" -msgstr "ਫਾਇਲ ਗੁਣ" - -#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:10 -msgid "Generated Content" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../data/language-specs/vala.lang.h:2 -msgid "Vala" -msgstr "Vala" - -#: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:2 -msgid "VB.NET" -msgstr "VB.NET" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:2 -msgid "Verilog" -msgstr "ਵੇਰੀਲਾਗ" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:8 -msgid "IEEE System Task" -msgstr "IEEE ਸਿਸਟਮ ਟਾਸਕ" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:9 -msgid "LRM Additional System Task" -msgstr "LRM ਹੋਰ ਸਿਸਟਮ ਟਾਸਕ" - -#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:11 -msgid "Gate" -msgstr "ਗੇਟ" - -#: ../data/language-specs/vhdl.lang.h:2 -msgid "VHDL" -msgstr "VHDL" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:2 -msgid "XML" -msgstr "XML" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:4 -msgid "DOCTYPE" -msgstr "DOCTYPE" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:5 -msgid "CDATA delimiter" -msgstr "CDATA ਡੀ-ਲਿਮਟਰ" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:6 -msgid "Processing instruction" -msgstr "ਪ੍ਰੀਪਰੋਸੈਸਰ ਹਦਾਇਤ" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:7 -msgid "Element name" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:9 -msgid "Attribute value" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ" - -#: ../data/language-specs/xml.lang.h:10 -msgid "Entity" -msgstr "ਐਂਟਟੀ" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:2 -msgid "XSLT" -msgstr "XSLT" - -#: ../data/language-specs/xslt.lang.h:3 -msgid "Element" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:2 -msgid "Yacc" -msgstr "Yacc" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:5 -msgid "token-type" -msgstr "token-type" - -#: ../data/language-specs/yacc.lang.h:6 -msgid "rule" -msgstr "rule" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "ਕਲਾਸਿਕ" - -#: ../data/styles/classic.xml.h:2 -msgid "Classic color scheme" -msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:1 -msgid "Cobalt" -msgstr "Cobalt" - -#: ../data/styles/cobalt.xml.h:2 -msgid "Blue based color scheme" -msgstr "ਨੀਲੇ ਦੇ ਅਧਾਰਿਤ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:1 -msgid "Kate" -msgstr "ਕੇਟ" - -#: ../data/styles/kate.xml.h:2 -msgid "Color scheme used in the Kate text editor" -msgstr "ਕੇਟ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:1 -msgid "Oblivion" -msgstr "Oblivion" - -#: ../data/styles/oblivion.xml.h:2 -msgid "Dark color scheme using the Tango color palette" -msgstr "ਟਾਂਗੋ ਰੰਗ ਪਲੈਅਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਗੂੜ੍ਹੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:1 -msgid "Tango" -msgstr "ਟਾਂਗੋ" - -#: ../data/styles/tango.xml.h:2 -msgid "Color scheme using Tango color palette" -msgstr "ਟਾਂਗੋ ਰੰਗ ਪਲੈਅਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371 -msgid "Document Words" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456 -msgid "The provider name" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464 -msgid "The provider icon" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471 -msgid "Proposals Batch Size" -msgstr "ਸੁਝਾਅ ਬੈਚ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472 -msgid "Number of proposals added in one batch" -msgstr "ਬੈਚ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਝਾਆਵਾਂ ਦੀ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481 -msgid "Scan Batch Size" -msgstr "ਸਕੈਨ ਬੈਚ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482 -msgid "Number of lines scanned in one batch" -msgstr "ਇੱਕ ਬੈਚ ਵਿੱਚ ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491 -msgid "Minimum Word Size" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸ਼ਬਦ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492 -msgid "The minimum word size to complete" -msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਥਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਈਜ਼" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501 -msgid "Interactive Delay" -msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502 -msgid "The delay before initiating interactive completion" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਪੂਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511 -msgid "Priority" -msgstr "ਤਰਜੀਹ" - -#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512 -msgid "Provider priority" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਤਰਜੀਹ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234 -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502 -msgid "Highlight Syntax" -msgstr "ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235 -msgid "Whether to highlight syntax in the buffer" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਸੰਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਬਰੈਕਟਾਂ ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249 -msgid "Whether to highlight matching brackets" -msgstr "ਕੀ ਮਿਲਦੀਆਂ ਬਰੈਕਟਾਂ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418 -msgid "Maximum Undo Levels" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੜ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263 -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419 -msgid "Number of undo levels for the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚੋ ਮੁੜ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands -#. * for "programming language", not "spoken language" -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275 -msgid "Language" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276 -msgid "Language object to get highlighting patterns from" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ ਇਕਾਈ, ਉਭਾਰਵੀ ਪੈਟਰਨ ਲੈਣ ਲਈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284 -msgid "Can undo" -msgstr "ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285 -msgid "Whether Undo operation is possible" -msgstr "ਕੀ ਵਾਪਸ ਲੈਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292 -msgid "Can redo" -msgstr "ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293 -msgid "Whether Redo operation is possible" -msgstr "ਕੀ ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307 -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308 -msgid "Style scheme" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315 -msgid "Undo manager" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316 -msgid "The buffer undo manager" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਾਪਸੀ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935 -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958 -msgid "No extra information available" -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547 -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225 -msgid "The GtkSourceView bound to the completion" -msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ GtkSourceView ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240 -msgid "Remember Info Visibility" -msgstr "ਜਾਣਾਕਰੀ ਦਿੱਖ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241 -msgid "Remember the last info window visibility state" -msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਦਿੱਖ ਹਾਲਤ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254 -msgid "Select on Show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255 -msgid "Select first proposal when completion is shown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੂਰਨਤਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269 -msgid "Show Headers" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270 -msgid "" -"Show provider headers when proposals from multiple providers are available" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖੋ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਪਰੋਵਾਇਡਰਾਂ ਵਲੋਂ ਸੁਝਾਅ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285 -msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup" -msgstr "ਪੂਰਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਅਤੇ ਸੁਝਾਅ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298 -msgid "Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299 -msgid "Number of proposal accelerators to show" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨ ਸੁਝਾਆਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315 -msgid "Auto Complete Delay" -msgstr "ਆਟੋ ਪੂਰਨ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316 -msgid "Completion popup delay for interactive completion" -msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਪੂਰਨਤਾ ਲਈ ਪੂਰਨਤਾ ਪੋਪਅੱਪ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331 -msgid "Provider Page Size" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332 -msgid "Provider scrolling page size" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਪੇਪਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347 -msgid "Proposal Page Size" -msgstr "ਸੁਝਾਅ ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348 -msgid "Proposal scrolling page size" -msgstr "ਸੁਝਾਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਪੇਜ਼ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693 -msgid "Provider" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306 -msgid "Completion" -msgstr "ਪੂਰਨਤਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234 -msgid "The completion object to which the context belongs" -msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਉਹ ਪੂਰਨਤਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247 -msgid "Iterator" -msgstr "ਇਟੀਰਾਟੇਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248 -msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked" -msgstr "GtkTextIter, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੂਰਨਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260 -msgid "Activation" -msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261 -msgid "The type of activation" -msgstr "ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#. Tooltip style -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:61 -msgid "Completion Info" -msgstr "ਪੂਰਨਤਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:230 -msgid "Label to be shown for this item" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243 -msgid "Markup to be shown for this item" -msgstr "ਇਸ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:256 -msgid "Item text" -msgstr "ਆਈਟਮ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:269 -msgid "Icon to be shown for this item" -msgstr "ਇਸ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:281 -msgid "Info" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:282 -msgid "Info to be shown for this item" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. regex_new could fail, for instance if there are different -#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is -#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming -#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.) -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3171 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting " -"process will be slower than usual.\n" -"The error was: %s" -msgstr "" -"ਸਭ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਲਈ regex ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟਿੰਗ ਕਾਰਵਾਈ ਆਮ ਤੋਂ " -"ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਗਲਤੀ ਸੀ: %s" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4509 -msgid "" -"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be " -"disabled" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੱਗਾ, ਸੰਟੈਕਸ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰਨਾ ਆਯੋਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5762 -#, c-format -msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{...@start} command" -msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ '%s' ਵਿੱਚ ਇੱਕ \\%%{...@start} ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5923 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6012 -#, c-format -msgid "duplicated context id '%s'" -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੰਟੈਕਸਟ id '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6187 -#, c-format -msgid "" -"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref " -"'%s'" -msgstr "" -"ਲੈਗੂਇਜ਼ '%s' ਵਿੱਚ ਰੈਫਰੈਂਸ '%s' ਲਈ ਵਾਈਲਡ ਕਾਰਡ ਪਰਸੰਗ ਰੈਫਰੈਂਸ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ " -"ਸਟਾਈਲ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201 -#, c-format -msgid "invalid context reference '%s'" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟੈਕਸਟ ਰੈਂਫਰੈਂਸ '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6220 -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6230 -#, c-format -msgid "unknown context '%s'" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੰਟੈਕਸਟ '%s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6330 -#, c-format -msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)" -msgstr "ਮੇਨ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ (id = \"%s\".) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:548 -msgid "The gutters' GtkSourceView" -msgstr "ਗੁੱਟਰਸ GtkSourceView" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:560 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:561 -msgid "The gutters text window type" -msgstr "ਗੁੱਟਰਸ ਟੈਕਸਟ ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:572 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:479 -#| msgid "POD heading" -msgid "X Padding" -msgstr "X ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:573 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:480 -msgid "The x-padding" -msgstr "x-ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:583 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:495 -#| msgid "POD heading" -msgid "Y Padding" -msgstr "Y ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:584 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:496 -msgid "The y-padding" -msgstr "y-ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465 -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466 -#| msgid "Variable" -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:511 -msgid "X Alignment" -msgstr "X ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:512 -msgid "The x-alignment" -msgstr "x-ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:527 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:528 -msgid "The y-alignment" -msgstr "y-ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:670 -#| msgid "View" -msgid "The View" -msgstr "ਵਿਊ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:671 -msgid "The view" -msgstr "ਵਿਊ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:687 -#| msgid "Inline Math Mode" -msgid "Alignment Mode" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:688 -msgid "The alignment mode" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:704 -#| msgid "The gutters text window type" -msgid "The window type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:712 -#| msgid "Since" -msgid "Size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:713 -msgid "The size" -msgstr "ਆਕਾਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 -msgid "The pixbuf" -msgstr "pixbuf" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 -msgid "The stock id" -msgstr "ਸਟਾਕ id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 -#| msgid "Function Name" -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 -#| msgid "The provider name" -msgid "The icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 -#| msgid "Icon" -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 -#| msgid "The provider icon" -msgid "The gicon" -msgstr "gicon" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:396 -#| msgid "Markup" -msgid "The markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:404 -#| msgid "Item text" -msgid "The text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:229 -msgid "Language id" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:237 -msgid "Language name" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244 -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:245 -msgid "Language section" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252 -msgid "Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:253 -msgid "Whether the language should be hidden from the user" -msgstr "ਕੀ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਯੂਜ਼ਰ ਤੋਂ ਲੁਕਵੀਂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150 -msgid "Language specification directories" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ ਸਥਾਪਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:151 -msgid "" -"List of directories where the language specification files (.lang) are " -"located" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਹਦਾਇਤਾਂ ਫਾਇਲ(.lang) ਸਥਿਤ ਹਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160 -msgid "Language ids" -msgstr "ਲੈਗੂਏਜ਼ id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:161 -msgid "List of the ids of the available languages" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਲੈਗੂਏਜ਼ ਲਈ id ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:950 -#, c-format -msgid "Unknown id '%s' in regex '%s'" -msgstr "regex '%2$s' ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ id '%1$s'" - -#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage-parser-2.c:1178 -#, c-format -msgid "in regex '%s': backreferences are not supported" -msgstr "regex '%s' ਵਿੱਚ: ਬੈਕ-ਰੈਫਰੈਂਸ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290 -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 -#| msgid "Line background" -msgid "The background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 -#| msgid "Show Icons" -msgid "The GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140 -msgid "category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141 -msgid "The mark category" -msgstr "ਮਾਰਕ ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442 -msgid "Source Buffer" -msgstr "ਸਰੋਤ ਬਫ਼ਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443 -msgid "The GtkSourceBuffer object to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ GtkSourceBuffer ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344 -msgid "Tab Width" -msgstr "ਟੈਬ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461 -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345 -msgid "Width of a tab character expressed in spaces" -msgstr "ਇੱਕ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਲਈ ਸਪੇਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਮੋਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਸਮੇਟਣਾ, ਸ਼ਬਦ ਬੌਡਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਅੱਖਰ ਬੌਡਰੀ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503 -msgid "Whether to print the document with highlighted syntax" -msgstr "ਕੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਹਾਈਲਾਈਟ ਸੰਟੈਕਸ ਨਾਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525 -msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਵਲ (0 ਮਤਲਬ ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547 -msgid "Print Header" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548 -msgid "Whether to print a header in each page" -msgstr "ਕੀ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਹੈੱਡਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570 -msgid "Print Footer" -msgstr "ਫੁੱਟਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571 -msgid "Whether to print a footer in each page" -msgstr "ਕੀ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੁੱਟਰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593 -msgid "Body Font Name" -msgstr "ਬੌਡੀ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594 -msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਡੀ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋੰਟ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617 -msgid "Line Numbers Font Name" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618 -msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਨੰਬਰ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641 -msgid "Header Font Name" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642 -msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਹੈੱਡਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665 -msgid "Footer Font Name" -msgstr "ਫੁੱਟਰ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666 -msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਫੁੱਟਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ \"Monospace 10\")" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682 -msgid "Number of pages" -msgstr "ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683 -msgid "" -"The number of pages in the document (-1 means the document has not been " -"completely paginated)." -msgstr "" -"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (-1 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਪੇਜ਼ ਨੰਬਰ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇ ਹਨ)।" - -#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125 -msgid "using \\C is not supported in language definitions" -msgstr "ਵਰਤੋਂ \\C ਲੈਗੂਇਜ਼ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80 -msgid "Line background" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:81 -msgid "Line background color" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:89 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96 -msgid "Foreground" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:97 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:121 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:129 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136 -msgid "Line background set" -msgstr "ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:137 -msgid "Whether line background color is set" -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:145 -msgid "Whether foreground color is set" -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:153 -msgid "Whether background color is set" -msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160 -msgid "Bold set" -msgstr "ਗੂੜਾ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:161 -msgid "Whether bold attribute is set" -msgstr "ਕੀ ਗੂੜਾ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168 -msgid "Italic set" -msgstr "ਤਿਰਛਾ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:169 -msgid "Whether italic attribute is set" -msgstr "ਕੀ ਤਿਰਛਾ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:177 -msgid "Whether underline attribute is set" -msgstr "ਕੀ ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:185 -msgid "Whether strikethrough attribute is set" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213 -msgid "Style scheme id" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226 -msgid "Style scheme name" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239 -msgid "Style scheme description" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251 -#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252 -msgid "Style scheme filename" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152 -msgid "Style scheme search path" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮ ਖੋਜ ਪਾਥ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:153 -msgid "List of directories and files where the style schemes are located" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹਨ" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161 -msgid "Scheme ids" -msgstr "ਸਕੀਮ id" - -#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:162 -msgid "List of the ids of the available style schemes" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਟਾਇਲ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ id ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:410 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:411 -msgid "The text buffer to add undo support on" -msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307 -msgid "The completion object associated with the view" -msgstr "ਝਲਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਪੂਰਨਤਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319 -msgid "Show Line Numbers" -msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320 -msgid "Whether to display line numbers" -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331 -msgid "Show Line Marks" -msgstr "ਲਾਈਨ ਮਾਰਕਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332 -msgid "Whether to display line mark pixbufs" -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਨ ਮਾਰਕਰ ਪਿਕਬਫ਼ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359 -msgid "Indent Width" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360 -msgid "Number of spaces to use for each step of indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦੇ ਹਰੇਕ ਸਟੈਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369 -msgid "Auto Indentation" -msgstr "ਆਟੋ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370 -msgid "Whether to enable auto indentation" -msgstr "ਕੀ ਆਟੋ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377 -msgid "Insert Spaces Instead of Tabs" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378 -msgid "Whether to insert spaces instead of tabs" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਦੀ ਬਜਾਏ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390 -msgid "Show Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391 -msgid "Whether to display the right margin" -msgstr "ਕੀ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404 -msgid "Position of the right margin" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420 -msgid "Smart Home/End" -msgstr "ਕੁਸ਼ਲ ਘਰ/ਖਤਮ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421 -msgid "" -"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line " -"before going to the start/end of the line" -msgstr "" -"HOME ਅਤੇ END ਕੀ, ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ/ਆਖਰੀ ਅੱਖਰਾਂ ਤੇ ਭੇਜਦੀਆਂ ਹਨ, ਸਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਖਤਮ " -"ਹੋਣ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431 -msgid "Highlight current line" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432 -msgid "Whether to highlight the current line" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਹਾਈਲਾਈਟ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439 -msgid "Indent on tab" -msgstr "ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਦੂਰੀ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440 -msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਟੈਬ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਲਈ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454 -msgid "Draw Spaces" -msgstr "ਸਪੇਸ ਬਣਾਉ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455 -msgid "Set if and how the spaces should be visualized" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਸਪੇਸ ਨੂੰ ਕਦੋਂ ਅਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72 -msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ-ਮਾਣ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1482 +0,0 @@ -# translation of gucharmap.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gucharmap.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gucharmap.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gucharmap.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gucharmap.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gucharmap&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-07 05:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 06:58+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 -#: ../gucharmap/main.c:80 -msgid "Character Map" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਕਾ" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਦਿਉ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 -msgid "Unicode Block" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਬਲਾਕ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 -msgid "Canonical decomposition:" -msgstr "ਕਾਨੂੰਨੀ ਵੱਖਰੇਵਾਂ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 -msgid "[not a printable character]" -msgstr "[ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ]" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 -msgid "General Character Properties" -msgstr "ਆਮ ਅੱਖਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 -msgid "In Unicode since:" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਵਿੱਚ:" - -#. character category -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 -msgid "Unicode category:" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੈਟਾਗਰੀ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "ਕਈ ਵਰਤੋਯੋਗ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀਆਂ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 -msgid "UTF-16:" -msgstr "UTF-16:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 -msgid "C octal escaped UTF-8:" -msgstr "C ਓਕਟਿਲ ਬਚੇ UTF-8:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "XML ਦਸ਼ਮਲਵ ਇਕਾਈ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਅਤੇ ਅੰਤਰ ਹਵਾਲਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 -msgid "Alias names:" -msgstr "ਅਲਾਈਸ ਨਾਂ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 -msgid "Notes:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 -msgid "See also:" -msgstr "ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "ਲਗਭੱਗ ਸਮਰੂਪ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 -msgid "Equivalents:" -msgstr "ਸਮਰੂਪ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "CJK ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 -msgid "Definition in English:" -msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 -msgid "Mandarin Pronunciation:" -msgstr "ਮਾਂਡਰੇਨ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 -msgid "Cantonese Pronunciation:" -msgstr "ਕਾਨਟੋਨਸੀ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 -msgid "Japanese On Pronunciation:" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 -msgid "Japanese Kun Pronunciation:" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਕੂਨ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 -msgid "Tang Pronunciation:" -msgstr "ਤਾਂਗ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 -msgid "Korean Pronunciation:" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ ਉਚਾਰਨ:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 -msgid "Characte_r Table" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਾਰਣੀ(_r)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 -msgid "Character _Details" -msgstr "ਅੱਖਰ ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 -msgid "Character Table" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸਾਰਣੀ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1294 -msgid "Unknown character, unable to identify." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅੱਖਰ, ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1296 -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 -msgid "Not found." -msgstr "ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1299 -msgid "Character found." -msgstr "ਅੱਖਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 -msgid "Font Family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "ਫੋਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 -msgid "Script" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not -#. * specifically listed in Scripts.txt -#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. follow hig guidelines -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 -msgid "Match _whole word" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮੇਲਾਓ(_w)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 -msgid "Search in character _details" -msgstr "ਅੱਖਰ ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ(_D)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 -msgid "" -msgstr "<ਨਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਹਾਇਕ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 -msgid "" -msgstr "<ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਸਹਾਇਕ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 -msgid "" -msgstr "<ਘੱਟ ਸਹਾਇਕ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 -msgid "" -msgstr "<ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 -msgid "" -msgstr "<ਪਲੇਨ 15 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 -msgid "" -msgstr "<ਪਲੇਨ 16 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 -msgid "" -msgstr "<ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ>" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 -msgid "Other, Control" -msgstr "ਹੋਰ, ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 -msgid "Other, Format" -msgstr "ਹੋਰ, ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "ਹੋਰ, ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "ਹੋਰ, ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "ਹੋਰ, ਸਹਾਇਕ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "ਅੱਖਰ, ਛੋਟਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "ਅੱਖਰ, ਸੋਧਕ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 -msgid "Letter, Other" -msgstr "ਅੱਖਰ, ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "ਅੱਖਰ, ਟਾਇਟਲ ਆਕਾਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "ਅੱਖਰ, ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਫਾਸਲਾ ਜੋੜ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਸਮੇਤ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਬਿਨ-ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "ਅੰਕ, ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 -msgid "Number, Letter" -msgstr "ਅੰਕ, ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 -msgid "Number, Other" -msgstr "ਅੰਕ, ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਜੋੜ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਡੈਸ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਬੰਦ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਅਖੀਰੀ ਹਵਾਲਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਵਾਲਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਮੁਦਰਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਸੋਧਕ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਗਣਿਤ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ, ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 -msgid "Separator, Line" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ, ਲਾਇਨ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ, ਪ੍ਹੈਰਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 -msgid "Separator, Space" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ, ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:400 -#| msgid "" -#| "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." -msgid "" -"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"ਗੁਕੈਰਮੈਪ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ੩ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਵੇਂ " -"(ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ ਮੁਤਾਬਕ) ਮੁੜ-ਵੰਡਿਆ ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:404 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " -"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " -"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " -"distribute, and/or sell copies." -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੁਫ਼ਤ ਯੂਨੀਕੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ, ਉਠਨਾਂ ਨੂੰ ਵੰਡਣ ਦਾ " -"ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਕੋਈ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ, ਨਕਲ ਕਰਨ, " -"ਸੋਧਣ, ਰਲਾਉਣ, ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ, ਨਕਲਾਂ ਵੰਡਣ ਜਾਂ ਵੇਚਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵੀ ਹੈ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:408 -msgid "" -"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " -"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " -"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License and Unicode Copyright for more details." -msgstr "" -"ਗੁਰਕੈਰਮੈਪ ਅਤੇ ਯੂਨੀਕੋਡ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ " -"ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੋਣਗੇ, ਪਰ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਇਹ ਵਾਰੰਟੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ " -"ਮਕਸਦ ਜਾਂ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗੂਨ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:412 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਗੁਰਕੈਰਮੈਪ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ। ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਪੱਤਰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੯ ਟੈਂਪਲ ਪੈਲਸ, ਸੂਟੀ ੩੩੦, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-" -"੧੩੦੭ ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਲਵੋ।" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:415 -msgid "" -"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " -"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਯੂਨੀਕੋਡ ਕਾਪੀਰਾਈਟ (Unicode Copyright) ਦੀ ਨਕਲ ਨੂੰ ਗੁਰਕੈਰਮੈਪ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤੁਸੀਂ ਯੂਨੀਕੋਡ ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਵੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:425 ../gucharmap/main.c:36 -#| msgid "Character Map" -msgid "GNOME Character Map" -msgstr "ਗਨੋਮ ਅੱਖਰ ਮੈਪ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:427 -msgid "Based on the Unicode Character Database 6.1.0" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:436 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ ੨੦੦੪\n" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -"http://www.satluj.com" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:804 -msgid "Next Script" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅੱਗੇ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:509 ../gucharmap/gucharmap-window.c:806 -msgid "Previous Script" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Next Block" -msgstr "ਬਲਾਕ ਅੱਗੇ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:514 -msgid "Previous Block" -msgstr "ਬਲਾਕ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:767 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:768 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:769 -msgid "_Search" -msgstr "ਖੋਜ(_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:770 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਉ(_G)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:771 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:774 -msgid "Page _Setup" -msgstr "ਪੇਜ ਸੈੱਟਅੱਪ(_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:795 -msgid "Find _Next" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:797 -msgid "Find _Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:800 -msgid "_Next Character" -msgstr "ਅੱਗੇ ਅੱਖਰ(_N)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:802 -msgid "_Previous Character" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਅੱਖਰ(_P)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:809 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:811 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:821 -msgid "By _Script" -msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਨੁਸਾਰ(_S)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:823 -msgid "By _Unicode Block" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਬਲਾਕ ਮੁਤਾਬਕ(_U)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:828 -msgid "Sho_w only glyphs from this font" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਹ ਫੋਂਟ ਤੋਂ ਹੀ ਗਲਿਫ ਵੇਖੋ(_w)" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:831 -msgid "Snap _Columns to Power of Two" -msgstr "ਕਾਲਮ ਨੂੰ ਦੋ ਦੀ ਘਾਤ ਬਰਾਬਰ ਫੈਲਾਓ(_C)" - -#. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:896 -msgid "_Text to copy:" -msgstr "ਕਾਪੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ(_T):" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:903 -msgid "Copy to the clipboard." -msgstr "ਕਲਿੱਪਬਰੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਂਟ; ਜਿਵੇਂ: 'Serif 27\"" - -#: ../gucharmap/main.c:54 -msgid "FONT" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 -msgid "Basic Latin" -msgstr "ਬੇਸਿਕ ਲੈਟਿਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "ਲੈਟਿਨ-1 ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "ਲੈਟਿਨ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "ਲੈਟਿਨ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "ਫਾਸਲਾ ਸੋਧਕ ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਡਾਇਆਕਰਟੀਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "ਗਰੀਕ ਅਤੇ ਕੋਪਟਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਰਲਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "ਸਰਲਿਕ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 -msgid "Armenian" -msgstr "ਅਮੀਨੀਆਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੇਬਰਿਊ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 -msgid "Syriac" -msgstr "ਸੀਰੀਆਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "ਅਰਬੀ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 -msgid "Thaana" -msgstr "ਥਾਨਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 -msgid "N'Ko" -msgstr "ਨਕੋ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 -#| msgid "Carian" -msgid "Samaritan" -msgstr "ਸਮਾਰੀਟੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 -msgid "Mandaic" -msgstr "ਮੈਂਡਾਇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 -msgid "Devanagari" -msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 -msgid "Bengali" -msgstr "ਬੰਗਾਲੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 -msgid "Gujarati" -msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 -msgid "Oriya" -msgstr "ਉੜੀਆ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 -msgid "Tamil" -msgstr "ਤਾਮਿਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 -msgid "Telugu" -msgstr "ਤੇਲਗੂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 -msgid "Kannada" -msgstr "ਕੰਨੜ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 -msgid "Malayalam" -msgstr "ਮਿਲਆਲਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 -msgid "Sinhala" -msgstr "ਸਿਨਹਾਲਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 -msgid "Lao" -msgstr "ਲਿਉ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 -msgid "Tibetan" -msgstr "ਤਿੱਬਤੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 -msgid "Myanmar" -msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 -msgid "Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "ਹੰਗਲ ਜਾਮੋ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 -msgid "Ethiopic" -msgstr "ਈਥੋਪਿਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "ਈਥੋਪਿਕ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 -msgid "Cherokee" -msgstr "ਚਰੋਕੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਕੈਨੇਡੀਆਨ ਮੂਲ ਸਿਲੇਬਸ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 -msgid "Ogham" -msgstr "ਓਗਹਾਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 -msgid "Runic" -msgstr "ਰਨਇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 -msgid "Tagalog" -msgstr "ਟਾਗਲਾਗ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 -msgid "Hanunoo" -msgstr "ਹੰਨੂਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 -msgid "Buhid" -msgstr "ਬੂਹਿੰਡ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "ਤੰਗਬਾਨਵਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 -msgid "Khmer" -msgstr "ਖਮੀਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 -msgid "Mongolian" -msgstr "ਮੰਗੋਲੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 -#| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਕੈਨੇਡੀਆਨ ਮੂਲ ਸਿਲੇਬਸ ਐਕਸਟੈੱਡਡ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 -msgid "Limbu" -msgstr "ਲਿਮਬੂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 -msgid "Tai Le" -msgstr "ਤਾਈ ਲੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "ਨਵੀਂ ਤਾਈ ਲਿਊ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "ਖਮੀਰ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 -msgid "Buginese" -msgstr "ਬੁਗੀਨਿਸੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 -msgid "Tai Tham" -msgstr "ਤਾਈ ਥਾਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 -msgid "Balinese" -msgstr "ਬਾਲਿਨੀਸੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 -msgid "Sundanese" -msgstr "ਸੰਡਾਨਈਸੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 -#| msgid "Katakana" -msgid "Batak" -msgstr "ਬਾਟਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 -msgid "Lepcha" -msgstr "ਲਿਪਚਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "ਓਲ ਚਿਕਿ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 -#| msgid "Phonetic Extensions" -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "ਵੈਦਿਕ ਐਕਸਟੈਸ਼ਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "ਫਨੋਟਿਕ ਐਕਸਟੈਸ਼ਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "ਫਨੋਟਿਕ ਐਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "ਸੰਯੁਕਤ ਡਾਇਆਕਰਟੀਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "ਲੈਟਿਨ ਐਕਟੈਡਿਡ ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 -msgid "Greek Extended" -msgstr "ਗਰੀਕ ਐਕਟੈਡਿਡ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 -msgid "General Punctuation" -msgstr "ਆਮ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "ਘਾਤਾਂ ਅਤੇ ਪੈਰ 'ਚ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "ਮੁਦਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "ਡਾਈਕਰਟੀਕਲ ਸੰਯੁਕਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਰਗੇ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 -msgid "Number Forms" -msgstr "ਅੰਕ ਫਾਰਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 -msgid "Arrows" -msgstr "ਤੀਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "ਗਣਿਤ ਵਿਅੰਜਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 -msgid "Control Pictures" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਤਸਵੀਰਾਂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "ਆਪਟੀਕਲ ਕਰੈਕਟਰ ਰੀਕੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ (OCR)" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "ਬੰਦ ਲਿzਪੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 -msgid "Box Drawing" -msgstr "ਬਾਕਸ ਡਰਾਇੰਗ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 -msgid "Block Elements" -msgstr "ਬਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ ਸ਼ਕਲਾਂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 -msgid "Dingbats" -msgstr "ਡਿੰਗਬਿੱਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਗਣਿਤ ਨਿਸ਼ਾਨ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟਲ ਤੀਰ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "ਬਰਾਲੀ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਤੀਰ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਗਣਿਤ ਨਿਸ਼ਾਨ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਗਣਿਤ ਅੰਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਤੀਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 -msgid "Glagolitic" -msgstr "ਗਲਾਗੋਲਿਟਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "ਲੈਟਿਨ ਐਕਟੈਡਿਡ-C" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 -msgid "Coptic" -msgstr "ਕੋਪਟਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 -msgid "Tifinagh" -msgstr "ਤੀਫੀਂਘ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "ਈਥੋਪਿਕ ਹੋਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK ਰੈਡੀਕਲ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "ਕਾਨਗਾਸ਼ੀ ਰੈਡੀਕਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "ਆਈਗੋਰਾਫ ਵੇਰਵਾ ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 -msgid "Hiragana" -msgstr "ਹੀਰਾਗਾਨਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 -msgid "Katakana" -msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 -msgid "Bopomofo" -msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "ਹੰਗਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਜਾਮੋ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 -msgid "Kanbun" -msgstr "ਕਾਨਬੂਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "ਬੋਪੋਮੋਫੋ ਐਕਸਟਿਡ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK ਸਟਰੋਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "ਕਾਟਾਕਾਨਾ ਫਨੋਟਿਕ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "ਬੰਦ CJK ਅੱਖਰ ਅਤੇ ਮਹੀਨੇ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "ਸੀਜੇਕੇ ਅਨੁਕੂਲਤਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "ਵਾਈਜ਼ਿੰਗ ਹੈਕਸਾਗਰਾਮ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "ਸੀਜੇਕੇ ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਆਈਡੋਗਰਾਫ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "ਯਾਈ ਸਿਲੇਬਸ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "ਯਾਈ ਰੈਡੀਕਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 -#| msgid "Limbu" -msgid "Lisu" -msgstr "ਲਿਸੂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 -msgid "Vai" -msgstr "ਵਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 -msgid "Bamum" -msgstr "ਬਾਮੁਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "ਸੋਧਕ ਟੋਨ ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "ਲੈਟਿਨ ਐਕਸਟੈਡ-D" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "ਸਯਲੋਟੀ ਨਾਗਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 -#| msgid "Number Forms" -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "ਸਾਂਝੇ ਭਾਰਤੀ ਅੰਕ ਫਾਰਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 -msgid "Phags-pa" -msgstr "ਫਾਗਸ-ਪਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 -msgid "Saurashtra" -msgstr "ਸੁਰਾਸ਼ਤਰਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 -#| msgid "Devanagari" -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ ਵਾਧੂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 -msgid "Kayah Li" -msgstr "ਕਾਯਹ ਲੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 -msgid "Rejang" -msgstr "ਰੀਜਾਂਗ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 -#| msgid "Latin Extended-A" -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "ਹੁੰਗਲ ਜਾਮੂ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 -#| msgid "Balinese" -msgid "Javanese" -msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 -msgid "Cham" -msgstr "ਚਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 -#| msgid "Latin Extended-A" -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "ਮਿਆਂਮਾਰ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 -#| msgid "Tai Le" -msgid "Tai Viet" -msgstr "ਤਾਈ ਵਿਤ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 -#| msgid "Ethiopic Extended" -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "ਈਥੋਪਿਕ ਐਕਸਟੈਂਡਡ-ਏ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "ਮੀਤਿਈ ਮਾਯੇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "ਹੰਗਲ ਸਿਲੇਸਬ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 -#| msgid "Latin Extended-B" -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "ਹੁੰਗਲ ਜਾਮੂ ਐਕਸਟੈਡਿਡ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 -msgid "High Surrogates" -msgstr "ਵੱਧ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "ਵੱਧ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "ਘੱਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 -msgid "Private Use Area" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਖੇਤਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "ਸੀਜੇਕੇ ਅਨੁਕੂਲ ਆਈਡੋਗਰਾਫ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "ਲਿਪੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਫਾਰਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "ਅਰਬੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਰੂਪ-ਏ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "ਤਬਦੀਲ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੂਪ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "ਅੱਧੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੰਯੁਕਤ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK ਅਨੁਕੂਲ ਰੂਪ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "ਛੋਟਾ ਰੂਪ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "ਅਰਬੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "ਅਰਧ-ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਪੂਰੀ-ਚੌੜਾਈ ਰੂਪ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 -msgid "Specials" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "ਰੇਖਿਕ B ਸਿਲੇਬਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "ਰੇਖਿਕ B ਆਈਗੋਰਾਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "ਆਜੇਨ ਅੰਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਗਰੀਕ ਅੱਖਰ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "ਫਾਇਸਟੋਨ ਡਿਸਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 -msgid "Lycian" -msgstr "ਲਯਾਸਿਕਆ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 -msgid "Carian" -msgstr "ਕਾਰਿਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਸਲਾਮੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 -msgid "Gothic" -msgstr "ਗੋਥਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 -msgid "Ugaritic" -msgstr "ਉਗਰੇਟਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 -msgid "Old Persian" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫ਼ਾਰਸੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 -msgid "Deseret" -msgstr "ਡੀਸਰਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 -msgid "Shavian" -msgstr "ਸ਼ਾਵਿਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 -msgid "Osmanya" -msgstr "ਉਸਮਾਨਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "ਕਪਰਾਇਟ ਸਿਲੇਬਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "ਇੰਪੀਰੀਅਥ ਅਰਮੀਆਈ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 -msgid "Phoenician" -msgstr "ਫੋਨੀਸਿਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 -msgid "Lydian" -msgstr "ਲਯਡਿਆਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "ਖਾਰੋਸ਼ਥੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਦੱਖਣੀ ਅਰਬੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 -msgid "Avestan" -msgstr "ਅਵਸਟਅਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਰਥੀਅਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਨਲ ਪਾਹਲਵੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 -#| msgid "Old Italic" -msgid "Old Turkic" -msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਤੁਰਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 -#| msgid "Musical Symbols" -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "ਰੁਮੀ ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 -#| msgid "Braille" -msgid "Brahmi" -msgstr "ਬਰ੍ਹਮੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 -#| msgid "Kharoshthi" -msgid "Kaithi" -msgstr "ਕਾਈਥੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 -msgid "Cuneiform" -msgstr "ਕੋਨਈਫਾਰਮ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "ਕੋਨਈਫਾਰਮ ਨੰਬਰ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "ਮਿਸਰੀ ਹਿਈਰੋਗਲਿਫ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 -#| msgid "Arabic Supplement" -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "ਬਰਮੱਮ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 -#| msgid "Latin-1 Supplement" -msgid "Kana Supplement" -msgstr "ਕਾਨਾ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "ਬਜ਼ਨਟੀਨ ਸੰਗੀਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਗਰੀਕ ਸੰਗੀਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "ਤਾਈ ਜ਼ੂਨ ਜ਼ਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਰਾਡ ਅੰਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "ਗਣਿਤ ਅੰਕੀ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "ਮਹਿਜੋਗ ਟਾਇਲਾਂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "ਡੋਮਿਨੋ ਟਾਇਲਾਂ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 -msgid "Playing Cards" -msgstr "ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 -#| msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "ਬੰਦ ਲਿੱਪੀ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 -#| msgid "Ethiopic Supplement" -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "ਬੰਦ ਚਿੱਤਰੀ ਸਪਲੀਮੈਂਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 -#| msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਤਸਵੀਰ-ਗਰਾਫ਼" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 -msgid "Emoticons" -msgstr "ਈਮੋਸ਼ਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 -#| msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgid "Transport And Map Symbols" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਤੇ ਨਕਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 -#| msgid "Musical Symbols" -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "ਅਲਕੈਮੀਕਲ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "CJK ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਬੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "CJK ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਸੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 -#| msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "CJK ਯੂਨੀਫਾਇਡ ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਡੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK ਅਨੁਕੂਲ ਆਈਡੋਗਰਾਫ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 -msgid "Tags" -msgstr "ਟੈਗ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਚੋਣਕਾਰ ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਖੇਤਰ-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "ਸਪਲੀਮੈਂਟਰੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਰਤੋਂ ਖੇਤਰ-B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 -msgid "Braille" -msgstr "ਬਰਾਲੀ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "ਕੈਨੇਡੀਆਈ ਅਬੋਰਜ਼ੀਨਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 -msgid "Cypriot" -msgstr "ਕਪਰਾਇਟ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 -msgid "Han" -msgstr "ਹਾਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 -msgid "Hangul" -msgstr "ਹੰਗਲ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 -msgid "Inherited" -msgstr "ਇੰਹੈਰੀਟਿਡ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 -msgid "Latin" -msgstr "ਲੈਟਿਨ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 -msgid "Linear B" -msgstr "ਰੇਖਿਕ B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 -msgid "Phags Pa" -msgstr "ਫਾਗਸ ਪਾ" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 -msgid "Yi" -msgstr "ਯਾਈ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-02-10 09:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2877 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 23:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 03:49+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਫਾਇਲਾਂ ਵੱਖਰੇ ਮਾਊਂਟ ਉੱਤੇ ਹਨ" - -#. Translators: %s is the name of a programming function -#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911 -#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106 -#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232 -#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361 -#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867 -#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058 -#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609 -#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759 -#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024 -#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:374 -#, c-format -#| msgid "Invalid return value from open" -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179 -#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308 -#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਾਈਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:1981 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "ਇਨਕਲੋਜ਼ਿੰਗ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2011 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "ਮੁੱਲ ਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246 -msgid "End of stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:830 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:1199 -#| msgid "Cannot connect to the system bus" -msgid "Can't contact session bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016 -#, c-format -msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgstr "ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:136 -#, c-format -msgid "Error creating socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gsysutils.c:174 -#, c-format -msgid "Error connecting to socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536 -msgid "Invalid attribute info list content" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Avahi ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "Avahi ਰੀਜ਼ੋਲਵਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 -#, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "ਡੋਮੇਨ \"%3$s\" ਉੱਤੇ ਸਰਵਿਸ \"%2$s\" ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ \"%1$s\" ਗਲਤੀ" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" -"ਡੋਮੇਨ \"%3$s\" ਉੱਤੇ ਸਰਵਿਸ \"%2$s\" ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ \"%1$s\" ਗਲਤੀ। ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ TXT " -"ਰਿਕਾਰਡ ਗੁੰਮ ਹਨ। ਕੁੰਜੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ: \"%4$s\"" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 -#, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "ਡੋਮੇਨ \"%3$s\" ਉੱਤੇ ਸਰਵਿਸ \"%2$s\" ਰਿਜ਼ੋਲਵਰ \"%1$s\" ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ dns-sd encoded_triple '%s'" - -#: ../common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "GVfsIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "GVfsIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236 -#, c-format -msgid "Error connecting to D-Bus: %s" -msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:96 -#, c-format -msgid "%s Filesystem Service" -msgstr "%s ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:161 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s --spawner dbus-id object_path" - -#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s key=value key=value ..." - -#: ../daemon/daemon-main.c:201 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:271 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "%s ਲਈ ਮਾਊਂਟ-ਪੁਆਇੰਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/daemon-main.c:282 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਡੈਮਨ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 -msgid "Got EOS" -msgstr "EOS ਲਵੋ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 -#, c-format -msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 -msgid "An invalid username was provided" -msgstr "ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606 -#, c-format -msgid "AFP server %s declined the submitted password" -msgstr "AFP ਸਰਵਰ %s ਨੇ ਦਿੱਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681 -#, c-format -msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login" -msgstr "AFP ਸਰਵਰ %s ਅਗਿਆਤ (anonymous) ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)" -msgstr "" -"AFP ਸਰਵਰ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ (ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ)" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780 -#, c-format -#| msgid "Failed to get folder list" -msgid "Failed to connect to server (%s)" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660 -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399 -#, c-format -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 -#, c-format -msgid "Command is not supported by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 -#, c-format -msgid "User's password has expired" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898 -#, c-format -msgid "User's password needs to be changed" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for afp as %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਜੋਂ afp ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for afp on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ afp ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 -#, c-format -msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ AFP ਵਾਲੀਅਮ %1$s ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276 -msgid "File is directory" -msgstr "ਫਾਈਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403 -msgid "Too many files open" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825 -#| msgid "Target file exists" -msgid "Target file is open" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:420 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828 -msgid "Directory not empty" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082 -msgid "Target file already exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਫਲੈਟ ਹੈ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027 -#| msgid "Target file already exists" -msgid "Target directory already exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588 -#| msgid "Can't eject file" -msgid "Can't rename volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 -#| msgid "Name already exists" -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਬਜੈਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 -msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406 -#| msgid "Can't move directory over directory" -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਆਬਜੈਕਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "ਸਰਵਰ FPCopyFile ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575 -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "Source file is a directory" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725 -msgid "ID not found" -msgstr "ID ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "ਰੇਜ਼ ਲਾਕ ਟਕਰਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458 -#| msgid "Target %s is not a directory\n" -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736 -#| msgid "File doesn't exist" -msgid "File does not exist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 -#| msgid "Directory not empty" -msgid "The directory is not empty" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 -#| msgid "The file does not exist" -msgid "The device did not respond" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 -#| msgid "The specified location is not supported" -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 'ਚ ਦਖਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 -#| msgid "Invalid reply received" -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਐਪਲ ਫਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ ਗਲਤੀ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "Lockdown ਗਲਤੀ: ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "ਅਣਹੈਂਡਲ ਲਾਕਡਾਊਨ ਗਲਤੀ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "libimobiledevice ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" -"libimobiledevice ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ usbmuxd ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ " -"ਸੈੱਟਅੱਪ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ libimobiledevice ਗਲਤੀ (%d)" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 -msgid "Try again" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709 -#| msgid "Cancel Login" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "ਗਲਤ ਮਾਊਂਟ ਹਦਾਇਤਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "ਗਲਤ AFC ਟਿਕਾਣਾ: afc://uuid:port-number ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "ਐਪਲ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "ਐਪਲ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ,ਜੇਲ-ਬਰੇਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432 -#, c-format -#| msgid "Service %d on Apple Mobile Device" -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "ਐਪਲ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "%s (ਜੇਲਬਰੇਕ)" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125 -#, c-format -#| msgid "cdda mount on %s" -msgid "Documents on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579 -#, c-format -msgid "" -"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try " -"again'." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718 -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462 -#| msgid "backups not supported yet" -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291 -#| msgid "invalid type" -msgid "Invalid seek type" -msgstr "ਗਲਤ ਸੀਕ ਕਿਸਮ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:391 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 -#, c-format -msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 -#, c-format -msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745 -msgid "No hostname specified" -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "ਐਪਲ ਫਿਲਿਗ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:871 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 -msgid "backups not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ਫਾਈਲ ਬਾਹਰੋ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044 -#, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "AFP volume %s for %s on %s" -msgstr "%3$s ਉੱਤੇ %2$s ਲਈ %1$s AFP ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049 -#, c-format -#| msgid "Documents on %s" -msgid "AFP volume %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s AFP ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092 -#| msgid "No drive specified" -msgid "No volume specified" -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ /" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:675 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "ਲਿਖੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400 ../daemon/gvfsbackendburn.c:411 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446 ../daemon/gvfsbackendburn.c:667 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712 ../daemon/gvfsbackendburn.c:738 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776 ../daemon/gvfsbackendburn.c:967 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਝ ਦੀ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454 ../daemon/gvfsbackendburn.c:899 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD ਕਰੀਏਟਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:784 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919 ../daemon/gvfsbackendburn.c:981 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 ../daemon/gvfsbackendburn.c:995 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922 -msgid "File exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਰਾਹੀਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441 -msgid "Target file exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901 -msgid "Not supported" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708 -#| msgid "Log In Anyway" -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ\n" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਰੁੱਝਿਆ ਰੱਖ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 -#| msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "gudev ਕਲਾਇਟ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "libhal ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "libhal ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478 -msgid "No drive specified" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "cdda %s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲ ਖੁੱਲ੍ਹੀ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਿਜ਼ੀ ਹੈ: %d ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %2$s ਉੱਤੇ ਫਾਈਲ %1$s ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਉੱਤੇ 'paranoia' ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "ਡਰਾਈਵ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "ਏਦਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100 -msgid "Audio CD Filesystem Service" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521 -#| msgid "Filesystem" -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991 -msgid "Can't mount file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "ਇੱਕ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185 -msgid "Can't eject file" -msgstr "ਫਾਈਲ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't start file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't stop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396 -#| msgid "Can't mount file" -msgid "Can't poll file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as on :"; the ":" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485 -#, c-format -msgid "WebDAV as %s on %s%s" -msgstr "%s%s ਉੱਤੇ %s ਵਜੋਂ WebDAV" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV on :"; The ":port" part is again the second -#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493 -#, c-format -msgid "WebDAV on %s%s" -msgstr "%s%s ਉੱਤੇ WebDAV" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685 -msgid "Could not parse response" -msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694 -msgid "Empty response" -msgstr "ਖਾਲੀ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193 -msgid "Response invalid" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV ਸ਼ੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "ਇੱਕ WebDAV ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਸ਼ੇਅਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227 -msgid "Could not create request" -msgstr "ਮੰਗ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਉਣ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. "separate": a link to dns-sd://local/ -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371 -msgid "Local Network" -msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754 -msgid "Dns-SD" -msgstr "Dns-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for FTP as %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਜੋਂ FPT ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for FTP on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ FTP ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630 -#, c-format -#| msgid "/ on %s" -msgid "FTP on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ FTP" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 -#, c-format -#| msgid "ftp as %s on %s" -msgid "FTP as %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਜੋਂ FTP" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "%s: %d: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "%s: %d: ਇੰਝ ਦੀ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "%s: %d: ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "%s: %d: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੈਮਰਾ (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s ਕੈਮਰਾ" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 -msgid "Audio Player" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565 -msgid "No device specified" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "gphoto2 ਸਮੱਗਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596 -msgid "Error creating camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619 -msgid "Error loading device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਖੋਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641 -msgid "Error getting device information" -msgstr "ਜੰਤਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਪੋਰਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ gphoto2 ਮਾਊਂਟ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762 -msgid "No camera specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਮਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824 -msgid "Error creating file object" -msgstr "ਫਾਇਲ ਆਬਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839 -msgid "Error getting file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਛਾਣ '%s' ਨਿਕਾਰਾ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "ਕੈਮਰਾ %s ਤੋਂ ਸਟਰੀਮ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399 -msgid "Not a directory" -msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514 -msgid "Error creating directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723 -msgid "Name already exists" -msgstr "ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363 -msgid "New name too long" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374 -#| msgid "Error creating directory" -msgid "Error renaming directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387 -msgid "Error renaming file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858 -msgid "Error deleting file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਦਿੱਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271 -msgid "Error writing file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (ਉਹੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)" -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (ਸਰੋਤ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਟਿਕਾਣਾ ਵੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339 -#| msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)" -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਹੈ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -#| msgid "Not supported (src is file, dst is dir)" -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ (ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਹੈ, ਪਰ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. smb:/// root link -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894 -msgid "Windows Network" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਨੀਟਰ" - -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB ਸਹਿਯੋਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658 -msgid "ssh program unexpectedly exited" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317 -msgid "Hostname not known" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਪਤਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324 -msgid "No route to host" -msgstr "ਹੋਸਟ ਲਈ ਰਾਊਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "ਹੋਸਟ ਕੁੰਜੀ ਵੇਰੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹੀ ਹੋਈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502 -msgid "Unable to spawn ssh program" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "ssh ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਮ ਆਉਟ" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਜੋਂ ssh ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਵਾਸਤੇ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s" -msgid "Enter password for ssh as %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਵਜੋਂ ssh ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965 -#, c-format -#| msgid "Enter passphrase for key" -msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ssh ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓ" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968 -#, c-format -#| msgid "Enter password for ftp on %s" -msgid "Enter password for ssh on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ssh ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048 -msgid "Can't send password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056 -msgid "Cancel Login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065 -#, c-format -msgid "" -"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਦੀ ਪਛਾਣ ਅਣਜਾਣੀ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਰਿਮੋਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਲੋਂ ਭੇਜੀ ਪਛਾਣ %s ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "ਹੋਸਟ ਪਛਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666 -msgid "Protocol error" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691 -#, c-format -#| msgid "sftp for %s on %s" -msgid "SFTP for %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਲਈ SFTP" - -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on " -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694 -#, c-format -#| msgid "/ on %s" -msgid "SFTP on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ SFTP" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735 -msgid "Unable to find supported ssh command" -msgstr "ssh ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342 -msgid "Failure" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450 -#, c-format -msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead" -msgstr "OpenIconForRead ਵਿੱਚ ਅਢੁੱਕਵਾਂ icon_id '%s'" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001 -msgid "Failed to retrieve share list from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸ਼ੇਅਰ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489 -msgid "Windows Network Filesystem Service" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s ਸ਼ੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ (%s)" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624 -msgid "Failed to mount Windows share" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੀਕ ਟਾਈਪ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922 -#| msgid "Target file already exists" -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ਫਾਈਲ ਹਿਲਾਉਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਈਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187 -msgid "Windows Shares Filesystem Service" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸ਼ੇਅਰ ਫਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਇਦ ਹਟਾਇਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਇਦ ਸੋਧਿਆ ਨਾ ਜਾ ਸਕੇ" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057 -msgid "Invalid backend type" -msgstr "ਗਲਤ ਬੈਕਅੱਪ ਟਾਈਪ" - -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104 -#, c-format -#| msgid "Error sending fd: %s" -msgid "Error sending file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -#| msgid "Unexpected reply from server" -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅਚਾਨਕ ਖਤਮ" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839 -msgid "Invalid reply" -msgstr "ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" -"ਐਕਟਿਵ FTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਊਟਰ ਇਸ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ?" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "ਐਕਟਿਵ FTP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ।" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:355 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 -msgid "Host closed connection" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" -"ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਡੀ ਫਾਇਰਵਾਲ ਓਹਲੇ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ?" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 -msgid "Data connection closed" -msgstr "ਡਾਟਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378 -msgid "Operation failed" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:383 -msgid "No space left on server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 -#| msgid "Unsupported seek type" -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 -msgid "Page type unknown" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਟਾਈਪ ਅਣਜਾਣ" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਈਲ ਨਾਂ" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "ਗਲਤ ਡੀਬੱਸ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159 -#| msgid "Filesystem" -msgid "Filesystem is busy" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਰੁਝਿਆ ਹੈ" - -#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਡੈਮਨ ਬਦਲੋ।" - -#: ../daemon/main.c:46 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "fuse ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ।" - -#: ../daemon/main.c:60 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "GVFS ਡੈਮਨ" - -#: ../daemon/main.c:63 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "GVFS ਲਈ ਮੇਨ ਡੈਮਨ" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720 -#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176 -#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371 -#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87 -#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111 -#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154 -#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 -#: ../programs/gvfs-tree.c:251 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਵਰਤੋਂ" - -#: ../daemon/mount.c:458 -msgid "Invalid arguments from spawned child" -msgstr "spawned child ਤੋਂ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../daemon/mount.c:779 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "ਆਟੋ-ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../daemon/mount.c:830 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../daemon/mount.c:1045 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../daemon/mount.c:1053 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336 -#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419 -#: ../metadata/meta-daemon.c:449 -#, c-format -#| msgid "Cannot find drive %s" -msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਇਲ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਵਿੱਚ ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:428 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:459 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:704 -#| msgid "GVFS Daemon" -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "GVFS ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡੈਮਨ" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:707 -#| msgid "Main daemon for GVFS" -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "GVFS ਲਈ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡੈਮਨ" - -#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "GVfs GDU ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡਰਾਇਵ (%s)" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203 -#| msgid "Tape Drive" -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ; ਮੀਡਿਅਮ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਰੁੱਝੇ ਹਨ।" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" -"ਕੀ ਡਰਾਇਵ ਡੀਗਰੇਟ ਮੋਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ?\n" -"ਡੀਗਰੇਡ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਡਰਾਇਵ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਡਰਾਇਵ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਾਸਤੇ " -"ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਰਾਇਵ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਭਾਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਗੁਆਚ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਪਰੋਗਰਾਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "LUKS ਕਲੀਅਰਟੈਕਸਟ ਸਲੇਵ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010 -#, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "ਪਾਥ `%s' ਪਾਥ ਤੋਂ LUKS ਕਲੀਅਰਟੈਕਸਟ ਸਲੇਵ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -#| msgid "Floppy Drive" -msgid "Floppy Disk" -msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ\n" -"ਜੰਤਰ \"%s\" ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %d ਵਿੱਚ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਹੈ।" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ\n" -"ਜੰਤਰ \"%s\" ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਹੈ।" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ\n" -"ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਹੈ।" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-ROM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RAM ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD+R DL ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-R ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD-RW ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ MO ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "ਬਲਿਊ-ਰੇ-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s ਡਰਾਈਵ" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ RAID ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "ਟੇਪ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "ਕੰਪੈਕਟ-ਫਲੈਸ਼ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ-ਸਟਿੱਕ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਮੀਡਿਆ ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC ਡਰਾਇਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "ਜੇਜ਼ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "ਥੰਮ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "ਮਾਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਰਾਈਵ" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:672 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ; ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਰੁੱਝੇ ਹਨ।" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "ਮਿਕਸਡ ਆਡੀਓ/ਡਾਟਾ ਡਿਸਕ" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -msgid "%s Medium" -msgstr "%s ਮੀਡਿਅਮ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "%s ਮੀਡਿਆ" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:37 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "locations" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:57 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:80 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s: %s, stdout ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:110 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:136 -msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." -msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 -msgid "" -"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just " -"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local " -"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt " -"as location to concatenate." -msgstr "" -"ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਪੁਰਾਣੀ cat ਸਹੂਲਤ " -"ਵਾਂਗ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ gvfs ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ: " -"ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਟਿਕਾਣੇ ਵਜੋਂ smb://server/resource/file.txt ਦੇ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:148 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or " -"other." -msgstr "" -"ਨੋਟ: cat ਰਾਹੀਂ ਪਾਈਪ ਕਰੋ, ਜੇ ਇਸ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਚੋਣ, ਜਿਵੇਂ -n, -T ਜਾਂ ਹੋਰ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ।" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121 -#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390 -#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58 -#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 -#: ../programs/gvfs-tree.c:249 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "%s: ਗੁੰਮ ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -#| msgid "Not a directory" -msgid "no target directory" -msgstr "ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "show progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "prompt before overwrite" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "preserve all attributes" -msgstr "ਸਭ ਗੁਣ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#| msgid "Backup file creation failed" -msgid "backup existing destination files" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਉ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "never follow symbolic links" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 -#, c-format -msgid "progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:115 -msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - ਫਾਇਲਾਂ SOURCE ਤੋਂ DEST ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "ਓਪਰੈਂਡ ਗੁੰਮ ਹੈ\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137 -#, c-format -#| msgid "The file is not a directory" -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:193 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ?" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:207 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -#| msgid "Filesystem" -msgid "Get filesystem info" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39 -msgid "The attributes to get" -msgstr "ਲੈਣ ਲਈ ਗੁਣ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:50 -#| msgid "Invalid backend type" -msgid "invalid type" -msgstr "ਗਲਤ ਕਿਸਮ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:53 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:56 -msgid "regular" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:59 -#| msgid "Not a directory" -msgid "directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:62 -msgid "symlink" -msgstr "ਸਿਮ-ਲਿੰਕ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:65 -msgid "special" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:68 -msgid "shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:71 -#| msgid "Not a mountable file" -msgid "mountable" -msgstr "ਮਾਊਂਟ-ਯੋਗ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:109 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "ਗੁਣ:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:155 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਂ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:159 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "ਨਾਂ ਸੋਧ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:165 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "ਨਾਂ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:172 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "ਕਿਸਮ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:178 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "ਸਾਈਜ਼: " - -#: ../programs/gvfs-info.c:183 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:266 -#| msgid "Error writing file" -msgid "Copy with file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਕਾਪੀ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:270 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-info.c:307 -#, c-format -#| msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:312 -#, c-format -#| msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਗੁਣ:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:335 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਗੁਣ ਨਾਂ-ਥਾਂ:\n" - -#: ../programs/gvfs-info.c:362 -msgid "- show info for " -msgstr "- ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36 -msgid "Show hidden files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "ਲੰਮਾ ਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 -msgid "Show completions" -msgstr "ਪੂਰਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171 -#: ../programs/gvfs-rename.c:69 -#, c-format -#| msgid "Error: %s" -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:383 -msgid "- list files at " -msgstr "- ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਕਿਊਰੀ" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਲਈ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:76 -msgid "- get/set handler for " -msgstr " ਲਈ - get/set ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:85 -msgid "Specify one of --query and --set" -msgstr "--query ਅਤੇ --set ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:97 -#, c-format -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "ਮਾਈਮ(mime) ਕਿਸਮ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 -#, c-format -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈਂਡਲਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਾਈਮ (mime) ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:121 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:127 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ:\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:134 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:145 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:147 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "'%s' ਹੈਂਡਲਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ\n" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ਨੂੰ '%s' ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਹੈਂਡਲਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -#| msgid "Can't open directory" -msgid "create parent directories" -msgstr "ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51 -#| msgid "create parent directories" -msgid "- create directories" -msgstr "- ਡਾਇਰਕੈਟਰੀਆਂ ਬਣਾਓ" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88 -#, c-format -#| msgid "Error creating directory" -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events." -msgstr "ਇੱਕਲੇ MOVED ਈਵੈਂਟ ਨਾ ਭੇਜੋ।" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:54 -#| msgid "Not a mountable file" -msgid "Mount as mountable" -msgstr "ਮਾਊਂਟਕਰਨਯੋਗ ਵਜੋਂ ਮਾਊਂਟ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:55 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਂਟ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:56 -#| msgid "Unmount Anyway" -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਸਭ ਮਾਊਂਟ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "List" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Show extra information for List and Monitor" -msgstr "ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਮਾਨੀਟਰ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "Monitor events" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185 -#, c-format -#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:242 -#, c-format -#| msgid "Error connecting to daemon: %s" -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:263 -#, c-format -#| msgid "Could not find enclosing mount" -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਮਾਊਂਟ ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:696 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:710 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "%s %s ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:761 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "ਜੰਤਰ ਫਾਇਲ %s ਲਈ ਕੋਈ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ\n" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:952 -#| msgid "%s: missing locations" -msgid "- mount " -msgstr "- ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../programs/gvfs-move.c:103 -msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST" -msgstr "SOURCE... DEST - ਫਾਇਲਾਂ SOURCE ਤੋਂ DEST ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../programs/gvfs-move.c:189 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:37 -msgid "files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:65 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:92 -#, c-format -msgid "%s: %s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: %s: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-open.c:123 -msgid "FILES... - open FILES with registered application." -msgstr "FILES... - open FILES with registered application." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:127 -msgid "" -"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type " -"of the file." -msgstr "" -"ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ।" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:50 -#| msgid "Error renaming file" -msgid "- rename file" -msgstr "- ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:76 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ। ਨਵਾਂ uri: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35 -msgid "ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ, ਕਦੇ ਨਾ ਪੁਛੋ" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:53 -#| msgid "Error deleting file" -msgid "- delete files" -msgstr "- ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Create backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਬਨਾਓ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:44 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਬਣਾਓ, ਜੇ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Append to end of file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating a file, restrict access to the current user only" -msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਹੀ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਬਣਾਉ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:47 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ etag ਲਿਖੋ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:48 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਾ etag" - -#: ../programs/gvfs-save.c:76 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:109 -#| msgid "Error renaming dir" -msgid "Error reading stdin" -msgstr "stdin ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../programs/gvfs-save.c:122 -#, c-format -#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:134 -#, c-format -#| msgid "File unavailable" -msgid "Etag not available\n" -msgstr "Etag ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../programs/gvfs-save.c:156 -msgid "DEST - read from standard input and save to DEST" -msgstr "DEST - ਸਟੈਂਡਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਪੜ੍ਹੋ ਅਤੇ DEST ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -#| msgid "" -#| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#| "int64, stringv]" -msgid "" -"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" -msgstr "" -"ਗੁਣ ਕਿਸਮ [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " -"stringv, unset]" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119 -msgid " - set attribute" -msgstr " - ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#, c-format -#| msgid "No mount type specified" -msgid "Location not specified\n" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145 -#, c-format -#| msgid "No drive specified" -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154 -#, c-format -#| msgid "Attribute not specified\n" -msgid "Value not specified\n" -msgstr "ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute info list content" -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ %s\n" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "ਗੁਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:52 -msgid "- move files to trash" -msgstr "- ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 -#, c-format -#| msgid "Error deleting file: %s" -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -#| msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs" -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories" -msgstr "ਸਿਮਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ, ਮਾਊਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜਿਵੇਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:242 -msgid "- list contents of directories in a tree-like format" -msgstr "- ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਟਰੀ-ਵਰਗੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-02-10 09:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/gwibber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1065 +0,0 @@ -# Punjabi translation for gwibber -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the gwibber package. -# -# FIRST AUTHOR , 2010. -# A S Alam , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gwibber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-04 16:52+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: testLokalize \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:42 -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1 -msgid "Gwibber" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2 -msgid "Social Client" -msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3 -msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ ਸਮਾਜਿਕ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4 -msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" -msgstr "ਆਪਣੇ ਮਾਈਕਰੋਬਲੌਗ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1 -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Broadcast Accounts" -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2 -msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts" -msgstr "ਆਪਣੇ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ, ਸੋਧੋ ਤੇ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Broadcast Preferences" -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਪਸੰਦ" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your broadcast preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਪਸੰਦ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Autostart service" -msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Autostart the Gwibber Service" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ ਸਰਵਿਸ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Refresh interval" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Do not display notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Mentions and replies only" -msgstr "ਜ਼ਿਕਰ ਤੇ ਜਵਾਬ ਹੀ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Display notifications for mentions and replies only" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "All messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Display notifications for all messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Check current presence status" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਮੌਜੂਦਗੀ ਹਾਲਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Check the current presence status" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show fullnames in posts" -msgstr "ਪੋਸਟ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Append a colon when replying" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਲਨ ਜੋੜੋ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Shorten URLS" -msgstr "URL ਛੋਟੇ ਕਰਨੇ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Shorten URLs in posts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "URL shortening service" -msgstr "URL ਛੋਤੇ ਕਰਨ ਦੀ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Preferred URL shortening service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Imaging uploading service" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Preferred Image uploading service" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Log debug messages" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਲਾਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Verbose debug logging" -msgstr "" - -#: ../client/attachments-item.vala:26 -msgid "Attachments" -msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ" - -#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:128 -#: ../lens/src/daemon.vala:199 ../gwibber/gwui.py:106 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../client/attachments-item.vala:48 ../lens/src/daemon.vala:130 -#: ../lens/src/daemon.vala:207 ../gwibber/gwui.py:106 -msgid "Links" -msgstr "ਲਿੰਕ" - -#: ../client/attachments-item.vala:59 ../lens/src/daemon.vala:129 -#: ../lens/src/daemon.vala:203 ../gwibber/gwui.py:106 -msgid "Videos" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../client/home-item.vala:22 ../gwibber/gwui.py:98 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:127 -#: ../lens/src/daemon.vala:195 ../gwibber/gwui.py:106 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:730 -msgid "Replies" -msgstr "ਜਵਾਬ" - -#: ../client/gwibber-client.vala:163 ../gwibber/client.py:341 -msgid "_Gwibber" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ(_G)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:167 ../gwibber/client.py:342 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:169 ../gwibber/client.py:343 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:171 ../gwibber/client.py:345 -#: ../gwibber/client.py:380 -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:173 ../gwibber/client.py:350 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:175 -msgid "_Sort" -msgstr "ਕ੍ਰਮ(_S)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:177 ../gwibber/client.py:347 -#: ../gwibber/client.py:384 -msgid "_Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:179 ../gwibber/client.py:348 -#: ../gwibber/client.py:388 -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:181 ../gwibber/client.py:349 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:185 -msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:187 -msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: ../client/gwibber-client.vala:274 -msgid "" -"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" - -#: ../client/gwibber-client.vala:313 ../lens/src/daemon.vala:124 -msgid "Stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ" - -#: ../client/gwibber-client.vala:313 -msgid "STREAM" -msgstr "ਸਟਰੀਮ" - -#: ../client/gwibber-client.vala:358 -msgid "— Gwibber Client" -msgstr "— ਗਵਿੱਬਰ ਕਲਾਇਟ" - -#. This list is defined just to get the strings in the template for translation -#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:126 -#: ../lens/src/daemon.vala:191 ../gwibber/gwui.py:106 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:718 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../client/private-item.vala:23 -msgid "Private Messages" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../client/gwibber-preferences.vala:36 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Broadcast Messaging Preferences" -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਸੁਨੇਹੇ ਪਸੰਦ" - -#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:132 -#: ../lens/src/daemon.vala:215 -msgid "Public" -msgstr "ਪਬਲਿਕ" - -#: ../client/searches-item.vala:34 -msgid "Searches" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../client/searches-item.vala:135 -msgid "Saved Searches" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਖੋਜਾਂ" - -#: ../client/tab-bar.vala:25 -msgid "New Message" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../client/users-item.vala:39 -msgid "Users" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../libgwibber/utils.vala:85 -msgid "a few seconds ago" -msgstr "" - -#: ../libgwibber/utils.vala:87 -#, c-format -msgid "%i minute ago" -msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber/utils.vala:89 -#, c-format -msgid "%i hour ago" -msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber/utils.vala:90 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:337 -msgid "Send with:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਭੇਜੋ:" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:365 ../libgwibber-gtk/entry.vala:490 -#: ../gwibber/client.py:233 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55 -msgid "Send" -msgstr "ਭੇਜੋ" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:402 ../libgwibber-gtk/entry.vala:441 -#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 -msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:662 -#, c-format -msgid "%i person liked this" -msgid_plural "%i people liked this" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:693 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:706 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:718 -msgid "_Show" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:733 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:738 -msgid "in reply to" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਜਵਾਬ 'ਚ" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:748 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:753 -msgid "shared by" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:145 ../gwibber/actions.py:37 -msgid "_Reply" -msgstr "ਜਵਾਬ(_R)" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:184 -msgid "_Like" -msgstr "ਪਸੰਦ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:222 ../gwibber/actions.py:127 -msgid "Liked" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:222 -#, c-format -msgid "Liked post from %s" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 -msgid "Re_tweet" -msgstr "Re_tweet" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:238 -msgid "Re_peat" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 -msgid "Shared" -msgstr "ਸਾਂਝਾ" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:243 -#, c-format -msgid "Shared post from %s" -msgstr "" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:252 -msgid "View User _Profile" -msgstr "" - -#: ../lens/src/daemon.vala:63 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 -msgid "Enter name or content you would like to search for" -msgstr "" - -#: ../lens/src/daemon.vala:131 ../lens/src/daemon.vala:211 -#: ../gwibber/gwui.py:106 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:742 -msgid "Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" - -#: ../lens/src/daemon.vala:167 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gwibber/actions.py:56 -msgid "View reply t_hread" -msgstr "ਥਰਿੱਡ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ(_h)" - -#: ../gwibber/actions.py:66 -msgid "R_etweet" -msgstr "ਰੀ-ਟਵੀਟ(_e)" - -#: ../gwibber/actions.py:98 -msgid "_Direct Message" -msgstr "ਸਿੱਧਾ ਸੁਨੇਹਾ(_D)" - -#: ../gwibber/actions.py:114 -msgid "_Like this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿੰਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gwibber/actions.py:127 -msgid "You have marked this message as liked." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gwibber/actions.py:139 -msgid "_Delete this message" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../gwibber/actions.py:152 -msgid "Deleted" -msgstr "ਹਟਾਇਆ" - -#: ../gwibber/actions.py:152 -msgid "The message has been deleted." -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।" - -#: ../gwibber/actions.py:164 -msgid "_Search for a query" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਲਈ ਲੱਭੋ(_S)" - -#: ../gwibber/actions.py:172 -msgid "View _Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ(_M)" - -#: ../gwibber/actions.py:199 -msgid "View user _Profile" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_P)" - -#: ../gwibber/actions.py:225 -msgid "Tra_nslate" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ(_n)" - -#: ../gwibber/actions.py:249 -msgid "Save to _Tomboy" -msgstr "ਟੋਮਬਏ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_T)" - -#: ../gwibber/actions.py:254 -#, python-format -msgid "" -"%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s\n" -"\n" -"%(message)s\n" -"\n" -"Source: %(url)s" -msgstr "" -"%(time)s ਵਜੇ %(sender)s ਵਲੋਂ %(service_name)s ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ\n" -"\n" -"%(message)s\n" -"\n" -"ਸਰੋਤ: %(url)s" - -#: ../gwibber/client.py:169 -msgid "Social broadcast messages" -msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../gwibber/client.py:230 -msgid "Upload image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../gwibber/client.py:234 -msgid "Post to all enabled services" -msgstr "" - -#: ../gwibber/client.py:346 -msgid "_Search" -msgstr "ਖੋਜ(_S)" - -#: ../gwibber/client.py:352 -msgid "_New Stream" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਟਰੀਮ(_N)" - -#: ../gwibber/client.py:353 -msgid "_Close Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gwibber/client.py:354 -msgid "_Close Stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gwibber/client.py:356 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਮੱਦਦ ਲਵੋ..." - -#: ../gwibber/client.py:357 -msgid "Translate This Application..." -msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰੋ..." - -#: ../gwibber/client.py:358 -msgid "Report A Problem..." -msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ..." - -#: ../gwibber/client.py:580 -msgid "Select file to upload" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../gwibber/gwui.py:118 ../gwibber/gwui.py:155 -msgid "Sent" -msgstr "ਭੇਜੇ" - -#: ../gwibber/gwui.py:172 -msgid "Lists" -msgstr "ਲਿਸਟ" - -#: ../gwibber/gwui.py:187 ../gwibber/gwui.py:926 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../gwibber/gwui.py:874 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gwibber/gwui.py:881 -msgid "Edit Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" - -#: ../gwibber/gwui.py:887 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../gwibber/error.py:71 -msgid "Gwibber Error" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ ਗਲਤੀ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:277 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:296 -msgid "Update Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:302 -msgid "Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:307 -msgid "Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:312 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:317 -msgid "Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:853 -msgid "has shared a photo" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:855 -msgid "has shared a link" -msgstr "ਨੇ ਲਿੰਕ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:857 -msgid "has shared a video" -msgstr "ਨੇ ਵਿਡੀਓ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:36 -#, python-format -msgid "" -"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, " -"error was %(error)s" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:45 -#, python-format -msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s" -msgstr "%(service)s ਤੋਂ %(account)s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:49 -msgid "Gwibber Authentication Error" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:52 -#, python-format -msgid "There was a network error communicating with %(message)s" -msgstr "%(message)s ਨਾਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਆਈ" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:53 -msgid "Gwibber Network Error" -msgstr "ਗਵਿੱਬਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:101 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:103 -msgid "Failed to find account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:72 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:88 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:260 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:138 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:74 -msgid "Authentication failed, please re-authorize" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:92 -msgid "Session invalid" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:96 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:265 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:143 -msgid "Unknown failure" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:78 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:148 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Facebook" -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫੇਸਬੁੱਕ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:94 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:73 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:61 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:63 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:49 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:65 -msgid "

Please wait...

" -msgstr "

ਉਡੀਕੋ ਜੀ...

" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:163 -msgid "Facebook authorization failed. Please try again." -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:213 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:214 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:211 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:212 -msgid "Account needs to be re-authorized" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:246 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:279 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:243 -#, python-format -msgid "%s failed" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:46 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:209 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by %s" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:226 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:146 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:150 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:212 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:123 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:132 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:136 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156 -msgid "Authorization failed. Please try again." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ। ਬਾਅਦ 'ਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:67 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:40 -msgid "Failed to find credentials" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:269 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:273 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:147 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:151 -msgid "Request failed" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:44 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:158 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Twitter" -msgstr "%s ਨੂੰ ਟਵਿੱਟਰ ਵਲੋਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:100 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:93 -msgid "Verifying" -msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:153 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:139 -msgid "Successful" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:196 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Identi.ca" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:37 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:111 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Buzz" -msgstr "%s ਨੂੰ ਬੱਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:48 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:144 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Foursquare" -msgstr "" - -#: ../gwibber/util.py:113 -#, python-format -msgid "%(year)d year ago" -msgid_plural "%(year)d years ago" -msgstr[0] "%(year)d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%(year)d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gwibber/util.py:116 -#, python-format -msgid "%(day)d day ago" -msgid_plural "%(day)d days ago" -msgstr[0] "%(day)d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%(day)d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gwibber/util.py:119 -#, python-format -msgid "%(hour)d hour ago" -msgid_plural "%(hour)d hours ago" -msgstr[0] "%(hour)d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%(hour)d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gwibber/util.py:122 -#, python-format -msgid "%(minute)d minute ago" -msgid_plural "%(minute)d minutes ago" -msgstr[0] "%(minute)d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%(minute)d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../gwibber/util.py:125 -msgid "Just now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਹੀ" - -#: ../gwibber/util.py:126 -#, python-format -msgid "%(sec)d second ago" -msgid_plural "%(sec)d seconds ago" -msgstr[0] "%(sec)d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%(sec)d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add…" -msgstr "…ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Add an account for the selected service" -msgstr "" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Add _new account for:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ(_n):" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Select a service" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "radiobutton" -msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਬਟਨ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Start service at login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Receive notifications for all messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲਵੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or " -"mentions your name" -msgstr "" -"ਤਾਂ ਹੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾ " -"ਲਵੇ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Show notifications for:" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ:" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "Minutes between refresh: " -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਮਿੰਟ: " - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Refresh frequency" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "_Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Show real names in messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ 'ਚ ਅਸਲ ਨਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image uploading service: " -msgstr "" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Append colon to username when replying" -msgstr "ਜਦੋਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਾਅਦ ਕਾਲਮ ਜੋੜੋ" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Automatically shorten pasted URLs using:" -msgstr "ਚੇਪੇ ਗਏ URL ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਛੋਟੇ ਕਰੋ ਇਸ ਨਾਲ:" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1 -msgid "_Authorize" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_A)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 -msgid "Authorize with buzz" -msgstr "ਬੱਜ਼ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3 -msgid "Buzz authorized" -msgstr "ਬੱਜ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4 -msgid "Account Settings:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7 -msgid "_Send Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੋ(_S)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8 -msgid "Allow sending posts to this account" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5 -msgid "_Receive Messages" -msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੁਨੇਹੇ(_R)" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6 -msgid "Include this account when downloading messages" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7 -msgid "Color used to help distinguish accounts" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8 -msgid "Account Color:" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1 -msgid "Login I_D:" -msgstr "ਲਾਗਇਨ I_D:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 -msgid "Example: username" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: username" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 -msgid "Authorize with facebook" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3 -msgid "Facebook authorized" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2 -msgid "Example: screenname" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: screenname" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2 -msgid "Remote key:" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁੰਜੀ:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at https://friendfeed.com/account/ap" -"i\n" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2 -msgid "Authorize with Identi.ca" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3 -msgid "Identi.ca authorized" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3 -msgid "" -"\n" -"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at http://ping.fm/key/\n" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7 -msgid "Account Settings:\t" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ:\t" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1 -msgid "Site URL:" -msgstr "ਸਾਇਟ URL:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3 -msgid "Authorize with Status.Net" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4 -msgid "Status.net authorized" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 -msgid "Authorize with twitter" -msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 -msgid "Twitter authorized" -msgstr "ਟਵਿੱਟਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਿਤ" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2 -msgid "API-key:" -msgstr "API-ਕੁੰਜੀ:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n" -"an API key, http://www.qaiku.com/settings/api" -"/" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2 -msgid "Authorize with foursquare" -msgstr "" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3 -msgid "Foursquare authorized" -msgstr "" - -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2 -msgid "Social Network" -msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-02-10 09:53:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,555 +0,0 @@ -# translation of ibus.pot to Panjabi -# Panjabi translation of ibus. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Amanpreet Singh , 2008. -# A S Alam , 2009. -# Jaswinder Singh , 2009, 2010. -# aalam , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ibus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-23 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-23 18:42+0000\n" -"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 -msgid "IBus" -msgstr "IBus" - -#: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 -msgid "Input Method Framework" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ" - -#: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 -msgid "Start IBus Input Method Framework" -msgstr "ਆਈਬਸ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../ibus/_config.py.in:40 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ../ibus/lang.py:41 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:264 -msgid "Previous page" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਪੇਜ਼" - -#: ../ui/gtk/candidatepanel.py:269 -msgid "Next page" -msgstr "ਅਗਲਾ ਪੇਜ਼" - -#: ../ui/gtk/main.py:62 -msgid "" -"Some input methods have been installed, removed or updated. Please restart " -"ibus input platform." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਇੰਪੁੰਟ ਢੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ, ਹਟਾਏ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ibus " -"ਇੰਪੁੱਟ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।" - -#: ../ui/gtk/main.py:67 -msgid "Restart Now" -msgstr "ਹੁਣ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../ui/gtk/main.py:68 -msgid "Later" -msgstr "ਬਾਅਦ `ਚ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:124 -msgid "IBus Panel" -msgstr "" - -#: ../ui/gtk/panel.py:130 -msgid "IBus input method framework" -msgstr "IBus ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਫਰੇਮਵਰਕ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:388 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:485 -msgid "Input method Off" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:490 -msgid "Turn off input method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:534 ../ui/gtk/panel.py:555 -msgid "No input window" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ" - -#: ../ui/gtk/panel.py:599 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।" - -#: ../ui/gtk/panel.py:603 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੮-੨੦੦੯\n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Jaswinder Singh https://launchpad.net/~jsingh-redhat" - -#: ../ui/gtk/languagebar.py:106 -msgid "About the input method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ" - -#: ../ui/gtk/languagebar.py:214 -msgid "Switch input method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:58 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: ../ui/gtk/languagebar.py:361 -msgid "About the Input Method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ" - -#: ../ui/gtk/engineabout.py:61 ../setup/engineabout.py:61 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n" - -#: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n" - -#: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n" - -#: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 -msgid "Description:\n" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n" - -#: ../setup/main.py:102 -msgid "trigger" -msgstr "ਟਰਿੱਗਰ" - -#: ../setup/main.py:113 -msgid "enable" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../setup/main.py:124 -msgid "disable" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../setup/main.py:135 -msgid "next input method" -msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/main.py:146 -msgid "previous input method" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/main.py:286 -msgid "" -"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " -"start it now?" -msgstr "" -"ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ (ਆਈਬਸ ਡੈਮਨ) ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../setup/main.py:301 -msgid "" -"IBus has been started! If you can not use IBus, please run System -> " -"Administration -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " -"\"ibus\", then log out and back in again." -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:313 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:52 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:63 -msgid "Key code:" -msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:78 -msgid "Modifiers:" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:231 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n" -"ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:233 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)" - -#: ../setup/enginecombobox.py:120 -msgid "Select an input method" -msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" - -#. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:42 -msgid "Input Method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/enginetreeview.py:92 -msgid "Kbd" -msgstr "Kbd" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 -msgid "Preload engines" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 -msgid "Auto hide" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " -"Always show" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦਾ ਰਵੱਈਆ. 0 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਓਹਲੇ, 1 = ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ, 2 = ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 -msgid "Language panel position" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " -"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ " -"ਕੋਨਾ, 3 = ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਹਰੀਜੱਟਲ, 1 =ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 -msgid "Show input method name" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਨਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:43 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:44 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 -msgid "Use custom font" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 -msgid "Custom font" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 -msgid "Use global input method" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:46 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਝ ਇੰਪੁੱਟ ਸਾਂਝੀ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਲਾਉ" - -#: ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" - -#: ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "Vertical" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "Embedded in menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "When active" -msgstr "ਜਦੋਂ ਐਕਟਿਵ" - -#: ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "Top left corner" -msgstr "ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "Top right corner" -msgstr "ਉੱਪਰ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "Custom" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:11 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus ਪਸੰਦ" - -#: ../setup/setup.ui.h:12 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../setup/setup.ui.h:13 -msgid "Next input method:" -msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:14 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../setup/setup.ui.h:15 -msgid "Previous input method:" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:16 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../setup/setup.ui.h:18 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:19 -msgid "Enable:" -msgstr "ਚਾਲੂ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:20 -msgid "Disable:" -msgstr "ਬੰਦ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:21 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:22 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:23 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:24 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../setup/setup.ui.h:25 -msgid "Show language panel:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਵੇਖੋ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:26 -msgid "Language panel position:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:29 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:30 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ" - -#: ../setup/setup.ui.h:31 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧਿਆ ਪਾਠ" - -#: ../setup/setup.ui.h:32 -msgid "Use custom font:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:33 -msgid "Font and Style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../setup/setup.ui.h:34 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../setup/setup.ui.h:35 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:36 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:37 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:38 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:39 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:40 -msgid "" -"The default input method is the top one in the list.\n" -"You may use up/down buttons to change it." -msgstr "" -"ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ।\n" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../setup/setup.ui.h:45 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:47 -msgid "Global input method settings" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../setup/setup.ui.h:48 -msgid "Advanced" -msgstr "ਮਾਹਰ" - -#: ../setup/setup.ui.h:49 -msgid "" -"IBus\n" -"The intelligent input bus\n" -"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"IBus\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:56 -msgid "Start ibus on login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਉ" - -#: ../setup/setup.ui.h:57 -msgid "Startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-02-10 09:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,248 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-04 17:19+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/datetime-service.c:311 -msgid "Error getting time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:317 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: ../src/datetime-service.c:502 -msgid "Add Event…" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸ਼ਾਮਲ..." - -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:949 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: ../src/datetime-service.c:1094 -msgid "No date yet…" -msgstr "" - -#: ../src/datetime-service.c:1146 -msgid "Time & Date Settings…" -msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ..." - -#: ../src/datetime-service.c:1413 -msgid "" -"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " -"be available." -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs.c:640 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../src/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:242 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:452 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:467 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %e %b" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the -#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like -#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' -#: ../src/utils.c:248 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:48 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:52 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without -#. seconds. -#: ../src/settings-shared.h:60 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without -#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: -#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 -#: ../src/settings-shared.h:66 -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ..." - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "Set the time:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Tim_e:" -msgstr "ਸਮਾਂ(_e):" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "Seco_nds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ(_n)" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "ਘੜੀ ਦੇ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਚੁਣੋ(_L)..." - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-02-10 09:53:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,110 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-07 14:35+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/indicator-messages.c:214 ../src/indicator-messages.c:251 -msgid "New Messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../src/indicator-messages.c:217 ../src/indicator-messages.c:254 -msgid "Messages" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../src/messages-service.c:1506 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Mail" -msgstr "ਮੇਲ" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Set Up Mail..." -msgstr "ਮੇਲ ਸੈਟ ਅੱਪ..." - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Chat" -msgstr "ਚੈਟ" - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Set Up Chat..." -msgstr "ਚੈੱਟ ਸੈਟ ਅੱਪ..." - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Broadcast" -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ" - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Set Up Broadcast Account..." -msgstr "ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ..." - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of minutes -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:221 -#, c-format -msgid "%d m" -msgid_plural "%d m" -msgstr[0] "%d m" -msgstr[1] "%d m" - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of hours -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:234 -#, c-format -msgid "%d h" -msgid_plural "%d h" -msgstr[0] "%d h" -msgstr[1] "%d h" - -#. TRANSLATORS: This is the name of the program and the number of indicators. So it -#. would read something like "Mail Client (5)" -#: ../src/app-menu-item.c:269 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, -#: ../src/status-items.c:31 -msgid "Available" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, -#: ../src/status-items.c:32 -msgid "Away" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND -#: ../src/status-items.c:33 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE -#: ../src/status-items.c:34 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED -#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 -msgid "Offline" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-02-10 09:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,279 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 22:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 22:49+0000\n" -"Last-Translator: Ken VanDine \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." -msgstr "" -"ਕੀ ਲਾਗਆਉਟ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Remove the Restart item from the session menu" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Remove the shutdown item from the session menu" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "" - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "" - -#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/device-menu-mgr.c:645 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:712 -msgid "Shut Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:668 -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/settings-helper.c:93 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:673 -msgid "Log Out…" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ..." - -#: ../src/settings-helper.c:97 -msgid "Restart…" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..." - -#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down…" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" -msgid "Shut Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "" - -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" - -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/indicator-session.c:537 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/indicator-session.c:550 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "" - -#: ../src/indicator-session.c:577 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:278 ../src/apt-watcher.c:347 ../src/apt-watcher.c:399 -#: ../src/device-menu-mgr.c:543 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:284 ../src/apt-watcher.c:359 -msgid "Updates Available…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:290 ../src/apt-watcher.c:364 -msgid "Updates Installing…" -msgstr "" - -#: ../src/apt-watcher.c:408 ../src/apt-watcher.c:471 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:510 -msgid "System Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:521 -msgid "Displays…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:531 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:562 -msgid "Attached Devices" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:573 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:584 -msgid "Scanners" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:599 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:688 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:700 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:172 -msgid "Guest Session" -msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:186 -msgid "Guest" -msgstr "" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:268 -msgid "User Accounts…" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-02-10 09:53:15.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 22:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:54+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../src/indicator-sound.c:757 -#, c-format -msgid "Volume (%'.0f%%)" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ (%'.0f%%)" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Unmute" -msgstr "ਸੁਣਾਓ" - -#: ../src/sound-service-dbus.c:213 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "" - -#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 -#: ../src/playlists-menu-item.c:831 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2012-02-10 09:52:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1418 +0,0 @@ -# translation of libgnomeui.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE libgnomeui.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgnomeui.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2007, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Navdeep Singh \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#: ../demos/mdi_demo.c:128 -msgid "Child Item 1" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਆਈਟਮ ੧" - -#: ../demos/mdi_demo.c:129 -msgid "Hint for item 1" -msgstr "ਆਈਟਮ ੧ ਲਈ ਸੰਕੇਤ" - -#: ../demos/mdi_demo.c:131 -msgid "Child Item 2" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਆਈਟਮ ੨" - -#: ../demos/mdi_demo.c:132 -msgid "Hint for item 2" -msgstr "ਆਈਟਮ ੨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187 -msgid "Credits" -msgstr "ਦੇਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219 -msgid "Written by" -msgstr "ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234 -msgid "Documented by" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249 -msgid "Translated by" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312 -msgid "C_redits" -msgstr "ਦੇਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365 -msgid "Program name" -msgstr "ਕਾਰਜ ਦਾ ਨਾਮ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366 -msgid "The name of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਕਾਰਜ ਦੇ ਰਾਖਵੇਂ ਹਕਾ ਦੀ ਜਾਨਕਾਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਤਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398 -msgid "Author entry" -msgstr "ਲੇਖਕ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399 -msgid "A single author entry" -msgstr "ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409 -msgid "Documenter entry" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410 -msgid "A single documenter entry" -msgstr "ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ੀ ਲਈ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਮਾਣ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427 -msgid "A logo for the about box" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਲੋਗੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ" - -#. Some standard menus -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 -msgid "_File/" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 -msgid "_Edit/" -msgstr "ਸੋਧ(_E)/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 -msgid "_View/" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 -msgid "_Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 -msgid "_Settings/" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)/" - -#. If you have more then one New type, use this tree -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 -msgid "_New/" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 -msgid "Fi_les" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_l)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 -msgid "Fi_les/" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_l)/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 -msgid "_Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼(_W)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 -msgid "_Game" -msgstr "ਖੇਡ(_G)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100 -msgid "_Windows/" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼(_W)/" - -#. Open -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "Open a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Save -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "Save the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Save As -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Revert -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128 -msgid "_Revert" -msgstr "ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹੋ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਰਜਨ ਮੁਡ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Print -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "_Print..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ(_P)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "Print the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. Print Setup -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈੱਟਅੱਪ(_e)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "ਆਪਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰੋ" - -#. Close -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "Close the current file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Exit -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "Quit the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. -#. * The "Edit" menu -#. -#. Cut -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cut the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਕੱਟੋ" - -#. 10 -#. Copy -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "Copy the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#. Paste -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "_Paste" -msgstr "ਚਿਪਕਾਓ(_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" - -#. Clear -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "C_lear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "Clear the selection" -msgstr "ਚੁਣੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#. Undo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "Undo the last action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" - -#. Redo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "_Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਉ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਡ਼ ਫੇਰ ਕਰੋ" - -#. Find -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "_Find..." -msgstr "ਖੋਜ(_F)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "Search for a string" -msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਖੋਜ" - -#. Find Again -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ(_x)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "ਉਸੇ ਸਤਰ ਲਈ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" - -#. Replace -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "R_eplace..." -msgstr "ਬਦਲੋ(_e)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "Replace a string" -msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਬਦਲੋ" - -#. Properties -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਸੋਧ" - -#. -#. * The Settings menu -#. -#. Settings -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215 -msgid "Configure the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. 20 -#. -#. * And the "Help" menu -#. -#. About -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229 -msgid "Select everything" -msgstr "ਹਰੇਕ ਚੁਣੋ" - -#. -#. * Window menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237 -msgid "Create New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਓ(_W)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238 -msgid "Create a new window" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਖਿੜਕੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242 -msgid "_Close This Window" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2 -msgid "Close the current window" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. -#. * The "Game" menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251 -msgid "_New Game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ(_N)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252 -msgid "Start a new game" -msgstr "ਨਵੀਂ ਖੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256 -msgid "_Pause Game" -msgstr "ਖੇਡ ਵਿਰਾਮ(_P)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 -msgid "Pause the game" -msgstr "ਖੇਡ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261 -msgid "_Restart Game" -msgstr "ਖੇਡ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262 -msgid "Restart the game" -msgstr "ਖੇਡ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266 -msgid "_Undo Move" -msgstr "ਚਾਲ ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267 -msgid "Undo the last move" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਾਲ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271 -msgid "_Redo Move" -msgstr "ਚਾਲ ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਾਲ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276 -msgid "_Hint" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "ਅਗਲੀ ਚਾਲ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#. 30 -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282 -msgid "_Scores..." -msgstr "ਸਕੋਰ(_S)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283 -msgid "View the scores" -msgstr "ਸਕੋਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287 -msgid "_End Game" -msgstr "ਖੇਡ ਖਤਮ(_E)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288 -msgid "End the current game" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਖੇਡ ਖਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153 -msgid "View help for this application" -msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "ਖਾਸ ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 -msgid "Icons Only" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਹੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 -msgid "Text Only" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਹੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 -#, c-format -msgid "Use Desktop Default (%s)" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡੈਸਕਟਾਪ (%s) ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98 -msgid " (press return)" -msgstr " (ਰੀਟਰਨ ਦੱਬੋ)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140 -msgid "ERROR: " -msgstr "ਗਲਤੀ: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177 -msgid "Warning: " -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316 -msgid "yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320 -msgid "no" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355 -msgid " (yes or no)" -msgstr " (ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356 -msgid " - OK? (yes or no)" -msgstr " -ਠੀਕ ਹੈ? (ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀ)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:153 -msgid "App ID" -msgstr "App ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154 -msgid "The application ID string" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਸਤਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743 -msgid "Has Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744 -msgid "Create a progress widget." -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣਾਓ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751 -msgid "Has Status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752 -msgid "Create a status widget." -msgstr "ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣਾਓ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759 -msgid "Interactivity" -msgstr "ਪਰਸਪਰ ਸਰਗਰਮੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760 -msgid "Level of user activity required." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਪੱਧਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84 -#, c-format -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ HTTP ਪਰਾਕਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"%s" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ \"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ\n" -"%s" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਕੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92 -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311 -msgid "Authentication Required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲੋੜੀਦੀ" - -#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN." -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੋਮੇਨ %2$s %1$s ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "Specify prefix of saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਅਗੇਤਰ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "PREFIX" -msgstr "ਅਗੇਤਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014 -msgid "Session management:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ:" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046 -msgid "Session management" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "ਗਲਤ ਰੰਗ ਡੈਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "ਰੰਗ ਦੇਣ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480 -msgid "Pick a color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498 -msgid "The time currently selected" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣਿਆ ਸਮਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510 -msgid "DateEdit Flags" -msgstr "ਤਾਰੀਖ-ਸੋਧ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511 -msgid "Flags for how DateEdit looks" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਿ ਤਾਰੀਖ-ਸੋਧ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520 -msgid "Lower Hour" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਘੰਟਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521 -msgid "Lower hour in the time popup selector" -msgstr "ਸਮਾਂ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲਾ ਘੰਟਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531 -msgid "Upper Hour" -msgstr "ਉਤਲਾ ਘੰਟਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532 -msgid "Upper hour in the time popup selector" -msgstr "ਸਮਾਂ ਚੋਣਕਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਉਤਲਾ ਘੰਟਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542 -msgid "Initial Time" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543 -msgid "The initial time" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96 -msgid "Date" -msgstr "ਤਾਰੀਖ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select Date" -msgstr "ਤਾਰੀਖ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਿਚੋਂ ਤਾਰੀਖ ਚੁਣੋ" - -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791 -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select Time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select the time from a list" -msgstr "ਇੱਕ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਸਮਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031 -msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time" -msgstr "" -"gnome_date_edit_get_date ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, gnome_date_edit_get_time ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115 -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਇਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116 -msgid "Title of the druid" -msgstr "ਡਰੂੲਡ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124 -msgid "Logo image" -msgstr "ਲੋਗੋ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131 -msgid "Top Watermark" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਵਾਟਰਮਾਰਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132 -msgid "Watermark image for the top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਈ ਵਾਟਰਮਾਰਕ (ਨਿਸ਼ਾਨ) ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139 -msgid "Title Foreground" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140 -msgid "Foreground color of the title" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148 -msgid "Foreground color of the title as a GdkColor" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155 -msgid "Title Foreground color set" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156 -msgid "Foreground color of the title is set" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਾ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171 -msgid "Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179 -msgid "Background color set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180 -msgid "Background color is set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188 -msgid "Contents Background color" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196 -msgid "Contents Background color as a GdkColor" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203 -msgid "Contents Background color set" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204 -msgid "Contents Background color is set" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "ਲੋਗੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211 -msgid "Logo Background color" -msgstr "ਲੋਗੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219 -msgid "Logo Background color as a GdkColor" -msgstr "ਲੋਗੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226 -msgid "Logo Background color set" -msgstr "ਲੋਗੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227 -msgid "Logo Background color is set" -msgstr "ਲੋਗੋ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153 -msgid "Show Finish" -msgstr "ਸਮਾਪਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154 -msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button" -msgstr "'ਅਗਲੇ' ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ 'ਸਮਾਪਤ' ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:161 -msgid "Show Help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162 -msgid "Show the 'Help' button" -msgstr "'ਮੱਦਦ' ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169 -msgid "History ID" -msgstr "ਅਤੀਤ ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199 -msgid "GTK entry" -msgstr "GTK ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200 -msgid "The GTK entry" -msgstr "GTK ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234 -msgid "" -"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"੧ਫਾਇਲ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ੰਨਾਖਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਅਤੀਤ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178 -msgid "Browse Dialog Title" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243 -msgid "Title for the Browse file dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਲਈ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250 -msgid "Directory Entry" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251 -msgid "" -"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete " -"filenames." -msgstr "" -"ਕੀ ਫਾਇਲ ਐਂਟਰੀ, ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੇਣ ਲਈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260 -msgid "Whether the Browse file window should be modal." -msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268 -msgid "Filename that should be displayed in the file entry." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276 -msgid "Default Path" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਾਰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277 -msgid "Default path for the Browse file window." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਾਰਗ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਵਿੰਡੋ ਬਰਾਊਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284 -msgid "GnomeEntry" -msgstr "ਗਨੋਮ ਐਂਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285 -msgid "" -"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use " -"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of " -"its parameters." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ-ਐਂਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਐਂਟਰੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ " -"ਗਨੋਮ-ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295 -msgid "GtkEntry" -msgstr "GtkEntry" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296 -msgid "" -"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this " -"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its " -"parameters." -msgstr "" -"GtkEntry ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ-ਐਂਟਰੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ " -"GtkEntry ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306 -msgid "Use GtkFileChooser" -msgstr "GtkFileChooser ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307 -msgid "" -"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget " -"to select files." -msgstr "" -"ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਨਵਾਂ GtkFileChooser ਵਿਦਗਿਟ ਜਾਂ GtkFileSelection ਵਿਦਗਿਟ " -"ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316 -msgid "GtkFileChooser Action" -msgstr "GtkFileChooser ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317 -msgid "The type of operation that the file selector is performing." -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਰਾਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689 -msgid "Select file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path to file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843 -msgid "_Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(_B)..." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844 -msgid "Pop up a file selector to choose a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58 -msgid "sans 12" -msgstr "sans 12" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148 -msgid "The title of the selection dialog box" -msgstr "ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156 -msgid "Mode" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157 -msgid "The mode of operation of the font picker" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਮੋਡ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167 -msgid "Name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177 -msgid "The selected GtkFont" -msgstr "ਚੁਣੇ GtkFont" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 -msgid "Preview text shown in the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194 -msgid "Use font in the label in font info mode" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202 -msgid "Font size for label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203 -msgid "Font size for label in font info mode" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਲਈ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213 -msgid "Show size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214 -msgid "Show size in font info mode" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61 -msgid "GNOME GConf UI Support" -msgstr "GNOME GConf UI ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration " -"that your system administrator or operating system vendor does not allow you " -"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or " -"may not be restored next time you use the application." -msgstr "" -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ \"%s\" ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਉਸ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ " -"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਜਾਂ ਓਪਰੇਟੀਇੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਵੇਂਡਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ " -"ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਉਹ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ ਜਾਂ ਅਗਲੀ " -"ਵਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. " -"Some of your configuration settings may not work properly." -msgstr "" -"%s ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ " -"ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:102 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:103 -msgid "The URL that GnomeHRef activates" -msgstr "URL , ਜੋ ਕਿ GnomeHRe ਨੇ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:110 -msgid "Text" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:111 -msgid "The text on the button" -msgstr "ਬਟਨ 'ਤੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:112 -msgid "End World Hunger" -msgstr "ਦੁਨਿਆਂ ਦੀ ਭੁੱਖ ਖਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:118 -msgid "Link color" -msgstr "ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:119 -msgid "Color used to draw the link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਰੰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150 -msgid "This button will take you to the URI that it displays." -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਉਥੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ URI ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386 -msgid "" -"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n" -"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool." -msgstr "" -"ਮੂਲ ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" -"'ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ' ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170 -msgid "" -"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਸ਼ੰਨਖਾਤੀ। ਇਹ ਅਤੀਤ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 -msgid "Title for the Browse icon dialog." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਡਾਈਲਾਗ ਝਲਕ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186 -msgid "Pixmap Directory" -msgstr "ਪਿਕਸਮੈਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187 -msgid "Directory that will be searched for icons." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਆਈਕਾਨ ਖੋਜ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195 -msgid "Filename that should be displayed in the icon entry." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਆਈਕਾਨ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗਾ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203 -msgid "Picker dialog" -msgstr "ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 -msgid "" -"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you " -"need to modify or query any of its properties." -msgstr "" -"ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਹੈ। ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਲ ਤੁਸੀ GtkDialog ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋਡ਼ ਹੈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996 -msgid "Choose Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766 -msgid "Icon selection dialog" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767 -msgid "This dialog box lets you select an icon." -msgstr "ਇਹ ਡਾਈਲਾਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999 -msgid "Icon Selector" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774 -msgid "Please pick the icon you want." -msgstr "ਆਈਕਾਨ, ਜੋ ਤੁਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000 -msgid "This button will open a window to let you select an icon." -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ ਤਾਂਕਿ ਤੁਸੀ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣ ਸਕੋ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025 -msgid "Icon path" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਮਾਰਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026 -msgid "" -"Here you should enter the name of the directory where icon images are " -"located." -msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਆਈਕਾਨ ਚਿੱਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory" -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ: '%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'" -msgstr "ਗਨੋਮ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ: '%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405 -msgid "Loading Icons..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196 -msgid "_Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199 -msgid "_Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202 -msgid "_Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205 -msgid "_New password:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_f):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209 -msgid "Password quality:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕੁਆਲਟੀ:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਵਾਂਗ ਕੁਨੈਕਟ(_a)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ(_s):" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਰੁੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436 -msgid "_Remember forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104 -msgid "Do Preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105 -msgid "Whether the pixmap entry should have a preview." -msgstr "ਕੀ ਪੈਕਸਮੈਪ ਦੇ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ।" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179 -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473 -msgid "No Image" -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196 -msgid "Image Preview" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197 -msgid "A preview of the image currently specified" -msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਦਿੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਨਾਲ hbox ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414 -msgid "Preview" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77 -msgid "Top Ten" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਦਸ" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:90 -msgid "User" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:93 -msgid "Score" -msgstr "ਸਕੋਰ" - -#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games. -#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference. -#. -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:193 -msgid "%a %b %d %T %Y" -msgstr "%a %d %b %T %Y" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:394 -msgid "Sans 14" -msgstr "Sans 14" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 -msgid "Table Borders" -msgstr "ਟੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 -msgid "Table Fill" -msgstr "ਟੇਬਲ ਭਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 -msgid "Bulleted List" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਲਿਸਟ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 -msgid "Numbered List" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144 -msgid "Un-Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160 -msgid "Disable Crash Dialog" -msgstr "ਨਸ਼ਟ ਡਾਈਲਾਗ ਆਯੋਗ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143 -msgid "GNOME GUI Library:" -msgstr "ਗਨੋਮ GUI ਲਾਇਬਰੇਰੀ:" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144 -msgid "Show GNOME GUI options" -msgstr "ਗਨੋਮ GUI ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167 -msgid "GNOME GUI Library" -msgstr "ਗਨੋਮ GUI ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232 -msgid "Could not open link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:3 -msgid "Exit the test" -msgstr "ਟੈਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-02-10 09:53:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,961 +0,0 @@ -# translation of gnome-applets.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the gnome-applets.hi package. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-applets'S COPYRIGHT HOLDER -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-07 18:53+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 12:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" - -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "VIAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "31-38N 074-52E" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "ਨਾਟ" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Beaufort ਸਕੇਲ" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "km" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:322 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "ਗਰੀਨਵਿਚ ਮੀਨ ਟਾਈਮ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#| "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"weather.com ਤੋਂ ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲੈਣ ਲਈ ਤਿੰਨ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਕੋਡ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ " -"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -#| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਖੇਤਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ " -"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਐਪਲਿਟ ਆਪਣੇ ਮੌਸਮ ਅੰਕੜਿਆਂ ਦਾ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੇ ਜਾਂ ਨਾ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "ਦੂਰੀ ਯੂਨਿਟ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "ਹਰੇਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਲਵੋ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -"\"radar\" key." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਰਾਡਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ, ਉਥੋ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਥੋਂ ਕਿ \"ਰਾਡਾਰ\" " -"ਕੁੰਜੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-" -"SS[EW]." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਵਿਥਕਾਰ ਅਤੇ ਲੰਬਕਾਰ ਨੂੰ DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ " -"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "ਨੇੜਲਾ ਸ਼ਹਿਰ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -#| msgid "" -#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." -#| "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"ਨੇੜਲਾ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਾਜਧਾਨੀ ਸ਼ਹਿਰ, " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ " -"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "ਦਬਾਉ ਯੂਨਿਟ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "ਰਾਡਾਰ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "ਗਤੀ ਯੂਨਿਟ/" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਯੂਨਿਟ/" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਜੀ-ਮੌਸਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ ਸੋਧਿਆ Url ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "ਦਬਾਅ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "ਹਵਾ ਗਤੀ ਲਈ ਇਕਾਈ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "ਡਾਟੇ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ Url" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "ਰਾਡਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਈ ਸੋਧਿਆ Url ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "ਮੀਟਰ ਇਕਾਈਆਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਇਕਾਈ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮੀਟਰ ਇਕਾਈ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਮੌਸਮ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "ਮੌਸਮ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "ਖੇਤਰ ਟਿਕਾਣਾ" - -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -#| msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "ਮੀਟਰ ਡਾਟਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %d %s\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "ਮੌਸਮ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libgweather/weather.c:232 -msgid "Variable" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North" -msgstr "ਉੱਤਰ" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "Northeast" -msgstr "ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:233 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "ਪੂਰਬ - ਉੱਤਰ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East" -msgstr "ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "East - Southeast" -msgstr "ਪੂਰਬ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "Southeast" -msgstr "ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:234 -msgid "South - Southeast" -msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੂਰਬ" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South" -msgstr "ਦੱਖਣ" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "South - Southwest" -msgstr "ਦੱਖਣ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "Southwest" -msgstr "ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:235 -msgid "West - Southwest" -msgstr "ਪੱਛਮ - ਦੱਖਣ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West" -msgstr "ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "West - Northwest" -msgstr "ਪੱਛਮ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "Northwest" -msgstr "ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:236 -msgid "North - Northwest" -msgstr "ਉੱਤਰ - ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ" - -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 -msgid "Invalid" -msgstr "ਗਲਤ" - -#: ../libgweather/weather.c:249 -msgid "Clear Sky" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਆਸਮਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:250 -msgid "Broken clouds" -msgstr "ਟੁਟਵੀਂ ਬੱਦਲਵਾਈ" - -#: ../libgweather/weather.c:251 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "ਖਿਲਰੇ ਬੱਦਲ" - -#: ../libgweather/weather.c:252 -msgid "Few clouds" -msgstr "ਹਲਕੀ ਬੱਦਲਵਾਈ" - -#: ../libgweather/weather.c:253 -msgid "Overcast" -msgstr "ਬੱਦਲਵਾਈ" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "ਤੂਫਾਨ" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Drizzle" -msgstr "ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Light drizzle" -msgstr "ਹਲਕੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "ਮੱਧਮ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "ਭਾਰੀ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:293 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "ਜਮਾਉ ਬੂੰਦਾਬਾਂਦੀ" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Rain" -msgstr "ਮੀਂਹ" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Light rain" -msgstr "ਹਲਕਾ ਮੀਂਹ" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Moderate rain" -msgstr "ਮੱਧਮ ਮੀਂਹ" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Heavy rain" -msgstr "ਭਾਰੀ ਮੀਂਹ" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Rain showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰਾਂ (ਮੀਂਹ)" - -#: ../libgweather/weather.c:294 -msgid "Freezing rain" -msgstr "ਜਮਾਉ ਮੀਹ" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snow" -msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Light snow" -msgstr "ਹਲਕੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Moderate snow" -msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Heavy snow" -msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snowstorm" -msgstr "ਬਰਫੀਲਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Snow showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਬਰਫ਼)" - -#: ../libgweather/weather.c:295 -msgid "Drifting snow" -msgstr "ਬਰਫ਼ਬਾਰੀ" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Snow grains" -msgstr "ਬਰਫ਼ ਗੜੇਮਾਰ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Light snow grains" -msgstr "ਹਲਕੀ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "ਮੱਧਮ ਗੜ੍ਹੇਮਾਰ" - -#: ../libgweather/weather.c:296 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "ਭਾਰੀ ਗੜੇਮਾਰ" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 -msgid "Ice crystals" -msgstr "ਬਰਫ ਰਵੇ" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellets" -msgstr "ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Few ice pellets" -msgstr "ਕੁਝ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "ਮੱਧਮ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "ਭਾਰੀ ਬਰਫ਼ ਦਾਣੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Ice pellet storm" -msgstr "ਬਰਫ਼ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:298 -msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "ਬਰਫ਼ ਫੁਹਾਰ" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hail" -msgstr "ਗੜ੍ਹੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hailstorm" -msgstr "ਗੜਿਆਂ ਦਾ ਤੂਫ਼ਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:299 -msgid "Hail showers" -msgstr "ਫੁਹਾਰ (ਗੜ੍ਹੇ)" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Small hail" -msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ (ਤੂਫਾਨ)" - -#: ../libgweather/weather.c:300 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "ਛੋਟੇ ਗੜ੍ਹੇ ਦੀ ਫੁਹਾਰ" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "ਬੇਉਮੀਦ ਮੀਹ" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 -msgid "Mist" -msgstr "ਕੋਹਰਾ" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Fog" -msgstr "ਧੁੰਦ" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦ" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Shallow fog" -msgstr "ਹਲਕੀ ਧੁੰਦ" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Patches of fog" -msgstr "ਧੁੰਦ ਦੇ ਸਮੂਹ" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Partial fog" -msgstr "ਥੋੜੀ ਧੁੰਦ" - -#: ../libgweather/weather.c:303 -msgid "Freezing fog" -msgstr "ਬਹੁਤ ਧੁੰਦ" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 -msgid "Smoke" -msgstr "ਧੁੰਦ" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "ਅੱਗ ਸੁਆਹ" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Sand" -msgstr "ਮਿੱਟੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Blowing sand" -msgstr "ਵਗਦੀ ਮਿੱਟੀ" - -#: ../libgweather/weather.c:306 -msgid "Drifting sand" -msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 -msgid "Haze" -msgstr "ਘੱਟਾ" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "ਵਹਿਦੀ ਫੁਹਾਰ" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Dust" -msgstr "ਘੱਟਾ" - -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Blowing dust" -msgstr "ਵਗਦਾ ਘੱਟਾ" - -#: ../libgweather/weather.c:309 -msgid "Drifting dust" -msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟਾ" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 -msgid "Squall" -msgstr "ਝੱਖੜ" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm" -msgstr "ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:311 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "ਭਾਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm" -msgstr "ਘੱਟਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" - -#: ../libgweather/weather.c:312 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "ਭਾਰੀ ਘੱਟੇ ਦਾ ਤੂਫਾਨ" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "ਧੂੰਆਂ ਬੱਦਲ" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 -msgid "Tornado" -msgstr "ਝੱਖੜ" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls" -msgstr "ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" - -#: ../libgweather/weather.c:315 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਘੱਟੇ ਦੇ ਵਾਵਰੋਲੇ" - -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %d %b / %H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:725 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਣਕਾਰੀ ਟਾਈਮ" - -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f ਨਾਟ" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:910 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Beaufort ਬਲ %.1f" - -#: ../libgweather/weather.c:935 -msgid "Calm" -msgstr "ਕੈਲਮ" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f ਮੀਲ" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../libgweather/weather.c:1126 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libpeas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,133 +0,0 @@ -# Punjabi translation for libpeas. -# Copyright (C) 2011 libpeas's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libpeas package. -# -# A S Alam , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libpeas master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libpeas&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-30 06:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-30 07:33+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:2 -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:3 -msgid "Plugin Manager View" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਮੈਨੇਜਰ ਝਲਕ" - -#. Translators: Whether builtin plugins should appear in the view (property name) -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:5 -msgid "Show Builtin" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:6 -msgid "Peas Gtk" -msgstr "ਪੀਜ਼ Gtk" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:785 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' was not found" -msgstr "'%s' ਨਿਰਭਰਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:795 -#, c-format -msgid "Dependency '%s' failed to load" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:810 -#, c-format -msgid "Plugin loader '%s' was not found" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡਰ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libpeas/peas-engine.c:822 -#, c-format -msgid "Failed to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:88 -msgid "Additional plugins must be disabled" -msgstr "ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:95 -#, c-format -msgid "The following plugins depend on '%s' and will also be disabled:" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:137 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:153 -msgid "An additional plugin must be disabled" -msgstr "ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:160 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' plugin depends on the '%s' plugin.\n" -"If you disable '%s', '%s' will also be disabled." -msgstr "" -"'%s' ਪਲੱਗਇਨ '%s' ਪਲੱਗਇਨ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ '%s' " -"ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-disable-plugins-dialog.c:180 -msgid "Disable Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਬੰਦ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager.c:179 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:332 -msgid "_Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹਨ(_E)" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:343 -msgid "E_nable All" -msgstr "ਸਭ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:347 -msgid "_Disable All" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:506 -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹਨ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:527 -msgid "Plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../libpeas-gtk/peas-gtk-plugin-manager-view.c:612 -#, c-format -msgid "" -"The plugin '%s' could not be loaded\n" -"An error occurred: %s" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ '%s' ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" -"ਗਲਤੀ ਆਈ: %s" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:40 -msgid "Run from build directory" -msgstr "ਬਿਲਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਤੋਂ ਚਲਾਓ" - -#: ../peas-demo/peas-demo.c:100 -msgid "- libpeas demo application" -msgstr "- libpeas ਡੈਮੋ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-02-10 09:53:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1223 +0,0 @@ -# translation of libwnck.HEAD.po to Punjabi -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009. -# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libwnck&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-24 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 11:36+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/application.c:51 -msgid "Untitled application" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/pager.c:2200 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਡਰੈੱਗ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/pager.c:2203 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ: \"%s\"" - -#: ../libwnck/pager.c:2208 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/selector.c:1180 -msgid "No Windows Open" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀ" - -#: ../libwnck/selector.c:1236 -msgid "Window Selector" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../libwnck/selector.c:1237 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ" - -#: ../libwnck/tasklist.c:676 -msgid "Window List" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਿਸਟ" - -#: ../libwnck/tasklist.c:677 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "ਦਿੱਖ ਰਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਲ" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2969 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "ਸਭ ਮਿੰਨੀ-ਮਾਈਜ਼(_n)" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2980 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_m)" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2988 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "ਸਭ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_x)" - -#: ../libwnck/tasklist.c:2999 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_U)" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3011 -msgid "_Close All" -msgstr "ਸਭ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:413 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_n)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:420 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼(_n)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:428 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_x)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:435 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼(_x)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/workspace.c:281 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:751 ../libwnck/window-action-menu.c:898 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:753 ../libwnck/window-action-menu.c:900 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 -msgid "_Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1050 -msgid "_Resize" -msgstr "ਰੀ-ਸਾਈਜ਼(_R)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1059 -msgid "Always On _Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ(_T)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1067 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਦਿੱਖ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ(_A)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਈ(_O)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1079 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_L)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1085 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_i)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1091 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ਉੱਤਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_U)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1097 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_D)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1100 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_W)" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1120 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/window.c:50 -msgid "Untitled window" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145 -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:144 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਲੀਡਰ ਦਾ X ਵਿੰਡੋ ID" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਕਲਾਸ ਸਰੋਤ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:149 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153 -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173 -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272 -msgid "NUMBER" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:153 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:155 -msgid "Alias of --window" -msgstr "--window ਦਾ ਏਲੀਆਸ" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:163 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ/ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ/ਵਰਕਸਪੇਸ/ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਲਿਸਟ (ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ: \"XID: " -"Window Name\")" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:165 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖੋ (ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ: \"Number: ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ\")" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:171 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ NUMBER ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:173 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ NUMBER ਕਤਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:175 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ NUMBER ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:177 -msgid "Show the desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:179 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਵਿਊਪੋਰਟ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ X ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਵਿਊਪੋਰਟ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ Y ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:195 -msgid "Minimize the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:197 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:199 -msgid "Maximize the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:201 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:203 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜੱਟਲੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:205 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹਰੀਜੱਟਲੀ ਅਣ-ਅਧਿਕਤਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:207 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਟੀਕਲੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:209 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਟੀਕਲੀ ਅਣ-ਅਧਿਕਤਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:211 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:213 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਰੀ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:215 -msgid "Activate the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਐਕਟੀਵੇਟ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:217 -msgid "Close the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:220 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਰਕੀਨ ਉੱਤੇ ਬਣਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:222 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:224 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:226 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਨਾ ਰੱਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:228 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠ ਰੱਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:230 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਹੇਠ ਨਾ ਰੱਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:232 -msgid "Shade the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੇਡ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:234 -msgid "Unshade the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਸ਼ੇਡ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:239 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿਊਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਦਿਓ" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:244 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿਊਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਨਾ ਦਿਓ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:251 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:258 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:262 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "ਟਾਸਕ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:266 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "ਟਾਸਕ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:268 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:270 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:272 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ NUMBER ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ (ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 0 ਹੈ)" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:274 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਨੂੰ X ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:276 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਨੂੰ Y ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ WIDTH ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ HEIGHT ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:280 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ TYPE ਲਈ ਬਦਲੋ (ਵੈਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: normal, desktop, dock, dialog, " -"toolbar, menu, utility, splash)" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:283 -msgid "TYPE" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ NAME ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:289 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:291 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਐਕਟਿਵੇਟ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409 -#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "--%2$s ਲਈ ਗਲਤ \"%1$s\" ਮੁੱਲ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: ਸਕਰੀਨ %d ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:511 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: %d ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਜਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: %d ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:544 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: %d ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ --%s " -"ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ -" -"-%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:590 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: \"%s\" ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਦਖ਼ਲ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ " -"ਗਿਆ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਲਈ ਚੋਣ ਅਪਵਾਦ: \"%s\" ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਲੋਂ ਦਖ਼ਲ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ " -"--%s ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ: ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ --%s ਵਰਤਿਆ " -"ਗਿਆ ਹੈ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723 -#: ../libwnck/wnckprop.c:770 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹੈ: --%s ਅਤੇ --%s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" -"--%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ \"%1$d\": ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪੱਕਾ ਪੌਜ਼ੀਟਵ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:694 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "--%2$s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ \"%1$d\": ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪੌਜ਼ੀਟਵ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:789 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "ਅਪਵਾਦ ਵਾਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ: --%s ਜਾਂ --%s, ਅਤੇ --%s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:821 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "--%s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ \"%s\", ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਹਨ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:864 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਲੇਆਉਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੱਖਿਆ ਹੈ\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:899 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"ਵਿਊਪੋਰਟ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਇੱਕ ਵਿਊਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:906 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951 -#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967 -#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984 -#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1038 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਵਿੱਚ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: ਵਰਕਸਪੇਸ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234 -msgid "" -msgstr "<ਨਾਂ ਅਣ-ਸੈੱਟ>" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1105 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1125 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1188 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੰਬਰ: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ (ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ): %d, %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1194 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1200 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਲੇਆਉਟ (ਕਤਾਰ, ਕਾਲਮ, ਸਥਿਤੀ): %d, %d, %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1464 -msgid "" -msgstr "<ਕੋਈ EWMH-ਅਨੁਕੂਲ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ>" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1449 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (\"%s\")" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1456 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਰਕਸਪੇਸ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1231 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1237 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1243 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1247 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 -msgid "true" -msgstr "ਸਹੀ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1249 -msgid "false" -msgstr "ਗਲਤ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਾਂ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਗਿਣਤੀ: %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1465 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "%d: ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ (ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ: %s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1283 -msgid "" -msgstr "<ਵਿਊਪੋਰਟ ਨਹੀਂ>" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1287 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "ਵਿਊਪੋਰਟ ਸਥਿਤੀ (x, y): %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1290 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "ਲੇਆਉਟ (ਕਤਾਰ, ਕਾਲਮ) ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ: %d, %d\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "ਖੱਬਾ ਗੁਆਂਢੀ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "ਸੱਜਾ ਗੁਆਂਢੀ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "ਉੱਤੇ ਗੁਆਂਢੀ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "ਬਟਨ ਗੁਆਂਢੀ: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 ../libwnck/wnckprop.c:1511 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ID: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1356 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s\n" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1440 -msgid "set" -msgstr "ਸੈੱਟ" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1389 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1396 ../libwnck/wnckprop.c:1426 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1443 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1508 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1529 ../libwnck/wnckprop.c:1537 -msgid "" -msgstr "<ਅਣ-ਸੈੱਟ>" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1390 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1444 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "ਆਈਕਾਨ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1369 ../libwnck/wnckprop.c:1407 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "%d: ਵਿੰਡੋਜ ਦੀ ਗਿਣਤੀ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1381 ../libwnck/wnckprop.c:1427 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "ਨਾਂ: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1382 ../libwnck/wnckprop.c:1436 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1397 ../libwnck/wnckprop.c:1530 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "PID: %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1404 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1453 -msgid "all workspaces" -msgstr "ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1457 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1472 -msgid "normal window" -msgstr "ਨਾਰਮਲ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1475 -msgid "desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1478 -msgid "dock or panel" -msgstr "ਡੌਕ ਜਾਂ ਪੈਨਲ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1481 -msgid "dialog window" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1484 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣਯੋਗ ਟੂਲਬਾਰ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1487 -msgid "tearoff menu" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣਯੋਗ ਮੇਨੂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1490 -msgid "utility window" -msgstr "ਸਹੂਲਤ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1493 -msgid "splash screen" -msgstr "ਸਪਲੈਸ਼ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1498 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1501 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ(x, y, ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ): %d, %d, %d, %d\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1521 -#, c-format -#| msgid "Class Group: %s\n" -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "ਕਲਾਸ ਮੌਕਾ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1523 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "XID: %lu\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1538 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID: %s\n" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1545 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲੀਡਰ: %lu\n" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "%lu: ਲਈ ਟਰਾਂਸਿਨਟ\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1566 ../libwnck/wnckprop.c:1614 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1570 ../libwnck/wnckprop.c:1616 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 -msgid "minimized" -msgstr "ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 -msgid "maximized" -msgstr "ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1581 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲੀ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼ ਕੀਤੇ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1585 -msgid "shaded" -msgstr "ਸ਼ੇਡ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1586 -msgid "pinned" -msgstr "ਪਿੰਨ ਕੀਤਾ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "sticky" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1588 -msgid "above" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 -msgid "fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "needs attention" -msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਛੱਡੋ" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1599 -msgid "skip tasklist" -msgstr "ਟਾਸਕ-ਲਿਸਟ ਛੱਡੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1601 -msgid "normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1602 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "ਹਾਲਤ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1623 -msgid "move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 -msgid "resize" -msgstr "ਰੀ-ਸਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1625 -msgid "shade" -msgstr "ਸ਼ੇਡ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1626 -msgid "unshade" -msgstr "ਅਣ-ਸ਼ੇਡ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 -msgid "stick" -msgstr "ਸਟਿੱਕ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1628 -msgid "unstick" -msgstr "ਅਣ-ਸਟਿੱਕ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼ ਹਰੀਜੱਟਲ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲੀ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "maximize vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲੀ ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1639 -msgid "change workspace" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1641 -msgid "pin" -msgstr "ਪਿੰਨ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1643 -msgid "unpin" -msgstr "ਅਣ-ਪਿੰਨ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 -msgid "minimize" -msgstr "ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "unminimize" -msgstr "ਅਣ-ਮਿੰਨੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 -msgid "maximize" -msgstr "ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "unmaximize" -msgstr "ਅਣ-ਮੈਕਸੀਮਾਈਜ਼" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "make above" -msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1654 -msgid "unmake above" -msgstr "ਉੱਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "make below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "unmake below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "no action possible" -msgstr "ਕੋਈ ਐਕਸ਼ਨ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1661 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "ਸੰਭਵ ਐਕਸ਼ਨ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1842 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ/ਵਰਕਸਪੇਸ/ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਕਰਨਾ " -"ਸੀ, ਹੇਠਾਂ EWMH ਹਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।\n" -"ਇਹ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ ਵੇਖੋ:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1852 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1853 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਜਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1860 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1861 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਸੋਧਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1868 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1869 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਵਾਸਤੇ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1877 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1888 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1911 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "%d ਸਕਰੀਨ ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਸਕਰੀਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1967 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" -"ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1991 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" -"ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ \"%s\" ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: ਕਲਾਸ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2014 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu ਵਾਲੇ ਗਰੁੱਪ ਲੀਡਰ ਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2037 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" -"XID %lu ਵਿੰਡੋ ਨਾਲ ਇੰਟਰੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਵਿੰਡੋ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-pa-12.04+20120209/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-02-10 09:52:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-12.04+20120221/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2498 +0,0 @@ -# translation of metacity.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of metacity.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE metacity.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the metacity.HEAD package. -# -# Amanpreet_Singh , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005,2006,2007, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-19 23:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-31 15:47+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 10:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ਲਾਂਚਰ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1 -#| msgid "Screen Shots" -msgid "Screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸ਼ਾਟ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" - -#: ../src/core/bell.c:299 -msgid "Bell event" -msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿੰਡੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not responding." -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।" - -#: ../src/core/delete.c:101 -#| msgid "" -#| "%s is not responding.\n" -#| "\n" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#| "application to quit entirely." -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Wait" -msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)" - -#: ../src/core/delete.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:258 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਲਈ ਗੁੰਮ %s ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../src/core/display.c:336 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" -"'%s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ;\n" -"ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ\n" -"ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਉੱਤੇ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" - -#. Displayed when a keybinding which is -#. * supposed to launch a program fails. -#. -#: ../src/core/keybindings.c:2349 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error running \"%s\":\n" -#| "%s." -msgid "" -"There was an error running %s:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/core/keybindings.c:2438 -#, c-format -msgid "No command %d has been defined.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:3398 -#, c-format -msgid "No terminal command has been defined.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n" - -#: ../src/core/main.c:131 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"ਮੈਟਾਸਿਟੀ %s\n" -"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ(C) ੨੦੦੧-%s ਹਾਵੇਨ ਪੈਨਿੰਗਟੋਨ, ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ, ਅਤੇ ਹੋਰ\n" -"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n" -"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n" - -#: ../src/core/main.c:270 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ" - -#: ../src/core/main.c:276 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../src/core/main.c:282 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ" - -#: ../src/core/main.c:287 -msgid "X Display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਦਰਿਸ਼" - -#: ../src/core/main.c:293 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/core/main.c:299 -msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" - -#: ../src/core/main.c:305 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/core/main.c:311 -#| msgid "Compositing Manager" -msgid "Turn compositing on" -msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/core/main.c:317 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/core/main.c:323 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਬਣਾਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਕੋਈ ਸਜਾਵਟ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/core/main.c:329 -msgid "" -"Options from the given configuration file have precedence over GConf ones" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:534 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:550 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"ਥੀਮ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਹਨ।\n" - -#: ../src/core/main.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#. -#. * We found it, but it was invalid. Complain. -#. * -#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future -#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. -#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in -#. * the symtab.) -#. * -#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) -#. -#. -#: ../src/core/prefs.c:583 ../src/core/prefs.c:736 -#, c-format -msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:662 ../src/core/prefs.c:905 -#, c-format -#| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" -msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਾਂਵਾਂ %d ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:706 ../src/core/prefs.c:783 ../src/core/prefs.c:831 -#: ../src/core/prefs.c:895 ../src/core/prefs.c:1200 ../src/core/prefs.c:1216 -#: ../src/core/prefs.c:1233 ../src/core/prefs.c:1249 -#, c-format -msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1335 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1415 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵੇਰਵਾ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1916 -#, c-format -msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2087 ../src/core/prefs.c:2589 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" - -#: ../src/core/prefs.c:2116 ../src/core/prefs.c:2294 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2670 -#, c-format -msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:2886 -#, c-format -#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgid "Error setting compositor status: %s\n" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਟਰ ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n" - -#: ../src/core/screen.c:357 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/screen.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ --" -"replace ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: ../src/core/screen.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"%d ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" - -#: ../src/core/screen.c:458 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/screen.c:668 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" - -#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these -#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). -#. * "disabled" must also stay as it is. -#. -#: ../src/core/schema-bindings.c:169 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ਫਾਰਮੈਟ \"a\" ਜਾਂ \"F1\" ਵਾਂਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " -"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ " -"ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/core/schema-bindings.c:177 -#| msgid "" -#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -#| "action." -msgid "" -"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" -"\n" -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action.\n" -"\n" -"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " -"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." -msgstr "" -"ਫਾਰਮੈਟ \"a\" ਜਾਂ \"F1\" ਵਾਂਗ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ " -"ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ \"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ " -"ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -#| msgid "Unknown attribute %s on element" -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ %1$s ਗੁਣ" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "ਨੈਸਟਡ ਟੈਗ" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ %s" - -#: ../src/core/session.c:1808 -#| msgid "" -#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -#| "restarted manually next time you log in." -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਿੰਡੋ "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s\n" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੇਤਾਵਨੀ: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#. eof all-keybindings.h -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5786 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ICCCM ਰਾਹੀਂ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ WM_CLIENT_LEADER ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਬਜਾਏ " -"SM_CLIENT_ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6351 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ MWM ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਵੇਖਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ " -"ਆਕਾਰ %d x %d ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %d x %d ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਤਲਬ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/window-props.c:235 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %lu ਦਿੱਤਾ ਹੈ\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:353 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)" - -#: ../src/core/window-props.c:1335 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "ਗਲਤ WM_TRANSIENT_FOR ਵਿੰਡੋ 0x%lx %s ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"0x%lx ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ\n" -"ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮੈਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %d n_ਅੰਗ %d ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਹੈ ਵਿੰਡੋ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ।\n" -"ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਇਟਲ=\"%s\" ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਾਂ=\"%s\" ਹੈ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਵਿੰਡੋ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲਈ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:88 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:90 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:92 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:94 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:96 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:98 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:100 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:102 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:104 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:106 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:108 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:110 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:122 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:126 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:130 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:134 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:150 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:153 -msgid "Reverse switch windows of an application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:156 -msgid "Switch applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:159 -msgid "Reverse switch applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲਣੇ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:162 -msgid "Switch system controls" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:165 -msgid "Reverse switch system controls" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲਣੇ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:169 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:172 -msgid "Reverse switch windows of an app directly" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:175 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:178 -msgid "Reverse switch windows directly" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:181 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:184 -msgid "Reverse switch system controls directly" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲਣੇ ਉਲਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:189 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:192 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:195 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ ਪਰੋਉਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:236 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:238 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:240 -msgid "Launch Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:255 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:258 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:260 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:262 -msgid "Toggle window always appearing on top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:264 -msgid "Maximize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:266 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:268 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:270 -msgid "Minimize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਲਪੀਕਰਨ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:272 -msgid "Close window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:274 -msgid "Move window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:276 -msgid "Resize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:279 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:283 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:286 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:289 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:292 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:295 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:298 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:301 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:304 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:307 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:310 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:313 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:316 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:328 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:331 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:334 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:337 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:340 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜੇ ਢੱਕੀ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:342 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉਠਾਓ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:344 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਥੱਲੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:348 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:352 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਿਤਿਜੀ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:356 -msgid "Move window to top left corner" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:359 -msgid "Move window to top right corner" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:362 -msgid "Move window to bottom left corner" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:365 -msgid "Move window to bottom right corner" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:369 -msgid "Move window to top edge of screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:372 -msgid "Move window to bottom edge of screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:375 -msgid "Move window to right side of screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:378 -msgid "Move window to left side of screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/include/all-keybindings.h:381 -#| msgid "Move window to east side of screen" -msgid "Move window to center of screen" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀਆਂ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੋਡੀਫਾਇਰ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Clicking a window while holding down this modifier key will move the " -#| "window (left click), resize the window (middle click), or show the window " -#| "menu (right click). The left and right operations may be swapped using " -#| "the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" " -#| "or \"<Super>\" for example." -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). The middle and right click operations may be swapped using " -"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as " -"\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." -msgstr "" -"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਹਿੱਲੇਗੀ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), " -"ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ " -"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਮੱਧ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਓਪਰੇਸ਼ਨ \"resize_with_right_button\" ਨਾਲ ਆਪਸ " -"ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ " -"\"<Alt>\" ਜਾਂ \"<Super>\"" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 -msgid "Whether to resize with the right button" -msgstr "ਕੀ ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the " -"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; " -"set it to false to make it work the opposite way around." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਮੇਨੂ " -"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਕੀ \"mouse_button_modifier\" ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਹੋਲਡ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ; ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤ ਰੱਖਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕੰਮ ਕਰਨਾ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 -msgid "Whether to show title bars for maximized windows" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 -msgid "Set this to false to hide title bars for maximized windows." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, " -#| "such as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left " -#| "corner of the window from the right corner, and the button names are " -#| "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names " -#| "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity " -#| "versions without breaking older versions." -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " -"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" -"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " -"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " -"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " -"some space between two adjacent buttons." -msgstr "" -"ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ। ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ " -"\"menu:minimize,maximize,spacer,close(ਮੇਨੂ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ)\"; ਕੌਲਨ ਵਿੰਡੋ ਦੇ " -"ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ। ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ " -"ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ। ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ " -"ਪੁਰਾਣੇਵਰਜਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 -msgid "Window focus mode" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਰੂਪ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਮੋਡ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਵੇਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੀਆਂ ਤਿੰਨ ਸੰਭਵ " -"ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ; \"ਦਬਾਉ\" ਮਤਲਬ ਵਿੰਡੋ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਇਆ ਹੋਇਆ \"ਸਲੋਪੀ\" " -"ਮਤਲਬ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾਊਸ\" ਮਤਲਬ " -"ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਫੋਕਸ " -"ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਝਰੋਖਾ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 -msgid "Control how new windows get focus" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਫੋਕਸ ਹੋਣ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"This option provides additional control over how newly created windows get " -"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " -"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " -"given focus." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਵੱਧ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਨਵਾਂ ਬਣਾਈ ਵਿੰਡੋ ਕਿਵੇਂ ਫੋਕਸ ਲਵੇ। ਦੋ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ " -"ਹਨ; \"ਸਮਾਰਟ\" ਸਧਾਰਨ ਯੂਜ਼ਰ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ \"ਸਖਤ\" ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਇੱਕ " -"ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਹੋਏ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 -msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਧਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦਖਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਪਰਭਾਵ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -#| "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many " -#| "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) " -#| "normally raise the window as a side-effect. Set this option to false to " -#| "decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " -#| "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, " -#| "a normal click on the window decorations, or by special messages from " -#| "pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is " -#| "currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -#| "raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -#| "requests from applications to raise windows; such requests will be " -#| "ignored regardless of the reason for the request. If you are an " -#| "application developer and have a user complaining that your application " -#| "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault " -#| "for breaking their window manager and that they need to change this " -#| "option back to true or live with the bug they requested. See also http://" -#| "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." -msgid "" -"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " -"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " -"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " -"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is " -"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and " -"ignore raise requests generated by applications. See " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option " -"is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the " -"window, a normal click on the window decorations, or by special messages " -"from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to " -"raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic " -"requests from applications to raise windows; such requests will be ignored " -"regardless of the reason for the request. If you are an application " -"developer and have a user complaining that your application does not work " -"with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their " -"window manager and that they need to change this option back to true or live " -"with the \"bug\" they requested." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਬੱਡੀ ਰਵੱਈਆ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਠੀਕ ਰੱਖਣ ਦਾ " -"ਸੁਝਾਅ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੋਈ ਫੰਕਸ਼ਨ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਲਾਈਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ, " -"ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਉਣੀ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨਾ) ਸਾਇਡ-ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਧੀਨ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ " -"ਚੋਣ ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਐਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਡਿ-ਕਪਲ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। " -"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ਵੇਖੋ। ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਚੋਣ ਗਲਤ " -"ਹੈ, ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਕਿਤੇ ਵੀ alt-left-click ਕਰਨ, ਇੱਕ ਆਮ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ, ਜਾਂ " -"ਪੇਜ਼ਰ ਤੋਂ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਟਾਸਕ-ਲਿਸਟ ਐਪਲਿਟ " -"ਤੋਂ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਮੰਗ। ਇਹ ਚੋਣ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕਲਿੱਕ-ਅਤੇ-ਫੋਕਸ ਮੋਡ ਰਾਹੀਂ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ " -"ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜਦੋਂ ਕਿ raise_on_click ਗਲਤ ਹੋਵੇ, " -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ " -"ਮੰਗ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰਜ ਖੋਜੀ ਹੋ ਅਤੇ " -"ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ " -"ਤਾਂ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਖਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ " -"ਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਬਦਲ ਕੇ ਠੀਕ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਦਿਓ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਕਿਰਿਆ ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ " -"ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'toggle_shade (ਰੰਗਤ_ਬਦਲੋ)', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰਦੀ " -"ਹੈ, ਅਤੇ 'toggle_maximize (ਅਧਿਕਤਮ ਬਦਲੋ)' ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ maximize/unmaximize " -"(ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ) ਕਰਦੀ ਹੈ, 'toggle_maximize_horizontally' ਅਤੇ " -"'toggle_maximize_vertically' ਜੋ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ/ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ " -"ਕਰਦੀ ਹੈ,'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਢੋ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ " -"ਕਰੇਗਾ, 'ਮੇਨੂ' ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, 'ਸ਼ੇਡ' ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਹੇਠਾਂ' ਵਿੰਡੋ " -"ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਹੇਠ ਭੇਜੇਗਾ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 -msgid "Action on title bar middle-click" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਮੱਧ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਮਿਡਲ-ਕਲਿੱਕ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ " -"ਹਨ 'toggle_shade (ਰੰਗਤ_ਬਦਲੋ)', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ " -"'toggle_maximize (ਅਧਿਕਤਮ ਬਦਲੋ)' ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ maximize/unmaximize " -"(ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ) ਕਰਦੀ ਹੈ, 'toggle_maximize_horizontally' ਅਤੇ " -"'toggle_maximize_vertically' ਜੋ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ/ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ " -"ਕਰਦੀ ਹੈ,'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਢੋ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ " -"ਕਰੇਗਾ, 'ਮੇਨੂ' ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, 'ਸ਼ੇਡ' ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਹੇਠਾਂ' ਵਿੰਡੋ " -"ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਹੇਠ ਭੇਜੇਗਾ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 -msgid "Action on title bar right-click" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 -#| msgid "" -#| "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -#| "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -#| "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -#| "'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -#| "anything." -msgid "" -"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will " -"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will " -"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which " -"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all " -"the others, and 'none' which will not do anything." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਛਾਣਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ " -"ਹਨ 'toggle_shade (ਰੰਗਤ_ਬਦਲੋ)', ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ " -"'toggle_maximize (ਅਧਿਕਤਮ ਬਦਲੋ)' ਜਿਹੜੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ maximize/unmaximize " -"(ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ) ਕਰਦੀ ਹੈ, 'toggle_maximize_horizontally' ਅਤੇ " -"'toggle_maximize_vertically' ਜੋ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ/ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ " -"ਕਰਦੀ ਹੈ,'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਢੋ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ " -"ਕਰੇਗਾ, 'ਮੇਨੂ' ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, 'ਸ਼ੇਡ' ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਹੇਠਾਂ' ਵਿੰਡੋ " -"ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਹੇਠ ਭੇਜੇਗਾ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋਈ ਵਿੰਡੋ ਆਟਮੈਟਿਕ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " -"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " -"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " -"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." -msgstr "" -"ਜੇ ਇਹ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਜਾਂ ਤਾਂ \"ਸਲੋਪੀ\" ਜਾਂ \"ਮਾਊਂਸ\" ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ " -"ਫੋਕਸ ਹੋਇਆ ਵਿੰਡੋ auto_raise_delay ਕੁੰਜੀ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਆਟੋਮੈਟਿਕ " -"ਹੀ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ " -"ਸੁੱਟਣ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵੀ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "ਸਵੈ ਉਠਾਊ ਚੋਣ ਲਈ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ " -"ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 -msgid "Current theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਵਾਸਤੇ ਸਟੈਂਡਰਡ " -"ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 -msgid "Window title font" -msgstr "ਝਰੋਖਾ ਟਾਇਟਲ ਫੋਟ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " -"option is set to true." -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਵਿਚਲਾ ਆਕਾਰ " -"ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ titlebar_font_size ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਚੋਣ " -"ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ titlebar_uses_desktop_font ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " -"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " -"workspaces." -msgstr "" -"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜ਼ੀਰੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ " -"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸਧਾਰਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ " -"ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments." -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜਾਂ 'ਬੀਪ' ਦਿੰਦਾ ਹੈ; " -"ਸੁਣਨ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ " -"'ਆਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 -msgid "Workspace Switcher Keyboard Cycle" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 -msgid "" -"Determines if the workspace switcher enables cycling of workspaces using " -"keyboard shortcuts. (typically right and left arrow keys). If true and " -"single row layout, keys will cycle from last to first and first to last " -"workspace when pressed on first or last workspace. If true and multi-row " -"layout, keys will cycle left to right, top to bottom and vice versa." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 -msgid "Automatically Maximize Windows" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 -msgid "" -"Determines if windows should be automatically maximized when shown if they " -"already cover most of the screen." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 -msgid "System Bell is Audible" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ " -"ਸੰਗ ਸ਼ਾਂਤ 'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾਏ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਕਿਸ ਤਰਾਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ " -"ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਜ 'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ। ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ, \"ਸਾਰੀ ਸਕਰੀਨ\", " -"ਜੋ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ " -"ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ " -"ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ\" ਹੈ), ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਕਸ ਰੱਖੇ ਦੀ ਟਾਇਟਲ-" -"ਬਾਰ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਇੱਕ ਕੰਪੋਜਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 -msgid "Compositor effects" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"Determines if compositor-related effects are enabled or not. More " -"specifically, it disables the shadows below windows, the support for windows " -"opacity and the windows previews in the alt+tab window switcher. It does not " -"have any effect if compositing_manager is disabled." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 -msgid "Capture Before Unmap" -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 -msgid "" -"Determines whether or not before a window is unmapped (e.g. when it is sent " -"to another workspace or minimized) a pixmap of the current state of the " -"window is captured and stored in a property on the window itself. This " -"allows interested clients (e.g. workspace switchers) to be able to display " -"previews of any window. Note that this will only work if compositing_manager " -"is enabled too." -msgstr "" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 -msgid "Name of workspace" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ਉਪਯੋਗ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ " -"ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ ਦੇਵੇਗੀ। ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਮੀ ਹੈ, ਪਰ " -"ਮੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ। ਪਰ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ " -"ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 -msgid "Run a defined command" -msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in " -"/apps/metacity/keybinding_commands The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " -"\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਜਿਹੜਾ apps/metacity/keybinding_command ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ " -"ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"<Control>a\" ਜਾਂ " -"\"<Shift><Alt>F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ " -"ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"<Ctl>\" ਅਤੇ " -"\"<Ctrl>\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ " -"ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:55 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਵਿਚ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N ਸਵਿੱਚਾਂ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ " -"ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ। ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ " -"ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:57 -msgid "The screenshot command" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:58 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screensho ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ " -"ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:59 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:60 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ " -"ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ) ਸੰਚਾਲਨ ਕਾਰਜ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:62 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " -"unimplemented at the moment." -msgstr "" -"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ। ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ " -"ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ " -"ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ (Windows) ਵਾਂਗ ਘੱਟ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ " -"ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੀਆਂ। ਨਾਲ ਹੀ ਫੋਕਸ " -"ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੀ " -"ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:63 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" - -#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:64 -msgid "" -"Some applications disregard specifications in ways that result in window " -"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " -"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " -"run any misbehaving applications." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਕਾਰਜਾਂ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ 'ਚ " -"ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤ ਫੀਚਰਾਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਸਹੀਂ ਕਰਨ " -"ਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਕੰਟਰੋਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਲਤ ਰਵੱਈਆ " -"ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1136 -msgid "Close Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1139 -msgid "Window Menu" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/ui/frames.c:1142 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਲਪੀਕਰਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1145 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1148 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1151 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1154 -msgid "Unroll Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/ui/frames.c:1157 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1160 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/ui/frames.c:1163 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" - -#: ../src/ui/frames.c:1166 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ(_n)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ(_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_s)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_T)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_A)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_O)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_i)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ(_D)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/ui/menu.c:203 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:213 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:395 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_W)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 -msgid "Mod2" -msgstr "ਮਾਡ2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 -msgid "Mod3" -msgstr "ਮਾਡ3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 -msgid "Mod4" -msgstr "ਮਾਡ4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 -msgid "Mod5" -msgstr "ਮਾਡ5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:255 -msgid "top" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../src/ui/theme.c:257 -msgid "bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:259 -msgid "left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:261 -msgid "right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:288 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:307 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਹਾਸ਼ੀਏ ਲਈ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:344 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "ਤਲ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ %g ਸ਼ੰਕਾਜਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:356 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1064 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../src/ui/theme.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK ਰੰਗ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਨਾ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " -"gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " -"gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1260 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ \"%s\" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1273 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1303 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/bg_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1314 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1324 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:1371 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਫੈਕਟਰ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1382 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1392 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:1421 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1675 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:1702 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1716 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1838 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:1895 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:2006 ../src/ui/theme.c:2016 ../src/ui/theme.c:2050 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਤੇ ਮਾਡ (mod) ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2114 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2123 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2131 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ" - -#: ../src/ui/theme.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ " -"ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2288 ../src/ui/theme.c:2329 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2383 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਬਫ਼ਰ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/ui/theme.c:2412 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) " -"ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2487 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:2691 ../src/ui/theme.c:2711 ../src/ui/theme.c:2731 -#, c-format -#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4399 -#, c-format -msgid "" -"