diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,22 +0,0 @@ -# Punjabi translation for account-plugins -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: account-plugins\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:05+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 -msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" -msgstr "ਜੀਮੇਲ, ਗੂਗਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼, ਗੂਗਲ+, ਯੂਟਿਊਬ ਅਤੇ ਪਿਕਾਸਾ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-09 10:43:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,528 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to Punjabi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:44+0000\n" -"Last-Translator: amandeep singh \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %(plugin)s ਵਿੱਚ %(action)s ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ %(binding)s ਬਾਈਡਿੰਗ " -"ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ %(plugin_conflict)s ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ %(action_conflict)s " -"ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %(plugin_conflict)s ਪਲੱਗਇਨ ਵਿੱਚ %(action_conflict)s " -"ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s ਆਯੋਗ" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "key" -msgstr "" - -msgid "button" -msgstr "" - -msgid "edge" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ %(feature)s ਫੀਚਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਵਰਤੋਂ" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਫੀਚਰ %(feature)s ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %(plugin)s " -"ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣ ਲਈ %(plugin)s ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_conflict)s ਫੀਚਰ %(feature)s ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"%(plugin)s ਵਲੋਂ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_conflict)s %(plugin)s ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s ਲਈ %(feature)s ਫੀਚਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ " -"ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ %(require)s ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s %(feature)s ਫੀਚਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"%(plugin_list)s ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਆਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "%(plugin)s ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_list)s ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" - -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -msgid "Accessibility" -msgstr "ਅਸੈੱਸੇਬਿਲਟੀ" - -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -msgid "Extras" -msgstr "ਐਕਸਟਰਾ" - -msgid "Window Management" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ" - -msgid "Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -msgid "Image Loading" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -msgid "Utility" -msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" - -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "ਅਣ-ਕੈਟਾਗਰੀ ਕੀਤੇ" - -msgid "N/A" -msgstr "" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "ਮਲਟੀ-ਲਿਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s ਸੋਧ" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ਠੀਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਲਵੋ" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੈਧ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"ਬਟਨ1 ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਦੇ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ ਰੁਕ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਟਨ1 ਲਈ \"%s\" ਬਟਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੈਧ ਕੋਨਾ ਮਾਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" - -msgid "Plugin" -msgstr "" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਲਈ ਦੱਬੋ ਜੀ" - -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ" - -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ" - -msgid "Window Name" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾਂ" - -msgid "Window Class" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਲਾਸ" - -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਪ" - -msgid "Window ID" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ID" - -msgid "And" -msgstr "ਅਤੇ" - -msgid "Or" -msgstr "ਜਾਂ" - -msgid "Edit match" -msgstr "ਮੇਲ ਸੋਧ" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਇਪ" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -msgid "Grab" -msgstr "ਲਵੋ" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "ਸਬੰਧ" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ਉਲਟ" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -msgid "Open directory..." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "Open file..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "ਇਹ CompizConfig ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਨੁਵਾਦ-ਮਾਣ\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" amandeep singh https://launchpad.net/~singh-amandeep87" - -msgid "An error has occured" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s ਯੋਗ" - -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਖੋਜ ਚੋਣ" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤੋਂ" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕੋਰ ਚੋਣ ਖੋਜ" - -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜ..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਰਵਾ ਅਤੇ ਨਾਂ" - -msgid "Long description" -msgstr "ਵੱਧ ਵੇਰਵਾ" - -msgid "Settings value" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ" - -msgid "Group" -msgstr "" - -msgid "Subgroup" -msgstr "" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -msgid "Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" - -msgid "Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "ਇੱਕ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Import as..." -msgstr "ਇੰਝ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "ਇੱਕ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Export" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "ਆਪਣਾ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "ਆਪਣਾ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਗਲੋਬਲ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -msgid "Integration" -msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -msgid "Save file.." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਡਿਫਾਲਟ ਚੋਣ ਮੁੱਲ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -msgid "Open file.." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੱਗਇਨ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੱਗਇਨ ਲੜੀਬੱਧ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਇਸ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ " -"ਹੈਂਡਲਿੰਗ ਵੀ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" - -msgid "Add plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"ਬੈਕਐਂਡ, ਪਰੋਫਾਇਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਪਿਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ।" - -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM ਬਾਰੇ..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅਤੇ ਬੈਂਕਐਂਡ" - -msgid "Plugin List" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "%i ਸਕਰੀਨ" - -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2739 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR Intel Corporation -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 22:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:50+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6203 -msgid "X coordinate" -msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6204 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6222 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6223 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6245 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6246 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6263 clutter/clutter-canvas.c:224 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6264 -msgid "Width of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6282 clutter/clutter-canvas.c:240 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6283 -msgid "Height of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6304 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6305 -msgid "The size of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6323 -msgid "Fixed X" -msgstr "ਸਥਿਰ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6324 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ X ਪੱਕੀ ਕਰੋ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6341 -msgid "Fixed Y" -msgstr "ਸਥਿਰ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6342 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ Y ਪੱਕੀ ਕਰੋ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6357 -msgid "Fixed position set" -msgstr "ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6358 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "ਕੀ ਐਕਟਰ ਲਈ ਸਥਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6376 -msgid "Min Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6377 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6395 -msgid "Min Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6396 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6414 -msgid "Natural Width" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6415 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6433 -msgid "Natural Height" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਉਚਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6434 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6449 -msgid "Minimum width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6450 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6464 -msgid "Minimum height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6465 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6479 -msgid "Natural width set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6480 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6494 -msgid "Natural height set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6495 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6511 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6512 -msgid "The actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Request Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "The actor's request mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6594 -msgid "Depth" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6595 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6622 -msgid "Z Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6623 -msgid "The actor's position on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6640 -msgid "Opacity" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6641 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6661 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6662 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6676 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6677 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6691 -msgid "Mapped" -msgstr "ਮੈਪ ਕੀਤਾ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6692 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6705 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6706 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6721 -msgid "Reactive" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਰਗਰ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6722 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6733 -msgid "Has Clip" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6734 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6747 -msgid "Clip" -msgstr "ਕਲਿੱਪ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6748 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6767 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6768 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6782 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:260 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6783 -msgid "Name of the actor" -msgstr "ਐਕਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: clutter/clutter-actor.c:6804 -msgid "Pivot Point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6805 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6823 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6824 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6842 -msgid "Scale X" -msgstr "ਸਕੇਲ X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6843 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6861 -msgid "Scale Y" -msgstr "ਸਕੇਲ Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6880 -msgid "Scale Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6881 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6899 -msgid "Scale Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6900 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6918 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6937 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "The center of scaling" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6956 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6975 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6994 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7013 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7031 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7032 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7049 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7050 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7067 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7068 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7096 -msgid "Anchor X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7097 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7125 -msgid "Anchor Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7126 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7153 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7154 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7173 -msgid "Translation X" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7174 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7193 -msgid "Translation Y" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7194 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7213 -msgid "Translation Z" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7214 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7244 -msgid "Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7245 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7260 -msgid "Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7261 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7282 -msgid "Child Transform" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7283 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7298 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7299 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7316 -msgid "Show on set parent" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7317 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7334 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7335 -msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7348 -msgid "Text Direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7349 -msgid "Direction of the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7364 -msgid "Has Pointer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7365 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7378 -msgid "Actions" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7379 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7392 -msgid "Constraints" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7393 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7406 -msgid "Effect" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7407 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7421 -msgid "Layout Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7422 -msgid "The object controlling the layout of an actor's children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7436 -msgid "X Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7437 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7452 -msgid "Y Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7453 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7469 -msgid "X Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7470 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7485 -msgid "Y Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7486 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7505 -msgid "Margin Top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7506 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7527 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7528 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7549 -msgid "Margin Left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7550 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7571 -msgid "Margin Right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7572 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7588 -msgid "Background Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7589 clutter/deprecated/clutter-box.c:271 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7605 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7606 -msgid "The actor's background color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "First Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7622 -msgid "The actor's first child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7635 -msgid "Last Child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7636 -msgid "The actor's last child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7650 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7651 -msgid "Delegate object for painting the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7676 -msgid "Content Gravity" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7677 -msgid "Alignment of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7697 -msgid "Content Box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7698 -msgid "The bounding box of the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7706 -msgid "Minification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7707 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7714 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7715 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7729 -msgid "Content Repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor.c:7730 -msgid "The repeat policy for the actor's content" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:339 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:341 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:380 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-backend.c:454 -#, c-format -msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359 -msgid "The source of the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 -msgid "Coordinate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:320 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:238 clutter/clutter-bin-layout.c:651 -#: clutter/clutter-box-layout.c:388 clutter/clutter-table-layout.c:604 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:239 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:247 clutter/clutter-bin-layout.c:671 -#: clutter/clutter-box-layout.c:397 clutter/clutter-table-layout.c:619 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:248 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:652 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:672 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:363 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:364 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:370 clutter/clutter-table-layout.c:583 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:371 clutter/clutter-table-layout.c:584 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:379 clutter/clutter-table-layout.c:590 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:380 clutter/clutter-table-layout.c:591 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:389 clutter/clutter-table-layout.c:605 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:398 clutter/clutter-table-layout.c:620 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1359 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1360 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1377 clutter/clutter-flow-layout.c:942 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1378 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-flow-layout.c:958 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1395 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Pack Start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1424 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1425 -msgid "Spacing between children" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1442 clutter/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1443 clutter/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1467 clutter/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1468 clutter/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1488 clutter/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1489 clutter/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:225 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-canvas.c:241 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:586 -msgid "Pressed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:587 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:600 -msgid "Held" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:601 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:607 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:619 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:637 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-click-action.c:638 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-clone.c:342 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:593 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:609 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "Back Material" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:627 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:368 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:128 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:741 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:742 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:769 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:770 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:791 -msgid "Drag Handle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:792 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:805 -msgid "Drag Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:806 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:822 -msgid "Drag Area" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:823 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:836 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:837 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:974 clutter/clutter-table-layout.c:1629 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:975 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 clutter/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1006 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1037 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1053 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1069 clutter/clutter-flow-layout.c:1070 -msgid "Snap to grid" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:650 -msgid "Number touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:651 -msgid "Number of touch points" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-image.c:249 clutter/clutter-image.c:312 -#: clutter/clutter-image.c:400 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:244 -msgid "Id" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:245 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:261 -msgid "The name of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:275 -msgid "Device Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:276 -msgid "The type of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:291 -msgid "Device Manager" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:292 -msgid "The device manager instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:305 -msgid "Device Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:306 -msgid "The mode of the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:320 -msgid "Has Cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:321 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:340 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:353 -msgid "Number of Axes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:354 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-input-device.c:369 -msgid "The backend instance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:553 -msgid "Value Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:554 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:569 -msgid "Initial Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:570 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:584 -msgid "Final Value" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-interval.c:585 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "ਮੈਨੇਜਰ" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨੇ ਇਹ ਡਾਟਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ" - -#: clutter/clutter-main.c:795 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1622 -msgid "Show frames per second" -msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: clutter/clutter-main.c:1624 -msgid "Default frame rate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1626 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1629 -msgid "Direction for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1635 -msgid "Use 'fuzzy' picking" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1638 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1640 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1644 -msgid "Clutter profiling flags to set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1646 -msgid "Clutter profiling flags to unset" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1649 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-main.c:1841 -msgid "Clutter Options" -msgstr "ਕਲੱਟਰ ਚੋਣਾਂ" - -#: clutter/clutter-main.c:1842 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "ਕਲੱਟਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:445 -msgid "Pan Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:446 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:460 -msgid "Interpolate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:461 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:477 -msgid "Deceleration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:495 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:496 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:464 -msgid "Filename Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:465 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: clutter/clutter-script.c:480 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:497 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-script.c:498 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:189 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:448 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:449 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:464 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:465 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:480 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:481 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3396 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:497 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:512 -msgid "Font Antialias" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:513 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:529 -msgid "Font DPI" -msgstr "ਫੋਂਟ DPI" - -#: clutter/clutter-settings.c:530 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:546 -msgid "Font Hinting" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:547 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:568 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:569 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:608 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-settings.c:633 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਹਿੰਟ ਸਮਾਂ" - -#: clutter/clutter-settings.c:634 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:485 -msgid "Shader Type" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:486 -msgid "The type of shader used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1902 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "ਪੂਰੀਸਕਰੀਨ ਸੈੱਟ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1903 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1917 -msgid "Offscreen" -msgstr "ਆਫ਼ਸਕਰੀਨ" - -#: clutter/clutter-stage.c:1918 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1930 clutter/clutter-text.c:3510 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1931 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1945 -msgid "User Resizable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1946 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1961 clutter/deprecated/clutter-box.c:256 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1962 -msgid "The color of the stage" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1977 -msgid "Perspective" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1978 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1993 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:1994 -msgid "Stage Title" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2011 -msgid "Use Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2012 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2028 -msgid "Fog" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2029 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2045 -msgid "Use Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: clutter/clutter-stage.c:2046 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2062 -msgid "Key Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2063 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2079 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2080 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2093 -msgid "Accept Focus" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-stage.c:2094 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:537 -msgid "Column Number" -msgstr "ਕਾਲਮ ਨੰਬਰ" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:538 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:545 -msgid "Row Number" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:546 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:553 -msgid "Column Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:554 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:561 -msgid "Row Span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:562 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:569 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:570 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:576 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:577 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1630 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3431 -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3378 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3379 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3397 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3414 -msgid "Font Description" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3415 -msgid "The font description to be used" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3432 -msgid "The text to render" -msgstr "ਰੈਂਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: clutter/clutter-text.c:3446 -msgid "Font Color" -msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ" - -#: clutter/clutter-text.c:3447 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3462 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3463 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3478 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3479 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3511 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3525 clutter/clutter-text.c:3526 -msgid "Cursor Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3541 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3557 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 clutter/clutter-text.c:3592 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 clutter/clutter-text.c:3593 -msgid "The cursor position" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3608 -msgid "Selection-bound" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3624 clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3640 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3656 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3679 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3680 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3712 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3728 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Line Alignment" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Justify" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3778 -msgid "Password Character" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3793 -msgid "Max Length" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3794 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3817 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3818 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3832 clutter/clutter-text.c:3833 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3848 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:593 clutter/deprecated/clutter-animation.c:557 -msgid "Loop" -msgstr "ਲੂਪ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:594 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:608 -msgid "Delay" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:609 -msgid "Delay before start" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:624 clutter/deprecated/clutter-animation.c:541 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1517 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:625 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:640 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: clutter/clutter-timeline.c:641 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:656 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:657 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:675 -msgid "Repeat Count" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:676 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:690 -msgid "Progress Mode" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-timeline.c:691 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "Interval" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:245 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "Animatable" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:260 -msgid "The animatable object" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-transition.c:282 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:354 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:355 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:572 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818 -msgid "Timeline" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਲਾਈਨ" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371 -msgid "Alpha value" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:525 -msgid "Mode" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394 -msgid "Progress mode" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਮੋਡ" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:508 -msgid "Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:509 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:526 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:542 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:558 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:573 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:589 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:590 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "ਅੰਤ ਕੋਣ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "ਧੁਰਾ" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:257 -msgid "The background color of the box" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:270 -msgid "Color Set" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593 -msgid "Surface Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611 -msgid "Surface Height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632 -msgid "Auto Resize" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:83 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI of a media file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:100 -msgid "Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:118 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:135 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:154 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:172 -msgid "Audio Volume" -msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:189 -msgid "Can Seek" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:207 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284 -msgid "Border Color" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਰੰਗ" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300 -msgid "Border Width" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315 -msgid "Has Border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1499 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Default transition duration" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765 -msgid "YUV2 textues are not supported" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154 -msgid "sysfs Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155 -msgid "Path of the device in sysfs" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170 -msgid "Device Path" -msgstr "" - -#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171 -msgid "Path of the device node" -msgstr "" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494 -msgid "X screen to use" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "ਵਿੰਡੋ X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "ਵਿੰਡੋ Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-09 10:43:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3780 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Punjabi -# Hindi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Prasanth Kurian -# -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:51+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "ਕੰਮਪਿਜ਼" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਲਰ ਦੀ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਡਰਾਇੰਗ ਦੌਰਾਨ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਮਾਊਸ ਵੀਲ ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਵੀਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਬਾਰ ਉੱਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਲੈਣ ਲਈ ਐਕਸ਼ਨ ਹੈ।" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਸਜਾਵਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਸ਼ੇਡ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ ਲਈ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੈਡੋ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਸਜਾਵਟ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਸਜਾਵਟ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇਪਨ ਤੋਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ ਲਈ ਸ਼ੈਡ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਮੇਟਾਸਿਟੀ ਥੀਮ ਸਜਾਵਟ" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "ਆਮ ਕੰਪਿਜ਼ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹਿੰਟ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਾਧਾ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਅਨੁਪਾਤ ਹਿੰਟ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੱਗੋ ਤਾਂ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "ਪਿੰਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਜੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "ਆਟੋ-ਉਭਾਰਨ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "ਫੋਕਸ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਹਰੀਜ਼ਟਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਕਸ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਰਟੀਕਲ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੇਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੇਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "ਡਰਾਅ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "ਟੂਲ ਰਾਹੀਂ ਡਰਾਅ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰਨ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "ਐਨਾਟੇਟ ਸਟਰੋਕ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਸਟਰੋਕ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਟਰੋਕ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ਪਲਸ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "ਪਲਸ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਕਸ ਬਲਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "ਬਲਰ ਵਿੰਡੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਐਲਫਾ ਵਰਤੇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਭਾਗਾਂ ਪਿੱਛੇ ਬਲਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "ਬਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "ਮਿਪਮੈਪ ਵੇਰਵਾ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਵਲੋਂ ਵੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਬਲਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command0 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command1 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command2 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command3 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command4 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command5 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command6 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command7 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command8 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command9 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command10 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command11 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command0 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command1 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command2 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command3 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command5 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command5 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command6 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command7 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command8 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command9 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command10 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command11 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ਹੌਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਗਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "ਰੇਟ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਰੀ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਟਾਈਮ/ਸਕਿੰਟ)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋ ਗ਼ੈਰ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਡਰਾਇੰਗ ਨੂੰ ਆਫ਼-ਸਕਰੀਨ ਪਿਕਸਮੈਪ ਨੂੰ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਮਨਜ਼ੂਰੀ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "ਮਲਟੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਕਿਊਬ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "ਕਿਊਬ ਅੰਦਰ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ ਐਨੀਮੇਟ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਅੰਤ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਪਮੈਪ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਜਾਵਟ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੈਪਿੰਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਫੇਡ ਇਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅਣ-ਮੈਪ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡ ਫੇਡ ਆਉਟ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "ਦਿੱਖ ਬਿੱਲ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ ਉੱਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਫੇਡ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ਉੱਤਮ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਹਲਕੀ ਲਾਈਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "VBlank ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਪਕ ਪੀਰੀਅਡ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਕਰੀਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖਣ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "ਕੈਸਕੇਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ਸਮਾਰਟ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "ਰੈਂਡਮ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ. ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸਥਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X ਸਥਿਤੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y ਸਥਿਤੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿਊਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Regex ਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Regex ਵਿੰਡੋ ਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਾਇਜ਼ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "ਖਿੱਚੋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਅਤੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਰੀਸਾਇਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਮੋਡ ਲਈ ਭਰਨ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਰਮਲ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਤਾਣੀ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿਪ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿ ਚਾਲ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿਪ DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਆਬਜੈਕਟ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "ਜਦੋਂ ਘੁੰਮਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ ਲਈ ਉਲਟ Y ਧੁਰਾ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "ਟਾਪ ਫੇਸ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "ਘਣ ਘੁੰਮਾਉਣ ਟਾਪ ਫੇਸ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "ਫਲਿਪਿਗ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮਆਉਟ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "ਖੱਬੇ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿੱਪ ਅਤੇ ਸਮੇਟ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "ਸੱਜਾ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਝਟਕੋ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "ਓਵਰਲੇ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਸਕੇਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸਕੇਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚ, ਜੇ ਨਾ ਦਿੱਸੇ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"ਪੋਪ-ਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਪਿਛਲੀ ਚੁਣੇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ mip-ਮੈਪ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚਮਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਅੱਗੇ ਲਿਆਵੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਦੂਰੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "ਪਾਣੀ ਆਫਸੈੱਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "ਹਰੇਕ ਕਣੀ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਵੇਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਤੋਂ ਵੇਵ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "ਬਿੰਦੂ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "ਝੂਲਣ ਵਿੰਡੋ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਸਪਰਿੰਗ ਮਾਡਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "ਉਲਟ ਵਿੰਡੋ ਸਨੈਪਿੰਗ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਪ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਫੋਕਸ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਤੇ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝੂਲੇ ਪਰਭਾਵ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,183 +0,0 @@ -# Punjabi translation for dconf. -# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the dconf package. -# -# A S Alam , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dconf master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf ਐਡੀਟਰ" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "ਆਪਣੇ ਪੂਰੇ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਸੋਧੋ" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ;ਸੰਰਚਨਾ;settings;configuration;" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "ਬੂਲੀਅਨ" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "ਸਤਰ" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "Enumeration" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜਿਸ " -"ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ " -"(ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" -"\n" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " -"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n" -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" -"\n" -"ਇਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " -"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "Copyright © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "ਗਲਤੀ ਮੁੱਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "ਸਕੀਮਾ:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "ਸੰਖੇਪ:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -#| msgid "_Find" -msgid "_Find…" -msgstr "…ਖੋਜ(_F)" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ 'ਚ ਹੈ।" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਲੈਗ" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A flag to enable maximized mode" -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1468 +0,0 @@ -# Punjabi translation for deja-dup -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 18:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 -msgid "Folders to save" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ਕੀ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਚੱਲਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "ਕੀ ਨਿਯਮਤ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "ਕੀ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਲੈਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚ ਦਿਨਾਂ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ਅਸੈਸ ਕੀ ID" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਬੱਕਟ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਕਟ ਚੁਣਨ ਸਮੇਂ ਬਣਾਇਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਉਂਡ ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੇਨਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਰੈਕਸਪੇਸ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Folder type" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਵਜੋਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਧਾਰਨ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੇਠ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਉਸ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਪਾਥ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ID" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਪਛਾਣ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਿਵ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਟੂਲ" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਗਰਾਨ" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_A)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ(_P)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_n)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_m)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "ਮਿਤੀ(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_s)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ(_f)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਮਿਤੀ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "ਕਿੱਥੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ" -msgstr[1] "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_n)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 -msgid "Show version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੈਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exists" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 -msgid "Show Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% ਪੂਰਾ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 -msgid "Show _Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ(_P)" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 -msgid "_Restore…" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 -msgid "Windows Share" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 -msgid "Custom Location" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Local Folder" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:188 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "ਉਬਤੂੰ ਵਨ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:196 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ %s ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "'%s' ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "ਘਰ (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "ਵਿਰਾਮ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੱਧ ਥਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ਗਲਤ ID।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-09 10:43:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4938 +0,0 @@ -# translation of empathy.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 00:44+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"X-Poedit-Country: India\n" -"Language: pa\n" -"X-Poedit-Language: Punjabi\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Client:" -msgid "IM Client" -msgstr "IM ਕਲਾਇਟ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੈੱਸਜ਼ਿੰਗ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN, and many other chat services" -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ, ਫੇਸਬੁੱਕ, MSN ਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਚੈੱਟ ਸਰਵਿਸਾਂ ਉੱਤੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰੋ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" -"ਗੱਲਬਾਤ;ਗੱਲਾਂ;ਚੈਟ;ਆਈਐਮ;ਸਲਾਹਾਂ;ਵਿਚਾਰ;ਆਈਆਰਸੀ;ਜੀਟਾਕ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਜੱਬਰ;ਸੁਨੇਹਾ;ਸੁਨੇਹੇ;ch" -"at;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "ਛੁਪੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਮਗਰ ਖੋਲੋ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "ਪਰੈਫਰੈੱਨਸਾਂ ਖੋਲੋ" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "ਖਾਤੇ ਖੋਲੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -#| msgid "NetworkManager should be used" -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " -#| "disconnect/reconnect." -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "ਕੀ ਕੁਨੈਕੁਵਿਟੀ ਮੈਨੇਜਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ/ਮੁੜ-ਕੁਨਕੈਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ-ਦੂਰ ਕਰੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether Empathy should go into away mode automatically if user is idle." -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "ਜੇ ਯੂਜ਼ਰ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਹੈ।" - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਦੇ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੈਜਿਕ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c ਇਹ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀਆਂ " -"ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਖੁਦ ਨਹੀਂ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list." -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ, ਜੋ ਕਿ ਆਫਲਾਈਨ ਹਨ, ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -#| msgid "Show co_mpact contact list" -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -#| msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਕਾਊਂਟ ਬਕਾਇਆ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਅਵਤਾਰ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਬਾਤਾਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -#| msgid "" -#| "Display incoming events in the status area. If false present them right " -#| "away to the user." -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" -"ਹਾਲਤ ਖੇਤਰ 'ਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉ। ਜੇ ਸੈੱਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ " -"ਤੁਰੰਤ ਦਿਉ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਬਾਹੀ ਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਸਥਿਤੀ (ਪਿਕਸਲ 'ਚ)।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Show contact list in rooms" -msgid "Show contact groups" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "ਕੀ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for events." -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "ਕੀ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਆਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy." -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਸਾਊਂਡ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਚਲਾਉਣੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "ਕੀ ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages." -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "ਕੀ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਲਈ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations." -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -#| msgid "" -#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the " -#| "network." -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network." -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network." -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "ਕੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message." -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "ਦੂਰ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਬੰਦ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy." -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਰੁੱਝੇ ਹੋਵੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused" -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "ਜੇ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message " -#| "even if the chat is already opened, but not focused." -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" -"ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲੇ, ਭਾਵੇਂ ਗੱਲਬਾਤ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign in" -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -#| msgid "Popup notifications when a contact sign out" -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "ਜੇ ਸੰਪਰਕ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਪੋਪਅੱਪ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline." -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਚਿਹਰੇ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -#| msgid "" -#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations." -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "ਕੀ ਸਮਾਈਲੀ ਨੂੰ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਗਰਾਫਿਕਲ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms." -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "ਕੀ ਗਲੱਬਾਤ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਥੀਮ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ਥੀਮ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -#| msgid "Chat window theme" -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਥੀਮ ਬਦਲ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "ਥੀਮ ਬਦਲ, ਜੋ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਗੱਲਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -#| msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" -"ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਲਈ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਅਡੀਓਮ ਥੀਮ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ। " -"(ਬਰਤਰਫ਼)" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "ਵੈਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬਕਿੱਟ ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਆਦਿ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"ਕੀ 'ਲਿਖਣ' ਜਾਂ 'ਰੁਕਣ' ਗੱਲਬਾਤ ਹਾਲਤ ਭੇਜਣੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੇਂ 'ਦੂਰ ਗਏ' ਹਾਲਤ ਨੂੰ " -"ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਥੀਮ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -#| msgid "" -#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)." -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "ਸਪੈਲ ਚੈਕਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਅੱਡ ਕੀਤੀ ਲਿਸਟ (ਜਿਵੇਂ pa,en,)।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -#| msgid "" -#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to " -#| "check with." -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੋ ਤਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਅੱਖਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅੱਖਰ, ਜਦੋਂ ਗਰੁੱਪ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ " -"(ਟੈਬ)" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਸੰਪਰਕ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਨੂੰ ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਡਾਈਲਗ ਲਈ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚੁਣਿਆ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "ਆਖਰੀ ਅਕਾਊਂਟ ਵਲੋਂ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -#| msgid "Camera On" -msgid "Camera device" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ, ਜਿਵੇਂ /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "ਕਾਲ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "ਈਚੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਦਾ ਈਚੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਫਿਲਟਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -#| msgid "" -#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window " -#| "with the 'x' button in the title bar." -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" -"ਕੀ ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਵਿੱਚ 'x' ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ " -"ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਸ ਦੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨਾਲ ਦੇਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -#| msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location." -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸੈਲੂਲਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ GPS ਵਰਤੇ।" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "ਕੀ ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਵੇ।" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੰਗ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਨੇ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "ਹੋਰ ਯੋਗਦਾਨੀ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ, ਪਰ ਫਾਇਲ ਖ਼ਰਾਬ ਸੀ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੰਪਰਕ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -#| msgid "Phrase not found" -msgid "Password not found" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) ਲਈ IM ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ '%s' ਵਿੱਚ %s (%s) ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਮਿਸ ਹੋਈ ਕਾਲ" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Called %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਕੀਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -#| msgid "Missed call from %s" -msgid "Call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਕਾਲ ਆਈ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "ਰੁਝੇ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "ਦੂਰ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -#| msgid "Invite" -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -#| msgid "No reason was specified" -msgid "No reason specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -#| msgid "%s is now offline." -msgid "Status is set to offline" -msgstr "ਹਾਲਤ ਆਫਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -#| msgid "Certificate not activated" -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been refused" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection can't be established" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -#| msgid "Connection managers should be used" -msgid "Connection has been lost" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -#| msgid "This resource is already connected to the server" -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" -"ਉਸੇ ਸਰੋਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -#| msgid "This account already exists on the server" -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "ਸਰਵਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਐਨਾ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -#| msgid "Certificate not provided" -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀਫ਼ਰ ਐਲਗੋਰਿਥਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ " -"ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -#| msgid "" -#| "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#| "certificate chain exceed the limits imposed by the crypto library" -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੇਨ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਕ੍ਰਿਪਟੂਗਰਾਫ਼ੀ " -"ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਲੋਂ ਰੱਖੀ ਗਈ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -#| msgid "Interval (seconds)" -msgid "Internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -#| msgid "People nearby" -msgid "People Nearby" -msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -#| msgid "Use _Yahoo Japan" -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "ਯਾਹੂ! ਜਾਪਾਨ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "ਗੂਗਲ ਟਾਕ" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ ਚੈਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -#| msgid "Accounts" -msgid "All accounts" -msgstr "ਸਭ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -#| msgid "Pass_word:" -msgid "Pass_word" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#| msgid "Screen _Name:" -msgid "Screen _Name" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -#| msgid "Example: MyScreenName" -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: MyScreenName" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#| msgid "_Port:" -msgid "_Port" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#| msgid "_Server:" -msgid "_Server" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -#| msgid "Advanced" -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਸਕਰੀਨ ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ AIM ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -#| msgid "Password:" -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "ਪੋਰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_p)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -#| msgid "_Join" -msgid "L_og in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ(_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -#| msgid "_Create a new account" -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -#| msgid "Account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -#| msgid "New %s account" -msgid "New account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#| msgid "Login I_D:" -msgid "Login I_D" -msgstr "ਲਾਗਇਨ I_D" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -#| msgid "Example: username" -msgid "Example: username" -msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ: username" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਯੂਜ਼ਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗਰੁੱਪਵਾਈਜ਼ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#| msgid "ICQ _UIN:" -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "ICQ _UIN" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#| msgid "Example: 123456789" -msgid "Example: 123456789" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: 123456789" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#| msgid "Ch_aracter set:" -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ(_a)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ICQ UIN ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ICQ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#| msgid "Character set:" -msgid "Character set" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add…" -msgid "Add…" -msgstr "…ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -#| msgid "Domain" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -#| msgid "Server" -msgid "Servers" -msgstr "ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" -"ਬਹੁਤੇ IRC ਸਰਵਰਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਦਿਉ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -#| msgid "Nickname:" -msgid "Nickname" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#| msgid "Quit message:" -msgid "Quit message" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -#| msgid "Real name:" -msgid "Real name" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -#| msgid "Username:" -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IRC ਨੈੱਟਵਰਕ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -#| msgid "What is your AIM screen name?" -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ IRC ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -#| msgid "What is your Windows Live user name?" -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫੇਸਬੁੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਕੀ ਹੈ?" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" -"ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਸਧਾਰਨ ਫੇਸਬੁੱਕ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ।\n" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ facebook.com/badger ਹੋ ਤਾਂ badger ਦਿਓ।\n" -"ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੇਸਬੁੱਕ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -#| msgid "What is your Yahoo! password?" -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫੇਸਬੁੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੂਗਲ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -#| msgid "Example: user@gmail.com" -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੂਗਲ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#| msgid "Example: user@jabber.org" -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -#| msgid "_Ignore SSL certificate errors" -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ(_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -#| msgid "Priori_ty:" -msgid "Priori_ty" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_t)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -#| msgid "Reso_urce:" -msgid "Reso_urce" -msgstr "ਸਰੋਤ(_u)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (TLS/SSL)(_y)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -#| msgid "Override server settings" -msgid "Override server settings" -msgstr "ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ SS_L ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੱਬਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੱਬਰ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੱਬਰ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#| msgid "Nic_kname:" -msgid "Nic_kname" -msgstr "ਨਾਂ(_k)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -#| msgid "_Last Name:" -msgid "_Last Name" -msgstr "ਆਖਰੀ ਨਾਂ(_L)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -#| msgid "_First Name:" -msgid "_First Name" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ(_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -#| msgid "_Published Name:" -msgid "_Published Name" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਨਾਂ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -#| msgid "_Jabber ID:" -msgid "_Jabber ID" -msgstr "ਜੱਬਰ ID(_J)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -#| msgid "E-_mail address:" -msgid "E-_mail address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -#| msgid "Example: user@hotmail.com" -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@hotmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -#| msgid "What is your Windows Live password?" -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -#| msgid "_About" -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -#| msgid "Western" -msgid "Register" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -#| msgid "No" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -#| msgid "Example: user@my.sip.server" -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "ਜਿਵੇਂ: user@my.sip.server" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਲੈਂਡਲਾਈਨ ਅਤੇ ਮੋਬਾਇਲ ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_l)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "NAT ਟਰਾਂਸਵਰਸਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -#| msgid "STUN Server:" -msgid "STUN Server" -msgstr "STUN ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN ਸਰਵਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੱਭੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -#| msgid "Discover STUN" -msgid "Discover Binding" -msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -#| msgid "Mechanism:" -msgid "Mechanism" -msgstr "ਫੰਘ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟ)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -#| msgid "Authentication username:" -msgid "Authentication username" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤ ਯੂਜ਼ਰਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#| msgid "Transport:" -msgid "Transport" -msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "ਹਲਕਾ ਰੂਟਿੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS ਗਲਤੀਆਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -#| msgid "E-mail address" -msgid "Local IP Address" -msgstr "ਲੋਕਲl IPਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ SIP ਲਾਗਇਨ ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ SIP ਅਕਾਊਂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -#| msgid "Yahoo I_D:" -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "ਯਾਹੂ! I_D:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations" -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "ਕਨਫਰੰਸ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੱਦੇ ਅਣਡਿੱਠੇ(_g)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਭਾਸ਼ਾ(_R):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -#| msgid "Character set:" -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ(_a):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯਾਹੂ! ID ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯਾਹੂ! ਪਾਸਵਰਡ ਕੀ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "ਆਪਣਾ ਅਵਤਾਰ ਲੇਖ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -#| msgid "Authentification failed for account %s" -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ਅਕਾਊਂਟ\n" -"ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "Select..." -msgstr "...ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -#| msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -#| msgid "There was an error while creating the account." -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -#| msgid "The selected contact is offline." -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਸਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਉੱਤੇ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਕਾਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -#| msgid "Failed to reconnect this chat" -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -#| msgid "invalid contact" -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ ID" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "/clear: ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਤੋਂ ਸਭ ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "/topic : ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "/join : ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "/j : ਨਵਾਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" -"/part [] []: ਚੈਟ ਰੂਮ ਛੱਡੋ, ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਇੱਕ " -"ਹੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "/query []: ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "/msg : ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "/nick : ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "/me :ਇੱਕ ਐਕਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਮੌਜੂਦਾ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "/whois : display information about a contact" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Message: %s" -msgid "Usage: %s" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown command" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ; ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਵਾਸਤੇ ਮੱਦਦ ਲਈ /help ਵਰਤੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -#| msgid "Insufficient free space to save file" -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਬਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -#| msgid "insufficient balance to send message" -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਬਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਟਾਪ ਅੱਪ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "ਗਲਤ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -#| msgid "Topic set to: %s" -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ਾ %s ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ: %s" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "(ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ)" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "'%s' ਨੂੰ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "'%s' ਨੂੰ %s ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "ਚਿਹਰਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸੁਝਾਅ(_S)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -#| msgid "Failed to open private chat" -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਲਾਗ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "%s has disconnected" -msgstr "%s ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -#| msgid "%s was kicked by %s" -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "%2$s ਨੇ %1$s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਿੱਕ ਮਾਰੀ" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -#| msgid "%s was banned by %s" -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "%2$s ਵਲੋਂ %1$s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "%s ਨੇ ਰੂਮ ਛੱਡਿਆ" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr " (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "%s ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -#| msgid "%s is now online." -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਹੁਣ %s ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ; ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ:" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "ਇਹ ਰੂਮ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "ਦਾਖਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "%s (SMS)" -msgstr "%s (SMS)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗਲਤ ਪਛਾਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission Denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲਗਾਈ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਏ ਸੰਪਰਕ ਸੋਧੋ" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -#| msgid "_Blocked Contacts" -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -#| msgid "Full name:" -msgid "Full name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -#| msgid "Phone number:" -msgid "Phone number" -msgstr "ਫੋਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -#| msgid "E-mail address:" -msgid "E-mail address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -#| msgid "Website:" -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -#| msgid "Birthday:" -msgid "Birthday" -msgstr "ਜਨਮਦਿਨ" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਵੇਖਿਆ/ਵੇਖੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -#| msgid "_Server:" -msgid "Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਇਸ ਨਾਲ" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "ਦੂਰ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -#| msgid "Work" -msgid "work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -#| msgid "Romeo" -msgid "home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -#| msgid "Mobile" -msgid "mobile" -msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -#| msgid "Favorite" -msgid "voice" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -#| msgid "Preferences" -msgid "preferred" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "ਡਾਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -#| msgid "Appearance" -msgid "parcel" -msgstr "ਪਾਰਸਲ" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "ਖੋਜ: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -msgid "_Add Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸੁਨੇਹਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਦਿਉ ਜੀ। ਧੰਨਵਾਦ!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -#| msgid "Identifier:" -msgid "Identifier" -msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -#| msgid "Alias:" -msgid "Alias" -msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Contact Details" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -#| msgid "Information requested…" -msgid "Information requested…" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗੀ ਗਈ…" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (date) ਨੂੰ\t" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#| msgid "Client Information" -msgid "Client Information" -msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#| msgid "OS:" -msgid "OS" -msgstr "OS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -#| msgid "Version:" -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -#| msgid "Client:" -msgid "Client" -msgstr "ਕਲਾਇਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -#| msgid "Group" -msgid "Groups" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ " -"ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਵੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਫੇਰ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਛਾਣਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਜਾਵੇਗੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ:" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਛਾਣਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਸਕਦੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲ ਵਜੋਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" -msgstr[1] "ਇਹਨਾਂ ਸੰਪਰਕਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲ ਵਜੋਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -#| msgid "Link Contacts" -msgid "Linked Contacts" -msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -#| msgid "telepathy-salut not installed" -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-contacts ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ gnome-contacts ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ।" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -#| msgid " (%s)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "ਕੰਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -#| msgid "_Contact" -msgid "_Block Contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਓ(_B)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ " -"ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "_SMS" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ(_V)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -#| msgid "Previous Conversations" -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਗੱਲਬਾਤ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "ਮੇਰਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_m)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -#| msgid "Inviting to this room" -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "ਇਸ ਰੂਮ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਲਈ ਸੱਦਾ(_I)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -#| msgid "_Add Contact..." -msgid "_Add Contact…" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -#| msgid "Real name:" -msgid "Re_name" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ(_n)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -#| msgid "Ca_ncel" -msgid "Channels:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "ਦੇਸ਼ ISO ਕੋਡ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "ਦੇਸ਼:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "ਏਰੀਆ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "ਡਾਕ ਕੋਡ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "ਗਲੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "ਇਮਾਰਤ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "ਮੰਜ਼ਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "ਘਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "ਟੈਕਸਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਲੈਵਲ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "ਗਲਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਲਤੀ (ਮੀਟਰ):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "ਗਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "ਬੀਰਿੰਗ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਗਤੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "ਵਿਥਕਾਰ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "ਉਚਾਈ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -#| msgid "Location" -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%R UTC %e %B %Y ਨੂੰ" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "ਉਪ-ਨਾਂ:" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "ਪਛਾਣਕਰਤਾ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ ਸੰਪਰਕ %u ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" -msgstr[1] "ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਸੰਪਰਕ %u ਸੰਪਰਕ ਰੱਖਦੇ ਹਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -#| msgid "Location at (date)\t" -msgid "Location at (date)" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ (date) ਨੂੰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "ਫੋਨ ਜਾਂ ਮੋਬਾਇਲ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਆਨਲਾਈਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "ਨਵਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -#| msgid "Edit the selected IRC network" -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "IRC ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਵਰ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -#| msgid "" -#| "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on " -#| "the same network as you. If you want to use this feature, please check " -#| "that the details below are correct. You can easily change these details " -#| "later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog" -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੱਭ ਅਤੇ " -"ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਵਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਹੇਠਾਂ " -"ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "ਨੇੜਲੇ ਲੋਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵੇਰਵਾ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂਸੋਧ →ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖਾਓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -#| msgid "Call with %s" -msgid "Chat with %s" -msgstr "%s ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -#| msgid "%A %B %d %Y" -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "* %s %s" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -#| msgid "Topic:" -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -#| msgid "%d second ago" -#| msgid_plural "%d seconds ago" -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "%s ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%s ਸਕਿੰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -#| msgid "%d minute ago" -#| msgid_plural "%d minutes ago" -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "%s ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%s ਮਿੰਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਕਾਲ ਲਈ, %s ਵਜੇ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -#| msgid "Western" -msgid "Yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -#| msgctxt "" -#| "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" -#| msgid "%e %B %Y" -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -#| msgid "None" -msgid "Anyone" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "ਕੌਣ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "ਕਦੋਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "ਕੁਝ ਵੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -#| msgid "Set status" -msgid "Text chats" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -#| msgid "Call" -msgid "Calls" -msgstr "ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -#| msgid "Incoming call" -msgid "Incoming calls" -msgstr "ਆਉਣ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -#| msgid "Outgoing voice call" -msgid "Outgoing calls" -msgstr "ਜਾਣ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -#| msgid "Missed call from %s" -msgid "Missed calls" -msgstr "ਖੁੰਝੀਆਂ ਕਾਲਾਂ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -#| msgid "Chat" -msgid "What" -msgstr "ਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -#| msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਗੱਲਾਬਾਤਾਂ ਤੋਂ ਸਭ ਲਾਗ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -#| msgid "C_lear" -msgid "Clear All" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਹਟਾਓ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -#| msgid "File" -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ ਹਟਾਓ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਚੈਟ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -#| msgid "New account" -msgid "Adding new account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪਛਾਣ ਜਾਂ ਫੋਨ ਨੰਬਰ ਦਿਉ।" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "_Video Call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ(_V)" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Audio Call" -msgid "_Audio Call" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ(_A)" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -#| msgid "Call" -msgid "New Call" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -#| msgid "The specified contact is offline" -msgid "The contact is offline" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -#| msgid "The specified contact is not valid" -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸੰਪਰਕ ਜਾਂ ਤਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -#| msgid "Topic not supported on this conversation" -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਇਹ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸੰਵਾਦ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸਹੂਲਤ ਇਹ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਲੋਂ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਹ ਚੈਨਲ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "ਇਹ ਚੈਨਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -#| msgid "You have been invited to join %s" -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੈਨਲ ਨੂੰ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -#| msgid "Contact disconnected" -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਜਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -#| msgid "permission denied" -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -#| msgid "There was an error starting the call" -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -#| msgid "Custom Message..." -msgid "Custom Message…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹਾ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -#| msgid "Edit Custom Messages" -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧੋ..." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "ਇਹ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਜੋਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "ਇਹ ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਸੁਨੇਹਾ: %s\n" -"ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦੱਬੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਦੱਬੋ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -#| msgid "Custom messages..." -msgid "Custom messages…" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ..." - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "ਨਵਾਂ %s ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -#| msgid "Match case" -msgid "_Match case" -msgstr "ਮਿਲਦਾ ਆਕਾਰ(_M)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -#| msgid "Hindi" -msgid "Find:" -msgstr "ਲੱਭੋ:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_P)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -#| msgid "_Next Tab" -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "ਮਿਲਦੇ ਕੇਸ(_c)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਗੱਲਬਾਤ ਮੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "ਜਾ ਰਹੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲ ਖਤਮ ਕੀਤੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੁਨੇਹੇ ਸੋਧੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਮੰਗ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" -"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "ਇਨਕਾਰ(_D)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -#| msgid "Message received" -msgid "Message edited at %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹਾ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -#| msgid "N_ormal Size" -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਪਛਾਣ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਵਲੋਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਉੱਤੇ ਉਮੀਦ ਮੁਤਾਬਕ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਲੋਂ ਜਾਂਚਿਆ ਗਿਆ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਖੁਦ-ਦਸਤਖਤੀ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਵਲੋਂ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕ੍ਰਿਪਟੋਗਰਾਫਿਕਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂਚਯੋਗ ਲਿਮਟ ਤੋਂ ਵੱਧ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -#| msgid "Certificate hostname mismatch" -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ: %s" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -#| msgid "Continue" -msgid "C_ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -#| msgid "User requested disconnect" -msgid "Untrusted connection" -msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -#| msgid "Certificate expired" -msgid "Certificate Details" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "URI ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ %s ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਕੇਵਲ %s ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਹੋਰ ਕੋਈ " -"ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧਣ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਉ।" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -#| msgid "Personal Details" -msgid "Personal Details" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "HTML ਜਾਂਚ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਲਾਟਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "ਸੀਲਟਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਦਿੱਖ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "ਹਿੰਦੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "ਨੋਰਡਿਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "ਫਾਰਸੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "ਦੱਖਣੀ" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -#| msgid "Contacts" -msgid "Top Contacts" -msgstr "ਚੋਟੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "ਬਿਨ-ਗਰੁੱਪ" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ: %s" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -#| msgid "too long message" -msgid "No error message" -msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ (ਇੰਪੈਥੀ)" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, " -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ " -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ " -"ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"ਇੰਪੈਥੀ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " -"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧੫੯, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ " -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -#| msgid "Import Accounts" -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਅਕਾਊਂਟ" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -#| msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਅਕਾਊਂਟ %s ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਨ।" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -#| msgid "Connecting..." -msgid "Connecting…" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -#| msgid "Offline" -msgid "Offline — %s" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ — %s" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -#| msgid "Unknown reason" -msgid "Unknown Status" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" -"ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ, ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਬੈਕਐਂਡ ਉੱਤੇ " -"ਨਿਰਭਰ ਹੈ। telepathy-haze ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ " -"ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ — ਅਕਾਊਂਟ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -#| msgid "Connection has been refused" -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੋਧ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "ਯੋਗ(_E)" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -#| msgid "Real name:" -msgid "Rename" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -#| msgid "Connected" -msgid "_Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -#| msgid "" -#| "You are about to remove your %s account!\n" -#| "Are you sure you want to proceed?" -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਬਦਲਾਅ\n" -"ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ VoIP ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Import" -msgid "_Import…" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)…" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" -"ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਪਰੋਟੋਕਾਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ, ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -#| msgid "No protocol installed" -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਬੈਕਐਂਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr " - ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -#| msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਕੁਨੈਕਟ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy.c:416 -#| msgid "Don't show the contact list on startup" -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਜਾਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇਦਾਰ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"ਟੈਲੀਪੈਂਥੀ ਅਕਾਊਂਟ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ। ਗਲਤੀ ਸੀ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "ਕਾਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਾਲ ਉੱਤੇ ਸੀ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -#| msgid "Incoming call from %s" -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਕਾਲ ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "ਪੀਅਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "ਰੀਲੇਅ ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਦਾ IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "ਹੋਲਡ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -#| msgid "Location" -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -#| msgid "Connected — %d:%02dm" -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02dm" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -#| msgid "Contact Details" -msgid "Technical Details" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" -"%s ਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" -"%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਅਜਿਹੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੈ, " -"ਜੋ ਸਿੱਧਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" -"ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗੜਬੜ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ " -"ਅਤੇ ਮੱਦਦ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ 'ਡੀਬੱਗ' ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਲਾਗ ਨੱਥੀ ਕਰੋ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "ਕਾਲ ਇੰਜਣ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅੰਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਬਕਾਇਆ %s ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੂਰਾ ਕਰੈਡਿਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -#| msgid "Top Up..." -msgid "Top Up" -msgstr "ਟਾਪ ਅੱਪ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ(_M)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "Camera On" -msgid "_Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -#| msgid "Settings" -msgid "_Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ_GStreamer" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ(_T)" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#| msgid "_Disable" -msgid "Disable camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgctxt "menu item" -#| msgid "_Video Call" -msgid "Video call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#| msgid "Dialpad" -msgid "Show dialpad" -msgstr "ਡਾਇਲ-ਪੈਡ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "ਡਾਇਲਪੈਡ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#| msgid "Toggle audio transmission" -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ Codec:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਉਮੀਦਵਾਰ:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "ਲੋਕਲ ਉਮੀਦਵਾਰ:" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਚੈਟ ਕਲਾਇਟ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "ਰੂਮ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "ਆਟੋ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੂਮ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -#| msgid "Hide the main window." -msgid "Close this window?" -msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨੀ?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਛੱਡੇ ਜਾਣਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -"ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਣ ਤੱਕ " -"ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ।" -msgstr[1] "" -"ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ %u ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-ਜੁਆਇੰਨ ਹੋਣ ਤੱਕ " -"ਸੁਨੇਹੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -#| msgid "Level " -msgid "Leave %s?" -msgstr "%s ਛੱਡਣਾ ਹੈ?" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਪ ਤੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਨੇਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਮੁੜ-" -"ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -#| msgid "Level " -msgid "Leave room" -msgstr "ਰੂਮ ਛੱਡੋ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "%s (%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" -msgstr[1] "%s (%d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "%s (ਅਤੇ %u ਹੋਰ)" -msgstr[1] "%s (ਅਤੇ %u ਹੋਰ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "%s (ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ)" -msgstr[1] "%s (ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ ਸੁਨੇਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "%s (ਸਭ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" -msgstr[1] "%s (ਸਭ ਤੋਂ %d ਨਾ-ਪੜ੍ਹੇ)" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "SMS:" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -#| msgid "Typing a message." -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖਦਾ/ਲਿਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_C)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_l)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "ਬੰਦਾ-ਖੁਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ(_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -#| msgid "_Favorite Chatroom" -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਗੱਲਬਾਤ-ਰੂਮ(_F)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "ਸਭ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ(_P)..." - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -#| msgid "Contact" -msgid "C_ontact" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_o)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ(_T)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਵਾਪਸ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਰਵਿਸ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -#| msgid "Empathy Debugger" -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- ਇੰਪੈਥੀ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -#| msgid "State:" -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin ਲਿੰਕ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin ਜਵਾਬ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਚੇਪਣ ਲਈ ਡਾਟਾ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ। ਲਾਗ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "pastebin ਲਈ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "ਲੈਵਲ " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -#| msgid "Message:" -msgid "Message" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -#| msgid "Bearing:" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -#| msgid "Croatian" -msgid "Critical" -msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -#| msgid "Error:" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" -"ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਲਾਗ ਵਿੱਚ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ " -"ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਜਾਂ ਸੁਨੇਹੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜੇ ਹਨ ਜਾਂ " -"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹਨ।\n" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਬਲਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਬੱਗ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਇੰਪੈਥੀ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸੀਮਿਤ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ " -"ਬੱਗ " -"ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਖੇਤਰ ਵੇਖ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -#| msgid "Simple" -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -#| msgid "Romanian" -msgid "Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "ਲੈਵਲ" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਰਿਮੋਟ ਡੀਬੱਗ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਆ ਰਿਹਾ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" -"%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ | ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਜੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?" -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "ਜਵਾਬ ਦਿਓ(_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਾਲ ਜਵਾਬ(_A)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -msgid "Room invitation" -msgstr "ਰੂਮ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "%s ਜੁਆਇੰਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "%s ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -msgid "_Join" -msgstr "ਦਾਖਲ(_J)" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "%s ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਿਆ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -#| msgid "You have been invited to join a chat conference." -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਦਾ ਆਇਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" -"\n" -"ਸੁਨੇਹਾ: %s" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "%3$s/s ਨਾਲ %2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -#| msgid "%s of %s at %s/s" -msgid "%s of %s" -msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s ਵਲੋਂ \"%1$s\" ਆ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -#| msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "%2$s ਤੋਂ \"%1$s\" ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -#| msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -#| msgid "Error sending message '%s': %s" -msgid "Error sending a file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "%2$s ਤੋਂ \"%1$s\" ਮਿਲੀ" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "\"%s\" %s ਨੂੰ ਭੇਜੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "ਹੋਰ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਦੀ ਐਂਟੀਗਰੇਟੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਹੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "ਬਾਕੀ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -#| msgid "_File Transfers" -msgid "File Transfers" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਪੂਰੇ ਹੋਏ, ਰੱਦ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਫਾਇਲ ਸੰਚਾਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -#| msgid "Import" -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" -"ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਇੰਪੈਥੀ ਕੇਵਲ ਪਿਡਗਿਨ ਤੋਂ ਹੀ ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ " -"ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਇੰਪੋਰਟ" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "ਭਾਗ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਸੱਦਣ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਚੁਣੋ:" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "ਸੱਦਾ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "ਮੈਂਬਰ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -#| msgid "Failed to join chat room" -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਸੂਚੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Invite required: %s\n" -#| "Password required: %s\n" -#| "Members: %s" -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"ਸੱਦਾ ਲੋੜੀਂਦਾ: %s\n" -"ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ: %s\n" -"ਮੈਂਬਰ: %s" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "ਰੂਮ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" -"ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਰੂਮ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਰੂਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "ਰੂਮ(_R):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#| "on the current account's server" -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ, ਜੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਦੇ ਸਰਵਰ " -"ਉੱਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" -"ਸਰਵਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ, ਜੇ ਰੂਮ ਮੌਜੂਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਰ " -"ਉੱਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹਨ।" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S):" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "ਰੂਮ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "ਜਵਾਬ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਨਾਲ ਜਵਾਬ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "ਇਨਕਾਰ" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -#| msgid "Preview" -msgid "Provide" -msgstr "ਦਿਉ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -#| msgid "Contact goes online" -msgid "Contact comes online" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਆਇਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਬੰਦ ਕਰ ਗਿਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -#| msgid "Client:" -msgid "Juliet" -msgstr "ਹੀਰ" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -#| msgid "Room" -msgid "Romeo" -msgstr "ਰਾਂਝਾ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "ਵੇ ਰਾਂਝਿਆ, ਰਾਂਝਿਆ, ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਐਂ ਧੀਦੋ ਰਾਂਝਿਆਂ?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "ਆਪਣੇ ਤਖਤ ਹਜ਼ਾਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨੂੰ ਤੇਰੀਆਂ ਮੱਝੀਆਂ ਚਾਰੀਆਂ;" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਹੀਰੇ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "ਅਤੇ ਮੈਂ ਹੁਣ ਰਾਂਝੇ ਬਿਨਾਂ ਨਹੀਂ ਜਿਊਂਣਾ" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "ਕੀ ਮੈਂ ਹੋ ਸੁਣਾਂ ਜਾਂ ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂ?" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "ਰਾਂਝਾ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#| msgid "Show contact groups" -msgid "Show groups" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -#| msgid "Show the accounts dialog" -msgid "Show account balances" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੈਲਨਸ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ(_b)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼(_w)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "ਖੁਸ਼ ਚਿੱਤਰਾਂ ਵਾਂਗ ਵੇਖੋ(_s)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -#| msgid "_Show Contact List" -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(_l)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -#| msgid "Conversations" -msgid "Log conversations" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਲਾਗ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆ ਰਹੇ ਈਵੈਂਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -#| msgid "Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "ਰਵੱਈਆ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "ਬੁਲਬੁਲਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁਝੀ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "ਜਦੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਫੋਕਸ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_c)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਆਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਪਰਕ ਆਫਲਾਈਨ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ(_E)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਰੁਝਿਆ/ਰੁਝੀ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਬੰਦ ਰੱਖੋ(_a)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -#| msgid "Play sound for events" -msgid "Play sound for events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "ਕਾਲ ਕੁਆਲਟੀ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਗੂੰਜ ਰੱਦਕ ਕਰਨਾ (_echo cancellation) ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"ਈਕੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਸਾਫ਼ ਸੁਣਨ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, " -"ਪਰ ਕੁਝ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਜੀਬ " -"ਜਿਹੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਨ ਜਾਂ ਕਾਲ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੁਕਾਵਟ ਆਏ ਤਾਂ ਈਕੋ ਰੱਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ " -"ਕਾਲ ਮੁੜ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "ਮੇਰੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਦੱਸੋ(_P)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -#| msgid "" -#| "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#| "state and country will be published. GPS coordinates will have a random " -#| "value added (±0.25°)." -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ, ਸੂਬਾ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੁਝ " -"ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ। GPS ਧੁਰਾ ਮੁੱਲ 1 ਦਸ਼ਮਲਵ ਥਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣਗੇ।" - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਘਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -#| msgid "Privacy" -msgid "Privacy" -msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "_GPS" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -#| msgid "Megaphone" -msgid "_Cellphone" -msgstr "ਸੈੱਲਫੋਨ(_C)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ (IP, Wi-Fi)(_N)" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -#| msgid "Location" -msgid "Location sources:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਰੋਤ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -#| msgid "" -#| "The list of languages reflects only the languages for which you " -#| "have a dictionary installed." -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -#| msgid "Enable spell checking for languages:" -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਯੋਗ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "ਸ਼ਬਦਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਥੀਮ(_e):" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -#| msgid "Bearing:" -msgid "Variant:" -msgstr "ਬਦਲ:" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" -"ਅਫਸੋਸ, %s ਅਕਾਊਂਟ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ " -"ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "...ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Reconnect" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -#| msgid "_Edit account" -msgid "Edit Account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੋਧ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -#| msgid "Clean" -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -#| msgid "Top up account credit" -msgid "Top up account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਟਾਪਅੱਪ ਕਰੋ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"ਇੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਾਗ।" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣ ਲਈ %s ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -#| msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "ਇੱਥੇ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਬਦਲੋ।" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -#| msgid "No topic defined" -msgid "No match found" -msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਜੋੜਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -#| msgid "Show offline contacts" -msgid "No online contacts" -msgstr "ਕੋਈ ਸੰਪਰਕ ਆਨਲਾਈਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ(_N)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -#| msgid "New Call" -msgid "New _Call..." -msgstr "...ਨਵੀਂ ਕਾਲ(_C)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -#| msgid "Contact" -msgid "Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "_Add Contact" -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "...ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#| msgid "_Search for Contacts…" -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "...ਸੰਪਰਕ ਲੱਭੋ(_S)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#| msgid "Linked Contacts" -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ ਸੰਪਰਕ(_B)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#| msgid "_Room" -msgid "_Rooms" -msgstr "ਰੂਮ(_R)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "ਜੁਆਇੰਨ(_J)..." - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ(_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -#| msgid "Manage Favorites" -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "ਪਸੰਦ ਪਰਬੰਧ(_M)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -#| msgid "File transfers" -msgid "_File Transfers" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ(_F)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ(_A)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#| msgid "Preferences" -msgid "P_references" -msgstr "ਪਸੰਦ(_r)" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -#| msgid "_Help" -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#| msgid "Empathy" -msgid "About Empathy" -msgstr "ਇੰਪੈਥੀ ਬਾਰੇ" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -#| msgid "_Accounts" -msgid "Account settings" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਵੋ(_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖਾਓ(_O)" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "…ਸੰਪਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "ਨਵੀਂ ਗੱਲਬਾਤ(_N)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਾਲ(_C)..." - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -#| msgid "Enter your account details" -msgid "Please enter your account details" -msgstr "ਆਪਣਾ ਅਕਾਊਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ ਜੀ" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -#| msgid "Loading account information" -msgid "Edit %s account options" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ ਚੋਣ ਸੋਧ" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -#| msgid "Enter your account details" -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "ਆਪਣੇ IM ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਜੋੜੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-09 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4727 +0,0 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# ASB , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:36+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -#| msgid "Print XML" -msgid "Print help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print address" -msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#| msgid "Can't find application" -msgid "List applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FILE...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਜਾਂ URI ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" -msgid "ACTION" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "The action name to invoke" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -#| msgid "Unknown command '%s'\n" -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ '%s help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਫਲੋਅ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ id: '%s'\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:262 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:282 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:313 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:321 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: '%s'\n" -"ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, '-' ਅਤੇ '.' ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:340 -#, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:352 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:407 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "ਲਿਸਟ-ਕਾਰਵਾਈ ਕਮਾਂਡ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:417 -#, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:462 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ '%1$s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਗਲਤ ਹੈ (ਠੀਕ ਪਾਥ, tmpdir ਜਾਂ abstract ਕੁੰਜੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%s' ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਕਾਰਨ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ - ਫੈਮਲੀ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ '%s' ਕਾਲਨ (:) ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ '%3$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, '%2$s' ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ " -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ '%3$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, '%2$s' 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ ਇੱਕ 'path' ਜਾਂ 'abstract' " -"ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਹੋਸਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -#| msgid "Error connecting: " -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%2$s' ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ '%1$s' ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਲਈ ਜਾਨਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "ਸਟਾਲ ਲਾਕ ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ '%s' ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, '%s' ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"ਪਾਥ %s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਆਬਜੈਕਟ " -"ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "ਕੋਈ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ '%s', ਪਰ ਮਿਲੀ '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "ਪਾਥ %2$s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ '%1$s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "'%s' ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "ਢੰਗ '%s' ਨੇ '%s' ਕਿਸਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ " -"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "'%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ " -"%d)। ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ '%s' ਸੀ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ " -"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c ('l') ਜਾਂ 0x42 ('B') ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ " -"0x%02x ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" -msgstr[1] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ ਦਸਤਖਤ '%s' ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ '%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ '%s' ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ '(%s)' ਦਸਤਖਤ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "ਲਾਈਨ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ '%s' ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ '%s' ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -#| msgid "Object path to monitor" -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -#| msgid "Method and interface name" -msgid "Signal and interface name" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -#| msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -#| msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਪੂਰਾ ਸਹੀਂ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -#| msgid "Error accepting connection: %s" -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -#| msgid "Timeout was reached" -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "'%2$s' ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ਡਰਾਇਵਹ start ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "'%s' ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -#| msgid "Unknown option %s" -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ \"%s\"" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#| msgid "The name of the icon" -msgid "name of the output file" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -#| msgid "" -#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -#| "and the cache file is called gschemas.compiled." -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n" -"ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਗਲਤ ਅੱਖਰ '%c'; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਹਾਈਫਨ ('-') ਮਨਜ਼ੂਰ " -"ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਹਾਈਫਨ ('--') ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਹਾਈਫਨ ('-') ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ 'list-of' ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" ਸ਼ੈਡੋ ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ " -" ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -" ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ 'type', 'enum' ਜਾਂ 'flags' ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ " -"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -#| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ '%s' ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ '%s' ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" ਲਿਸਟ ਹੈ, ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" ਵਧਾਇਆ, ਪਰ '%s' " -"'%s' ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ਪਾਥ, ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਸਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਪਾਥ ':/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸਕੀਮ " -"'ਚ ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ " -"ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ਜੀਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੀਮਾ ਕੈਸ਼ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n" -"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ('unmount) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (\"eject\") ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ \"unmount\" ਜਾਂ \"unmount_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ \"eject\" ਜਾਂ \"eject_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (\"remount\") ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' '[' ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ']' ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgid "Network unreachable" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not get network status: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: " - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡੀਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n" -"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "SECTION" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n" -"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n" -"ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -#| msgid "PATH" -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILE PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'gresource help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" -" ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -#| msgid "PATH" -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -#| msgid "No such interface `%s'" -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ '%s' ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -#| msgid "Key %s is not writable\n" -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -#| msgid "Lists the keys in SCHEMA" -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -#| msgid "Lists the children of SCHEMA" -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -#| msgid "List keys and values, recursively" -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n" -"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -#| msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -#| msgid "Queries the range of valid values for KEY" -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE" -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -#| msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -#| msgid "Resets KEY to its default value" -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -#| msgid "Checks if KEY is writable" -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -#| msgid "" -#| "Monitors KEY for changes.\n" -#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -#| "Use ^C to stop monitoring.\n" -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ\n" -" list-schemas ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-relocatable-schemas ਮੁੜ-ਰੱਖਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-keys ਸਕੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-children ਸਕੀਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ\n" -"\n" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਲਈ 'gsettings help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n" -" PATH ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -#| msgid "Empty schema name given" -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -#| msgid "No such property `%s'" -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦੀ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -#| msgid "Unable to get pending error: %s" -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -#| msgid "could not listen: %s" -msgid "Could not connect: " -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ 'connect' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਮੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ DNS ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -#| msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ਇਹ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦਾ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅਸੈਸ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" -msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "ਸਬੰਧ ਬਦਲਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਦੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ਜਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ਫਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "ਮਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ਅਪ" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -#| msgctxt "full month name" -#| msgid "May" -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ਜੁਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ਅਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "ਸਤੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ਅਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ਨਵੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ਦਸੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ਸੋਮ" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ਮੰਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ਬੁੱਧ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "ਵੀਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ਐਤ" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: write() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਜਿਹਾ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ " -"ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%3$s' ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੋੜ %4$s ਦੀ ਸੀ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s%s%s%s': fstat() ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "ਮੈਪ %s%s%s%s: mmap() ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ " -"ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ " -"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ " -"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ " -"ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, " -"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "Usage:" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ਚੋਣ...]" - -#: ../glib/goption.c:913 -msgid "Help Options:" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:914 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:920 -msgid "Show all help options" -msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:982 -msgid "Application Options:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1089 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:2055 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "ਛੋਟਾ utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:477 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ " -"ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:493 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:502 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:511 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:514 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ " -"ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -#| msgid "%.1f MB" -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -#| msgid "%.1f GB" -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -#| msgid "%.1f TB" -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -#| msgid "%.1f PB" -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -#| msgid "%.1f EB" -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/glib-networking.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,157 +0,0 @@ -# Punjabi translation for glib-networking. -# Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib-networking package. -# -# A S Alam , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib-networking master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:36+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: paX-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 -msgid "Proxy resolver internal error." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਹੱਲਕਰਤਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173 -#, c-format -msgid "Could not parse DER certificate: %s" -msgstr "DER ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM certificate: %s" -msgstr "PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225 -#, c-format -msgid "Could not parse DER private key: %s" -msgstr "DER ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256 -#, c-format -msgid "Could not parse PEM private key: %s" -msgstr "PEM ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296 -msgid "No certificate data provided" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:324 -msgid "Server required TLS certificate" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਤ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:267 -#, c-format -msgid "Could not create TLS connection: %s" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:531 -msgid "Connection is closed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:594 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1465 -msgid "Operation would block" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:733 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772 -msgid "Peer failed to perform TLS handshake" -msgstr "ਪੀਅਰ TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:751 -msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" -msgstr "ਪੀਅਰ ਨੇ ਗਲਤ TLS ਮੁੜ-ਹੈਂਡਸੇਕ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:778 -msgid "TLS connection closed unexpectedly" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:788 -#| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgid "TLS connection peer did not send a certificate" -msgstr "TLS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪੀਅਰ ਨੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1178 -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1211 -#, c-format -msgid "Error performing TLS handshake: %s" -msgstr "TLS ਹੈਂਡਸੇਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1221 -#| msgid "Server required TLS certificate" -msgid "Server did not return a valid TLS certificate" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਠੀਕ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1296 -msgid "Unacceptable TLS certificate" -msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1499 -#, c-format -msgid "Error reading data from TLS socket: %s" -msgstr "TLS ਸਾਕਟ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528 -#, c-format -msgid "Error writing data to TLS socket: %s" -msgstr "TLS ਸਾਕਟ ਲਈ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572 -msgid "Connection is already closed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1582 -#, c-format -msgid "Error performing TLS close: %s" -msgstr "TLS ਬੰਦ ਕਰਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103 -msgid "Certificate has no private key" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108 -msgid "" -"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " -"locked." -msgstr "ਟੋਕਨ ਦੇ ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਠੀਕ ਪਿੰਨ ਭਰਨ ਦਾ ਇਹ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ।" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110 -msgid "" -"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " -"further failures." -msgstr "" -"ਪਿੰਨ ਭਰਨ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਲਤ ਹੋਈਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਫੇਰ ਟੋਕਨ ਹੋਰ ਫੇਲ੍ਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਕ ਹੋ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112 -msgid "The PIN entered is incorrect." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446 -msgid "Module" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447 -msgid "PKCS#11 Module Pointer" -msgstr "PKCS#11 ਮੋਡੀਊਲ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454 -msgid "Slot ID" -msgstr "ਸਲਾਟ ID" - -#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455 -msgid "PKCS#11 Slot Identifier" -msgstr "PKCS#11 ਸਲਾਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,848 +0,0 @@ -# Punjabi translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# -# A S Alam , 2011, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:43+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "%s: ਲਈ ਪ੍ਰੋਵਾਈਡਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "ProviderType ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "ਕੋਡ: %u - ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਜਵਾਬ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ XML ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "ਜਵਾਬ ਭਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288 -#, c-format -#| msgid "Didn't find account email member in JSON data" -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "ਆਟੋਡਿਸਕਵਰ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ASUrl and OABUrl ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188 -#, c-format -msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" -msgstr "ਸਨਦ ਵਿੱਚ `%s' ਪਛਾਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ `%s' ਲਈ ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -msgid "_E-mail" -msgstr "_ਈਮੇਲ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655 -msgid "_Password" -msgstr "_ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503 -msgid "_Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ(_C)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654 -#| msgid "User Name" -msgid "User_name" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ _ਨਾਂ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653 -msgid "_Server" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684 -msgid "Connecting…" -msgstr "…ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850 -msgid "_Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048 -msgid "_Try Again" -msgstr "_ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453 -msgid "Use for" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455 -#| msgid "Mail" -msgid "_Mail" -msgstr "ਮੇਲ(_M)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 -#| msgid "Calendar" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_n)" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 -#| msgid "Contacts" -msgid "_Contacts" -msgstr "ਸੰਪਰਕ(_C)" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 -msgid "Facebook" -msgstr "ਫੇਸਬੁੱਕ" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ guid ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ %d " -"(%s)" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298 -#, c-format -#| msgid "Could not erase identity: %k" -msgid "Could not parse response" -msgstr "ਜਵਾਬ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460 -msgid "C_hat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ(_h)" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83 -msgid "Flickr" -msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ id ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ " -"%d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਗਲਤ ਹੈ। ਆਪਣੀ ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ।" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427 -msgid "_Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82 -msgid "Google" -msgstr "ਗੂਗਲ" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465 -#| msgid "Documents" -msgid "_Documents" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "ਸਰਵਰ PLAIN ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751 -#, c-format -#| msgid "Server does not support PLAIN" -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "ਸਰਵਰ STARTTLS ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP ਅਤੇ SMTP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 -#, c-format -msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "ਸਨਦ ਵਿੱਚ `%s' ਪਛਾਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: the first %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391 -#, c-format -msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ `%s' ਲਈ ਗਲਤ imap-ਪਾਸਵਰਡ (%s, %d): " - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "ਸਨਦ ਵਿੱਚ `%s' ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਲਈ smtp-ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: the first %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446 -#, c-format -msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ `%s' ਲਈ ਗਲਤ smtp-ਪਾਸਵਰਡ (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632 -msgid "_Encryption" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_E)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ STARTTLS" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "ਖਾਸ ਪੋਰਟ ਉੱਤੇ SSL" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 -msgid "_Name" -msgstr "ਨਾਂ(_N)" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "I_MAP ਸਰਵਰ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "_SMTP ਸਰਵਰ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "IMAP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "SMTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ।" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517 -msgid "E-mail" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ (ਕਰਬਰੋਸ)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "ਪਛਾਣ ਸਰਵਿਸ ਨੇ ਗਲਤੀ ਕੁੰਜੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ `%s' ਪ੍ਰਿਸੀਪਲ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਹੋਈ ਸਨਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" -msgstr "ਸਨਦ ਵਿੱਚ `%s' ਪ੍ਰਿਸੀਪਲ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124 -msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "ਰੀਲੇਮ ਲਈ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359 -msgid "Remember this password" -msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498 -#, c-format -msgid "The domain is not valid" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653 -#| msgid "Error connecting to enterperise identity server" -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਪਛਾਣ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731 -#| msgid "Network Resources" -msgid "Network _Resources" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ(_R)" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ " -"ਹੈ %d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 -#, c-format -msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਜਵਾਬ \"%s\" ਸੀ" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Paste authorization code obtained from the authorization " -"page:" -msgstr "" -"ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ (authorization) ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੋਡ ਨੂੰ " -"ਚੇਪੋ:" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "ਪਛਾਣ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 -#, c-format -msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "%s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ %s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "ਸਨਦ (credentials) ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੀ(_t)" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ (%s, %d) ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: " - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 -#, c-format -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" -"ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ (access_token) ਜਾਂ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਭੇਦ (access_token_secret) " -"ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਟੋਕਨ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ਮੰਗ ਗਏ ਟੋਕਨ ਨੂੰ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ %d (%s)" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 -#, c-format -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਮੰਗੇ ਟੋਕਨ (request_token) ਜਾਂ ਮੰਗ ਟੋਕਨ ਭੇਦ (request_token_secret) " -"ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 -#, c-format -msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -msgstr "" -"ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ (authorization) ਸਫ਼ੇ ਤੋਂ ਮਿਲੇ ਟੋਕਨ ਨੂੰ ਚੇਪੋ:" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" -"ਸਨਦ ਵਿੱਚ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ (access_token) ਜਾਂ ਅਸੈਸ ਟੋਕਨ ਭੇਦ (access_token_secret) " -"ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 -msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgstr "ownCloud ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119 -msgid "_Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "ਕਿਸਮ %s ਲਈ ensure_credentials_sync ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161 -#, c-format -#| msgid "Service not available" -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227 -#, c-format -msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to parse email address" -msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈਸ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬਿਨਾਂ SMTP PLAIN ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password in credentials" -msgstr "ਸਨਦ ਵਿੱਚ smtp-ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਿਨਾਂ SMTP PLAIN ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184 -#, c-format -msgid "Telepathy chat account not found" -msgstr "ਟੈਲੀਪੈਥੀ ਗੱਲਬਾਤ ਖਾਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393 -#, c-format -#| msgid "Failed to find Account element" -msgid "Failed to initialize a GOA client" -msgstr "GOA ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436 -#, c-format -#| msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgid "Failed to create a user interface for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563 -#| msgid "Connecting…" -msgid "Connection Settings" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672 -msgid "Personal Details" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881 -msgid "Cannot save the connection parameters" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੱਲ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893 -msgid "Cannot save your personal information on the server" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 -#| msgid "Connecting…" -msgid "_Connection Settings" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ(_C)" - -#. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 -msgid "_Personal Details" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ(_P)" - -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 -msgid "Twitter" -msgstr "ਟਵਿੱਟਰ" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:120 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:142 -#, c-format -#| msgid "Use this account for" -msgid "%s account" -msgstr "%s ਅਕਾਊਂਟ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:186 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਤੋਂ ਸਨਦ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:238 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਤੋਂ ਸਨਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "ਕੋਈ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਨਦ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:261 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਤੋਂ ਮਿਲੇ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:304 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "%2$s ਪਛਾਣ ਲਈ GOA %1$s ਸਨਦ" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:321 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸਨਦ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:542 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:546 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸਾਈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੀ ਚਾਹੀਦੀ ਪਛਾਣ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ " -"ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:551 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਸਰਗਰਮੀ ਸਮਾਂ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:555 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:559 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:563 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦਾ ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੰਨਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:567 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "ਗਲਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:74 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "\"%s\" ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 -msgid "Windows Live" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਾਈਵ" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 -msgid "Yahoo" -msgstr "ਯਾਹੂ" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਹਾਲਤ 200 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ %d " -"(%s)" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217 -msgid "Time to fire" -msgstr "ਅੱਗ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379 -msgid "initial secret passed before secret key exchange" -msgstr "ਗੁਪਤ ਭੇਦ ਕੁੰਜੀ ਵਟਾਂਦਰੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗੁਪਤ ਭੇਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰੀਲੇਮ %s ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601 -msgid "Could not find identity in credential cache: %k" -msgstr "ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614 -msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਸਨਦ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਸਨਦ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣ ਸਨਦ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "ਕੋਈ ਸਬੰਧਿਤ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 -msgid "Could not create credential cache: %k" -msgstr "ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 -msgid "Could not initialize credentials cache: %k" -msgstr "ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਨਦ ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 -#, c-format -#| msgid "Could not renew identitys: Not signed in" -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "ਪਛਾਣ ਨਵਿਆਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: ਸਾਈਨ ਇਨ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 -msgid "Could not renew identity: %k" -msgstr "ਪਛਾਣ ਨਵਿਆਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" -msgstr "ਨਵਿਆਈ ਪਛਾਣ %s ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਨਦ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 -msgid "Could not erase identity: %k" -msgstr "ਪਛਾਣ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %k" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750 -msgid "Could not find identity" -msgstr "ਪਛਾਣ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "ਪਛਾਣ ਲਈ ਸਨਦ ਕੈਸ਼ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5389 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:03+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -#| msgid "TGA image type not supported" -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gdk/gdk.c:167 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "ਇਸਕੇਪ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ਵਾਂਗ ਹੀ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲਟ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ਬਿੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "ਦਬਾਓ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "ਇਹ ਸੈੱਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੈੱਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -#| msgid "_Pressure:" -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "ਦੱਬੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 -msgid "Minimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Maximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 -msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ਘਰ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ਜੰਪ(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ਮੇਨੂਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ਮਨਸੂਖ" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ ਦਿਓ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ " -"ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'ਲਾਲ'।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-" -"ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ 'ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ' ਨੂੰ " -"ਚੁਣੋ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ *ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ* ਨਹੀਂ ਹੈ;\n" -"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 -msgid "Could not show link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 -msgid "Documented by" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 -msgid "Translated by" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 -msgid "Artwork by" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "ਸਿਫਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "ਆਲਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ਹਾਈਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "ਮੇਟਾ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "…ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -#| msgid "Find applications online" -msgid "_Find applications online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -#| msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "“%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "\"%s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -#| msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਲਈ \"ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ\" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ \"ਆਨਲਾਈਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ\" ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਟਾਈਪ ਫੰਕਸ਼ਨ: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਬਜੈਕਟ ID '%1$s' (ਲਾਈਨ %3$d ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "ਗਲਤ root ਐਲੀਮੈਂਟ: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "ਅਣ-ਹੈਂਡਲ ਟੈਗ: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "…ਨਵਾਂ ਪਰਵੇਸ਼ਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ਲਾਲ %d%%, ਹਰਾ %d%%, ਨੀਲਾ %d%%, ਐਲਫ਼ਾ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ਲਾਲ %d%%, ਹਰਾ %d%%, ਨੀਲਾ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "ਰੰਗ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ਹਲਕਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ਹਲਕਾ ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ਹਲਕਾ ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ਗੂੜਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "ਹਲਕਾ ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "ਹਲਕਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "ਵੱਧ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ਚਿੱਟਾ" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -#| msgid "Create Fo_lder" -msgid "Create custom color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "ਰੰਗ ਪਲੇਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -#| msgid "Custom size" -msgid "_Customize" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ(_C)" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 -msgid "Paper Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10638 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "ਕੈਪਸ ਤਾਲਾ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 -msgid "Select a File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "…ਹੋਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ " -"ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -#| msgid "Cannot create file as the filename is to long" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -#| msgid "Could not select file" -msgid "You may only select folders" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 -msgid "Could not select file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 -#| msgid "_Visit this file" -msgid "_Visit File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Please select a folder below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -#| msgid "Type a file name" -msgid "Please type a file name" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲਿਖੋ ਜੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -#| msgid "_Save in folder:" -msgid "Save in folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -#| msgid "Create in _folder:" -msgid "Create in folder:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "%H:%M ਵਜੇ ਕੱਲ੍ਹ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans ੧੨" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "ਸੈਂਪਲ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] —URI ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ URI ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇ ਕੇ\n" -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉ।" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: ਨਾ-ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "ਗੈਰ ਯੂਨੈਕਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਆਈਡੀ ਤੋਂ AppInfo ਬਣਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ਕੋਈ %sਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "MODULES" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:760 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ(_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਯੂਜ਼ਰ(_s)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d ਵਾਲਾ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ਹਾਸ਼ੀਆ:\n" -" ਖੱਬੇ: %s %s\n" -" ਸੱਜੇ: %s %s\n" -" ਉੱਤੇ: %s %s\n" -" ਹੇਠਾਂ: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "…ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 -msgid "File System Root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 -#| msgid "_Device:" -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "ਥਾਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 -msgid "Open the trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Network" -msgid "Browse Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 -msgid "New bookmark" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 -msgid "_Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 -msgid "_Power On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -#| msgid "Connect As" -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 -#| msgid "Unlock" -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ %s ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 -msgid "_Mount" -msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ਜਾਬ #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 -msgid "Preparing" -msgstr "ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 -msgid "Left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 -msgid "Right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "_Clear List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 -msgid "No items found" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI `%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -msgid "Unknown item" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"URI '%2$s' ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ਡੀਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "ਦੋਵੇਂ \"id\" ਅਤੇ \"name\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਦਾ ਗਲਤ ID \"%s\" ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਟੈਗ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ਇਕਾਈ <%s> <%s> ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" \"%3$s\" ਗੁਣ ਲਈ \"%2$s\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਗੁਣ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ \"%s\" ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 -msgid "Full Volume" -msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 -msgid "Unmaximize" -msgstr "ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 -msgid "Always on Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ਟੈਬ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ਜਵਾਬੀ ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "੧੦x੧੧" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "੧੦x੧੩" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "੧੦x੧੪" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "੧੦x੧੫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "੧੧x੧੨" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "੧੧x੧੫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "੧੨x੧੯" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "੫x੭" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "੬x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "੭x੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "੯x੧੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ਯੂਰਪੀ edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold ਯੂਰਪੀ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold ਜਰਮਨ ਲੀਗਲ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਲੀਗਲ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਪੱਤਰ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੩x੫" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੪x੬ ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ੫x੮" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ਇਨਵਾਈਸ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US ਲੀਗਲ ਵਾਧੂ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US ਪੱਤਰ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਵਾਧੂ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਪਲੱਸ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#੧੧ ਲਿਫਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#੧੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#੧੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ਸੁਪਰ ਏ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ਸੁਪਰ ਬੀ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ਚੌੜਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਈਓ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ਪੋਸਟਫਿਕਸ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ਛੋਟੀ ਫੋਟੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc ੧੬k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc੩ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc ੩੨k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc੬ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc੭ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc੮ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC ੧੬k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC ੮k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "ਇੱਕ C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index " -"ਵਰਤੋਂ\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ਅੰਹਰਿਕ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "ਕਾਦੀਲਾ" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ਸਰਲਿਕ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਲਿੱਪੀ ਤਬਦੀਲ)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "ਮਲਟੀਪਰੈੱਸ" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ਥਾਈ-ਲਾਓ" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ -ਈਰਟਰੀਨ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ ਈਥੀਨੋਪਿਨ(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ '%1$s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "ਜਾਬ '%s' ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "'%s' ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਇੱਕ ਖੋਜੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧਕ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ (ਡੋਰ) ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 -#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 -msgid "Resolution" -msgstr "ਹੱਲ਼" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਮੂਲ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Urgent" -msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 -msgid "Job Priority" -msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 -msgid "Billing Info" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Classified" -msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Secret" -msgstr "ਖੁਫੀਆ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Top Secret" -msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Unclassified" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 -msgid "After" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 -msgid "Print at" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 -msgid "Print at time" -msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -#| msgid "Not available" -msgid "No profile available" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -#| msgid "Unspecified error" -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "ਜਾਬ ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "ਮਾਣ(_r)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -#| msgid "Show other applications" -msgid "Show Other Applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "C_onnect" -msgid "C_ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "Go _Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_B)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" -msgid "Hue" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "S" -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "V" -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ(_l)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "ਸੋਧੀਆਂ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਲੱਭੋ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੋਈ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਖੋਜ ਬਦਲ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰ " -"ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -#| msgid "_Preview:" -msgid "Pre_view" -msgstr "ਝਲਕ(_v)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" -msgid "_Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "ਰੇਜ਼" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "ਚੋਣ(_l):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" -" ੧-੩,੭,੧੧" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_o)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "ਉਲਟ(_R)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸਾਇਡ ਲਈ ਸਫ਼ਾ(_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸਰੋਤ(_s):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "ਕੰਮ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "ਵਜੇ(_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" -" ਜਿਵੇਂ 5:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "ਕੰਮ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -#| msgid "Turns volume down or up" -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8700 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:29+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 -msgid "Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -#| msgid "Event base for XInput events" -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "ਜੰਤਰ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ " -"ਹਨ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "GIcon" -msgstr "ਗਲਕੋਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ " -"ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ " -"ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 -msgid "Always show image" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163 -msgid "Shadow type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 -msgid "Image widget" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੇਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "Use stock" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ਸਟਾਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " -"gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "ਸਤਰਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "Program name" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 -msgid "License Type" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Website URL" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website label" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 -msgid "Wrap license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ " -"0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ " -"ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "Top Padding" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "Left Padding" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "Right Padding" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'…ਹੋਰ' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:837 -msgid "Register session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:838 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:843 -#| msgid "GtkApplication" -msgid "Application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:844 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੇਨੂ ਲਈ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:850 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:851 -#| msgid "The model for the tree menu" -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:857 -#| msgid "Active id" -msgid "Active window" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:858 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 -#| msgid "Show menu images" -msgid "Show a menubar" -msgstr "ਇੱਕ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 -msgid "Header Padding" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 -msgid "Content Padding" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Page type" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page title" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 -msgid "Header image" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Page complete" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ " -"ਅਤੇ ਅੰਤ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " -"ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "ਚਿਣਿਆ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:321 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 -msgid "Pack type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Focus on click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "Border relief" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "The border relief style" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Image position" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " -"ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Displace focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 -msgid "Inner Border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 -msgid "Image spacing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -#| msgid "Whether the item should start a new row" -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ " -"ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Cell background set" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 -msgid "Has Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "surface" -msgstr "ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 -msgid "Detail" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Follow State" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "ਲਹਿਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " -"ਕਿੰਨੀ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 -msgid "Attributes" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "ਉਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " -"ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Align set" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Activatable" -msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -#| msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ਅਸੰਗਤ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 -msgid "Selectable" -msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 -msgid "Row span column" -msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 -msgid "Column span column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Active item" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Has Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 -msgid "Popup shown" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 -msgid "ID Column" -msgstr "ID ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 -msgid "Active id" -msgstr "ਸਰਗਰਮ id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੇਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 -msgid "Resize mode" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 -msgid "Border width" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 -msgid "Child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -#| msgid "Set if the value can be animated" -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -#| msgid "Initial gap" -msgid "Initial value" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 -msgid "Content area border" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:582 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:600 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 -msgid "Button spacing" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 -msgid "Action area border" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:617 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Maximum length" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:752 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:753 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Visibility" -msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 -msgid "Invisible character" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " -"ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Activates default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:840 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ " -"ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:846 -msgid "Width in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:966 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ " -"gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "IM module" -msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Purpose" -msgstr "ਮਕਸਦ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 -msgid "hints" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Populate all" -msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Tabs" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1487 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 -msgid "Progress Border" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Completion Model" -msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Text column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 -msgid "Inline completion" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 -msgid "Popup completion" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 -msgid "Popup set width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup single match" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 -msgid "Inline selection" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 -msgid "Your description here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " -"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 -msgid "Expanded" -msgstr "ਫੈਲਿਆ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Use markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Label fill" -msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Expander Size" -msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " -"ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ " -"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 -msgid "Sans 12" -msgstr "ਸਨਸ ੧੨" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Use size in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Show style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Show size" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "Label xalign" -msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:175 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Label yalign" -msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:184 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"valign GTK_ALIGN_BASELINE ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 -msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 -msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 -msgid "Number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 -msgid "Width for each item" -msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Margin" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 -msgid "Item Padding" -msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ਪਿਕਬਫ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Surface" -msgstr "ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkimage.c:272 -msgid "Icon set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 -msgid "Icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:355 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਥ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Storage type" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:382 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:383 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Message Type" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "The type of message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:706 -msgid "The text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Justification" -msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈGtkMisc::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gtk/gtklabel.c:743 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:744 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " -"ਲਾ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:751 -msgid "Line wrap" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:752 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:767 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:768 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:776 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:782 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:783 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:791 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:792 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:838 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:898 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:938 -msgid "Track visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:956 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:957 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗੀ ਗਈ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਅੰਡਾਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਣਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 -#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 -msgid "Visited" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੇਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ।" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -#| msgid "TreeMenu model" -msgid "menu-model" -msgstr "ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ ਦਾ ਮਾਡਲ।" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -#| msgid "Image widget" -msgid "align-widget" -msgstr "ਇਕਸਾਰ-ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -#| msgid "Direction" -msgid "direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੇਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:649 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੇਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ਮੇਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ " -"ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Left Attach" -msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 -msgid "Right Attach" -msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:772 -msgid "Top Attach" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:780 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੇਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੇਨੂ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "Use Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Message area" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "X ਚਿਣਨਾ" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 -msgid "Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੇਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "ਮੇਨੂ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#| msgid "Style context" -msgid "Icon's style context" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 -msgid "Open Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"ਢੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'ਡੈਸਕਟਾਪ' ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਆਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ 'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:215 -msgid "Socket Window" -msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "ਹੋਲਡ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -#| msgid "Drag threshold" -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "Print Settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 -msgid "Job Name" -msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Current Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 -msgid "Use full page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ " -"ਤੋਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "Allow Async" -msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "Export filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 -msgid "Status String" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 -msgid "Support Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Has Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 -msgid "Fraction" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Show text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "X spacing" -msgstr "X ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੇਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:437 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:453 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:462 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:480 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:513 -msgid "The fill level." -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:531 -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 -msgid "Slider Width" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:547 -msgid "Trough Border" -msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:548 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:569 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:577 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:578 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:586 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:603 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:616 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:617 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "ਸੀਮਾ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 -msgid "Sort Type" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 -#| msgid "The type of values after parsing" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition duration" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਉਭਾਰੇ (ਰੀਵੀਲ)" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 -msgid "The icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "List of icon names" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Draw Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:321 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:329 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "Value Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:337 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Slider Length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:345 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Value spacing" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:354 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "Window Placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " -"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤੇ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "ਉਲੀਕੋ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:367 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ " -"ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:375 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " -"ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:428 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:435 -msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੂਲ-ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:534 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:543 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:572 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:582 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:602 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:621 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:639 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:653 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:666 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:667 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Start timeout" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:681 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:710 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:711 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "Color scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:750 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:760 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:781 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:782 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:830 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:877 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " -"ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:917 -msgid "Error Bell" -msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:918 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:937 -msgid "Color Hash" -msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:938 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:954 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Default print backend" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:972 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Default IM module" -msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ " -"ਐਕਟੀਵੇਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 -msgid "Show button images" -msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 -msgid "Select on focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "Show menu images" -msgstr "ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ " -"ਰਹੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 -msgid "Custom palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ " -"(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ " -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1542 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਪਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1614 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1615 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ 'ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ' ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ " -"ਚੇਪਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1631 -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1632 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "ਕੀ GTK+ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Numeric" -msgstr "ਅੰਕੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Update Policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:376 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:380 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਲਾਈਡ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:381 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:385 -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:386 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:412 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:419 -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 -msgid "Stack" -msgstr "ਸਟਾਕ" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 -#| msgid "Associated device" -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 -msgid "FrameClock" -msgstr "ਫਰੇਕਘੜੀ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 -#| msgid "Icon's style context" -msgid "The parent style context" -msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:865 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:915 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Has selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "Cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "Copy target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "Paste target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "Parent widget" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਧੁਰੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -#| msgid "Background RGBA color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -#| msgid "Foreground color as RGBA" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ " -"ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:707 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:717 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:727 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:745 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Left Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:802 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Error underline color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 -msgid "Icon size set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੇਨੂ " -"ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ " -"ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 -msgid "Exclusive" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 -#| msgid "TreeView Model" -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ਟਰੀ-ਮੇਨੂ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ਟਰੀ ਮੇਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ਟਰੀਮੇਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 -#| msgid "Whether the mark has left gravity" -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:972 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:973 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:985 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:986 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:994 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 -msgid "Expander Column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Enable Search" -msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Search Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "View has expanders" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1239 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Grid line width" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 -msgid "Tree line width" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 -msgid "Resizable" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "Width request" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Height request" -msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "Application paintable" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 -msgid "Can focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Has focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 -msgid "Is focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 -msgid "Can default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 -msgid "Has default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 -msgid "Receives default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 -msgid "Composite child" -msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " -"ਆਦਿ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "No show all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 -msgid "Expand Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਗੁਣਾਂਕ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 -msgid "Focus padding" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "Cursor color" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ " -"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Window dragging" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ " -"ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 -msgid "Separator Width" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Separator Height" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "The type of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 -msgid "The title of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Startup ID" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 -msgid "Window Position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Default Width" -msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 -msgid "Default Height" -msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 -msgid "Is Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 -msgid "Type hint" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "Urgent" -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 -msgid "Accept focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Focus on map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 -msgid "Decorated" -msgstr "ਸਜਾਇਆ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 -msgid "Deletable" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 -msgid "Gravity" -msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "ਸਜਾਟਵੀ ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੈਂਡਲ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Height of resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-09 10:43:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,765 +0,0 @@ -# translation of ibus.pot to Panjabi -# Panjabi translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2013 Peng Huang -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Translators: -# asaini , 2013 -# Amanpreet Singh , 2008 -# A S Alam , 2009 -# A S Alam , 2011-2012 -# Jaswinder Singh , 2009-2010 -# Jaswinder Singh , 2011,2013 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: IBus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 14:47+0000\n" -"Last-Translator: asaini \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:1 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ" - -#: ../setup/setup.ui.h:2 -msgid "Vertical" -msgstr "ਖੜ੍ਹਵਾਂ" - -#: ../setup/setup.ui.h:3 -msgid "Top left corner" -msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:4 -msgid "Top right corner" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:5 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:6 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:7 -msgid "Custom" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../setup/setup.ui.h:8 -msgid "Do not show" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:9 -msgid "Hide automatically" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:10 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../setup/setup.ui.h:11 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus ਪਸੰਦ" - -#: ../setup/setup.ui.h:12 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../setup/setup.ui.h:13 -msgid "Next input method:" -msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:14 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../setup/setup.ui.h:15 -msgid "Previous input method:" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:16 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:19 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../setup/setup.ui.h:18 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:19 -msgid "Enable:" -msgstr "ਚਾਲੂ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:20 -msgid "Disable:" -msgstr "ਬੰਦ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:21 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:22 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:23 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "ਉਮੀਦਵਾਰ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:24 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "ibus ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../setup/setup.ui.h:25 -msgid "Show property panel:" -msgstr "" - -#: ../setup/setup.ui.h:26 -msgid "Language panel position:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:39 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇਅ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:41 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:29 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "ਜਦੋਂ ਚੈੱਕ ਬਾਕਸ ਚੁਣਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:30 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:31 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:32 -msgid "Use custom font:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../setup/setup.ui.h:33 -msgid "Font and Style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../setup/setup.ui.h:34 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../setup/setup.ui.h:35 -msgid "Customize active input _methods" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇੰਨਪੁੱਟ ਤਰੀਕੇ ਚੁਣੋ (_m)" - -#: ../setup/setup.ui.h:36 -msgid "Customize active input methods" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਇੰਨਪੁੱਟ ਤਰੀਕੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:37 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕੀਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:38 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:39 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:40 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:41 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "ਚੁਣੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:42 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:43 -msgid "" -"The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon." -msgstr "" - -#. create im name & icon column -#: ../setup/setup.ui.h:44 ../setup/enginetreeview.py:66 -msgid "Input Method" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:42 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:46 ../data/ibus.schemas.in.h:43 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੀਬੋਰਡ (XKB) ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:47 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../setup/setup.ui.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:56 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ" - -#: ../setup/setup.ui.h:49 -msgid "Global input method settings" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../setup/setup.ui.h:50 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../setup/setup.ui.h:51 -msgid "" -"IBus\n" -"The intelligent input bus\n" -"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"IBus\n" -"ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ\n" -"ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ: http://code.google.com/p/ibus\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../setup/setup.ui.h:58 -msgid "Start ibus on login" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ibus ਚਲਾਓ" - -#: ../setup/setup.ui.h:59 -msgid "Startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../setup/setup.ui.h:60 ../setup/engineabout.py:34 -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:1 -msgid "Preload engine mode" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ ਮੋਡ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " -"language related engines." -msgstr "" -"ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ ਇਸ ਮੋਡ ਨਾਲ ਲੋਡ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 0 = ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣਿੰਦਾ ਇੰਜਣ। 1 =ਭਾਸ਼ਾ " -"ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਜਣ।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:3 -msgid "The key preload_engines is initialized" -msgstr "preload_engines ਚਾਬੀ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 -msgid "Preload engines" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਇੰਜਣ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "ibus ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਇੰਜਣ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 -msgid "Engines order" -msgstr "ਇੰਜਣ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੇ ਇੰਜਣਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ 'ਚ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦੇਰੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " -"not show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do " -"not show the window and switch prev/next engines." - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 -msgid "Saved version number" -msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" -"ਸੰਭਾਲਿਆ ਸੰਸਕਰਣ ਨੰਬਰ ਪੁਰਾਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ibus ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ibus ਦੇ ਸੰਸਕਰਣ " -"ਵਿਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਜਾਂਚਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਏਗਾ।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "xmodmap ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 -msgid "Run xmodmap if .xmodmap/.Xmodmap exists." -msgstr "xmodmap ਚਲਾਓ ਜੇ .xmodmap/.Xmodmap ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 -msgid "Latin layout which have no ASCII" -msgstr "ਲੈਤਿਨ ਖਾਕਾ ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ ASCII ਨਹੀਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 -msgid "us layout is appended to the latin layouts. variant is not needed." -msgstr "" -"ਯੂ ਐਸ ਖਾਕਾ ਲੈਤਿਨ ਖਾਕਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 -msgid "XKB layout list which is shown on ibus-setup" -msgstr "XKB ਖਾਕਾ ਸੂਚੀ ਜਿਹੜੀ ibus-setup ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 -msgid "" -"XKB layout list which is shown on ibus-setup. The format is \"layout\" or " -"\"layout(variant)\"." -msgstr "" -"XKB ਖਾਕਾ ਸੂਚੀ ਜਿਹੜੀ ibus-setup ਤੇ ਵਿਖਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ \"ਖਾਕਾ\" ਜਾਂ " -"\"ਖਾਕਾ(ਵੇਰੀਐਂਟ)\"।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "gtk_accelerator_parse ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਟਰਿੱਗਰ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 -msgid "Trigger shortcut keys without modifier keys" -msgstr "ਮੌਡੀਫਾਇਰਾਂ ਚਾਬੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਟਰਿਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚਾਬੀਆਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Trigger shortcut keys without modifier keys. The list is used by ibus-gjs." -msgstr "" -"ਮੌਡੀਫਾਇਰਾਂ ਚਾਬੀਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਟਰਿਗਰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚਾਬੀਆਂ। ਸੂਚੀ ibus-gjs ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "ਅਗਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਜਣ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 -msgid "Auto hide" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 -msgid "Language panel position" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 -msgid "" -"The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " -"corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ. 0 = ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ, 1 = ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 2 = ਹੇਠਾਂ ਖੱਬਾ " -"ਕੋਨਾ, 3 = ਹੇਠਾਂ ਸੱਜਾ ਕੋਨਾ, 4 = ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:38 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "ਖੋਜ ਟੇਬਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ। 0 = ਲੇਟਵਾਂ, 1 =ਖੜ੍ਹਵਾ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:40 -msgid "Show input method name" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:44 -msgid "Use custom font" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:45 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:46 -msgid "List of system keyboard layout groups on ibus-setup" -msgstr "ibus-setup ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਸਮੂਹਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The group list is used not to show all the system keyboard layouts by " -"default. The list item will be appended at the end of gconf key. e.g. " -".../xkblayoutconfig/item1" -msgstr "" -"ਸਮੂਹ ਸੂਚੀ ਮੂਲ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਰੇ ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕੇ ਨਾ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। " -"ਸੂਚੀ ਆਈਟਮ gconf ਕੀਅ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਉਦਾਹਰਣ .../xkblayoutconfig/item1" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:48 -msgid "List of European languages on ibus-setup" -msgstr "ibus-ਸੈੱਟਅੱਪ ਉੱਤੇ ਯੂਰੋਪੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:49 -msgid "" -"ibus-setup shows the languages only in input method list when you run ibus-" -"setup on one of the languages. Other languages are hidden under an extended " -"button." -msgstr "" -"ibus-ਸੈੱਟਅੱਪ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਤੇ ibus-ਸੈਟਅੱਪ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ " -"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹੀ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਬਾਕੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਇੱਕ ਵੱਧਵੇਂ ਬਟਨ ਥੱਲੇ " -"ਲੁਕੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:50 -msgid "List of Asian languages on ibus-setup" -msgstr "ibus-ਸੈੱਟਅੱਪ ਤੇ ਏਸ਼ੀਆਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:51 -msgid "Custom font" -msgstr "ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:52 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਨਲ ਲਈ ਮਨਪਸੰਦ ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:53 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:54 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੋਧ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:55 -msgid "Use global input method" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਰਤੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਚਲਾਉ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:59 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "DConf ਨਾਂ ਅਗੇਤਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/ibus.schemas.in.h:60 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "DConf ਦੇ ਅਗੇਤਰ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕਣ ਲਈ" - -#: ../ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../setup/engineabout.py:68 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:71 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:74 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "ਲੇਖਕ: %s\n" - -#: ../setup/engineabout.py:77 -msgid "Description:\n" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:\n" - -#: ../setup/enginecombobox.py:219 -msgid "Select an input method" -msgstr "ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../setup/enginecombobox.py:223 -msgid "Show all input methods" -msgstr "ਸਾਰੇ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../setup/enginecombobox.py:225 -msgid "Show only input methods for your region" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੀ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../setup/enginetreeview.py:94 -msgid "Kbd" -msgstr "Kbd" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 -msgid "Keyboard Input Methods" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 -msgid "Adjust methods for keyboard input." -msgstr "" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:54 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:65 -msgid "Key code:" -msgstr "ਕੀ ਕੋਡ:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:80 -msgid "Modifiers:" -msgstr "ਮੋਡੀਫਾਇਰ:" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:250 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)।\n" -"ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ਤਾਂ ਇਹ ਡਾਇਲਾਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ (ਜਾਂ ਸਵਿੱਚ ਜੋੜ)" - -#: ../setup/main.py:103 ../setup/main.py:451 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ" - -#: ../setup/main.py:354 -msgid "" -"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " -"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " -"this?" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਇਕਦਮ ਸਾਫ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਸੂਚੀ " -"ਹਰ ਵਾਰੀ ਲਾਗਇਨ ਭਾਸ਼ਾ ਦੁਆਰਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../setup/main.py:388 -msgid "" -"Keyboard Input Methods (IBus Daemon) is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "" - -#: ../setup/main.py:409 -msgid "" -"IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " -"System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " -"\"ibus\", then log out and back in again." -msgstr "" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: ../setup/main.py:420 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds" -msgstr "IBus ਡੈਮਨ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../setup/main.py:432 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../setup/main.py:433 -msgid "switching input methods" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਨਾ" - -#: ../tools/main.vala:42 -msgid "List engine name only" -msgstr "ਸਿਰਫ ਇੰਜਣ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../tools/main.vala:58 ../tools/main.vala:179 ../tools/main.vala:189 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "IBus ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਜੁੜ ਸਕਿਆ।\n" - -#: ../tools/main.vala:84 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ: %s\n" - -#: ../tools/main.vala:152 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../tools/main.vala:160 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।\n" - -#: ../tools/main.vala:165 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਇੰਜਣ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।\n" - -#: ../tools/main.vala:204 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../tools/main.vala:206 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਈਲ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../tools/main.vala:224 ../tools/main.vala:229 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਅਯੋਗ ਹੈ।\n" - -#: ../tools/main.vala:244 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਲਿਖੋ।" - -#: ../tools/main.vala:246 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਫ਼ਾਈਲ ਲਿਖੋ।" - -#: ../tools/main.vala:293 -msgid "Set or get engine" -msgstr "ਇੰਜਣ ਸੈੱਟ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" - -#: ../tools/main.vala:294 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "ibus-daemon ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਓ" - -#: ../tools/main.vala:295 -msgid "Show available engines" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਜਣ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../tools/main.vala:296 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੋਈ)" - -#: ../tools/main.vala:297 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "ibus-daemon ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../tools/main.vala:298 -msgid "Show version" -msgstr "ਸੰਸਕਰਣ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../tools/main.vala:299 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਦੇ ਅੰਸ਼ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../tools/main.vala:300 -msgid "Create registry cache" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਕੈਚੇ ਬਣਾਓ।" - -#: ../tools/main.vala:301 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "ibus-daemon ਦਾ D-Bus ਪਤਾ ਛਾਪੋ" - -#: ../tools/main.vala:302 -msgid "Show this information" -msgstr "ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਓ" - -#: ../tools/main.vala:308 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" - -#: ../tools/main.vala:309 -msgid "Commands:\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡ:\n" - -#: ../tools/main.vala:338 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ ਹੈ!\n" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:441 -msgid "IBus Update" -msgstr "IBus ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:442 ../ui/gtk3/panel.vala:453 -msgid "Super+space is now the default hotkey." -msgstr "Super+space ਹੁਣ ਮੂਲ ਹੌਟ-ਕੀ ਹੈ।" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:991 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus ਲੀਨਕਸ/ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਮਾਹਰ ਇੰਪੁੱਟ ਬੱਸ ਹੈ।" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੮-੨੦੧੨\n" -"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ \n" -"http://www.satluj.com/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n" -" Jaswinder Singh https://launchpad.net/~jsingh-redhat\n" -" asaini https://launchpad.net/~asaini" - -#: ../ui/gtk3/panel.vala:1027 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 07:17+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menu is displayed." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location." -msgstr "" - -#: ../src/window-menu-model.c:170 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-keyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,35 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-keyboard -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the indicator-keyboard package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-keyboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:07+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../lib/main.vala:676 -#, c-format -msgid "%s input source" -msgstr "%s ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ" - -#: ../lib/main.vala:824 -msgid "Character Map" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਕਾ" - -#: ../lib/main.vala:825 -msgid "Keyboard Layout Chart" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚਾਰਟ" - -#: ../lib/main.vala:826 -msgid "Text Entry Settings..." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਸੈਟਿੰਗ..." diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,220 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-power -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:09+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ 'ਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ।" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਹਨ। ਸਹੀਂ ਚੋਣਾਂ ਹਨ \"ਮੌਜੂਦ (present)\", " -"\"ਚਾਰਜ (charge)\",\"ਕਦੇ ਨਹੀਂ (never)\"" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:482 -msgid "AC Adapter" -msgstr "AC ਐਡਅਪਟਰ" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:486 ../src/service.c:321 -msgid "Battery" -msgstr "ਬੈਟਰੀ" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:490 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:494 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:498 -msgid "Mouse" -msgstr "ਮਾਊਸ" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:502 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:506 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:510 -msgid "Cell phone" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:514 -msgid "Media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:518 -msgid "Tablet" -msgstr "ਟੈਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:522 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:526 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:566 -#, c-format -msgid "estimating…" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:570 -#, c-format -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to charge the battery. Example: "1:30 to charge" -#: ../src/device.c:599 -#, c-format -msgid "%0d:%02d to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: H:MM (hours, minutes) to discharge the battery. Example: "1:30 left" -#: ../src/device.c:604 -#, c-format -msgid "%0d:%02d left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "1 hour 10 minutes to charge" -#: ../src/device.c:639 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s to charge" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:640 ../src/device.c:658 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../src/device.c:641 ../src/device.c:648 ../src/device.c:659 -#: ../src/device.c:666 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) to charge" the battery. -#. Example: "59 minutes to charge" -#: ../src/device.c:647 -#, c-format -msgid "%d %s to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "X (hour,hours) Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "1 hour 10 minutes left" -#: ../src/device.c:657 -#, c-format -msgid "%d %s %d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Y (minute,minutes) left" until the battery's empty. -#. Example: "59 minutes left" -#: ../src/device.c:665 -#, c-format -msgid "%d %s left" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (charged)" -#: ../src/device.c:722 -#, c-format -msgid "%s (charged)" -msgstr "%s (ਚਾਰਜ ਹੈ)" - -#. TRANSLATORS: example: "battery (time remaining)" -#: ../src/device.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string + battery %. Example: "(0:59, 33%)" -#: ../src/device.c:811 -#, c-format -msgid "(%s, %.0lf%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a time-remaining string Example: "(0:59)" -#: ../src/device.c:816 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: after the icon, a battery %. Example: "(33%)" -#: ../src/device.c:821 -#, c-format -msgid "(%.0lf%%)" -msgstr "(%.0lf%%)" - -#: ../src/service.c:446 -msgid "Charge level" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:562 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/service.c:566 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:570 -msgid "Power Settings…" -msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" - -#: ../src/service.c:589 -msgid "Battery settings…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:54+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/service.vala:253 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:256 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:261 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:37 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/sound-menu.vala:47 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:227 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-09 10:43:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/onboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1937 +0,0 @@ -# Punjabi translation for onboard -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the onboard package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: onboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:12+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:75 ../data/onboard.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:174 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:345 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:361 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" -msgstr "" - -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LanguageSupport.py:168 ../Onboard/SpellChecker.py:617 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692 -#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/utils.py:1072 -#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 -#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WPEngine.py:427 -msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427 -#, python-brace-format -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 -#, python-brace-format -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -#, python-brace-format -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:531 -#, python-brace-format -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:542 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:546 -msgid "No system defaults found." -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:548 -#, python-brace-format -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:572 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:590 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:597 -msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:610 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:673 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3 -msgid "Docking settings" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4 -msgid "Shrink workarea" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5 -msgid "Shrink the available space for maximized windows." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6 -msgid "Expand on landscape screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7 -msgid "Expand keyboard to the width of the workarea." -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8 -msgid "Expand on portrait screens" -msgstr "" - -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9 -msgid "Dock to screen edge:" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'settings' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10 ../data/layoutstrings.py:296 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:192 -msgid "Layout file ({}) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:195 -msgid "Theme file (.theme) or name" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:196 -msgid "Window x position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:197 -msgid "Window y position" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:199 -msgid "Window size, widthxheight" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:201 -msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:204 -msgid "Keep aspect ratio when resizing the window" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:209 -msgid "Allow multiple Onboard instances" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:211 -msgid "" -"Override auto-detection and manually select quirks\n" -"QUIRKS={metacity|compiz|mutter}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:215 -msgid "" -"Silently fail to start in the given desktop environments. DESKTOPS is a " -"comma-separated list of XDG desktop names, e.g. GNOME for GNOME Shell." -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:281 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." -msgstr "" - -#. honor XDG spec -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:289 -msgid "failed to migrate user directory. " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:595 -#, python-brace-format -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:637 -#, python-brace-format -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:662 -msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:666 -msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:793 -msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" -"\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" -"\n" -"Enable accessibility now?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Config.py:1297 -#, python-brace-format -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2052 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2070 -msgid "" -"Onboard failed to open learned word suggestions.\n" -"\n" -"The error was:\n" -"{}\n" -"\n" -"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n" -"'{}'" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "_Step interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Input Device" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:57 -msgid "_Background:" -msgstr "" - -#. Key style with simple gradients -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1244 -msgid "Gradient" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "_Angle:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Light Direction" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:13 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "R_oundness:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "S_ize:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "B_order width:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "Key Style" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Key:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "_Border:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "Gradients" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Strength:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Shadow" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Keys" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19 -msgid "_Font:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20 -msgid "_Attributes:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22 -msgid "I_ndependent size" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23 -msgid "_Super key:" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24 -msgid "Label Override" -msgstr "" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25 -msgid "Labels" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:324 -msgid "New Input Device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:325 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:334 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:338 -msgid "Use device" -msgstr "" - -#: ../Onboard/utils.py:1669 -msgid "failed to create directory '{}': {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:134 -msgid "" -"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:374 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:593 -msgid "Snippet {}" -msgstr "" - -#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned" -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:597 -msgid ", unassigned" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:906 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:926 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "" - -#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:969 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:112 -#, python-brace-format -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:332 -#, python-brace-format -msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:406 -msgid "Error saving " -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:828 -#, python-brace-format -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:848 -#, python-brace-format -msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:211 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "ਆਨਬੋਰਡ ਪਸੰਦ" - -#: ../Onboard/settings.py:574 -msgid "Copy layout '{}' to this new name:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:587 -msgid "Delete layout '{}'?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:601 -msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../Onboard/settings.py:633 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "" - -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:646 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:648 -msgid "Corners only" -msgstr "" - -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:650 -msgid "All corners and edges" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:691 -msgid "Core layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:692 -msgid "Contributions" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:693 -msgid "User layouts" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:727 -msgid "Author: {}" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:730 -msgid "About Layout" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:836 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:844 -#, python-brace-format -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:861 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:863 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:991 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:1242 -msgid "Flat" -msgstr "" - -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:1246 -msgid "Dish" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1295 ../Onboard/settings.py:1352 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1336 -msgid "Bold" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1338 -msgid "Italic" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1340 -msgid "Condensed" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1353 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1487 -msgid "Step" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1488 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1489 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1490 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1491 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1492 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1661 -msgid "Action:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1825 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1831 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1886 ../Onboard/settings.py:1931 -msgid "Press a button..." -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:1933 -msgid "Press a key..." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the left Alt key -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Alt Gr key -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the CAPS LOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "CAPS" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Ctrl key -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the DELETE key -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Del" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'doubleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:27 ../data/layoutstrings.py:200 -msgid "Double click" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'dragclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:28 ../data/layoutstrings.py:203 -msgid "Drag click" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the numpad END key -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "End" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the numpad ENTER key -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Ent" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the ESCAPE key -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Esc" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Function keys" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hide' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:37 ../data/layoutstrings.py:227 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'pause-learning.wordlist' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:38 ../data/layoutstrings.py:272 -msgid "Pause learning" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the HOME key -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Hm" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the INSERT key -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Ins" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:43 ../data/layoutstrings.py:245 -msgid "Main keyboard" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Menu key -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'middleclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:46 ../data/layoutstrings.py:254 -msgid "Middle click" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'move' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:47 ../data/layoutstrings.py:263 -msgid "Move Onboard" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the NUMLOCK key -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Nm Lk" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:50 ../data/layoutstrings.py:269 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PAUSE key -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PAGE DOWN key -#: ../data/layoutstrings.py:54 -msgid "Pg Dn" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PAGE UP key -#: ../data/layoutstrings.py:56 -msgid "Pg Up" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Preferences button -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'settings' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:58 ../data/layoutstrings.py:278 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the PRINT key -#: ../data/layoutstrings.py:60 -msgid "Prnt" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the Quit button -#: ../data/layoutstrings.py:62 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the RETURN key -#: ../data/layoutstrings.py:64 -msgid "Return" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'secondaryclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:65 ../data/layoutstrings.py:290 -msgid "Right click" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the SCROLL key -#: ../data/layoutstrings.py:67 -msgid "Scroll" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317 -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Snippets" -msgstr "" - -#: ../data/layoutstrings.py:69 -msgid "Space" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'showclick' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:70 ../data/layoutstrings.py:341 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the TAB key -#: ../data/layoutstrings.py:72 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#. translators: very short label of the default SUPER key -#: ../data/layoutstrings.py:74 -msgid "Win" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2602 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:76 ../data/layoutstrings.py:344 -msgid "Umbrella" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2606 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:78 ../data/layoutstrings.py:350 -msgid "White star" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+260F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:80 ../data/layoutstrings.py:356 -msgid "White telephone" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2615 -#: ../data/layoutstrings.py:82 -msgid "Hot beverage" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2620 -#: ../data/layoutstrings.py:84 -msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:86 ../data/layoutstrings.py:287 -msgid "Radioactive sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:88 ../data/layoutstrings.py:275 -msgid "Peace symbol" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+262F -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:90 ../data/layoutstrings.py:362 -msgid "Yin yang" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2639 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:92 ../data/layoutstrings.py:218 -msgid "Frowning face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:94 ../data/layoutstrings.py:299 -msgid "Smiling face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:96 ../data/layoutstrings.py:353 -msgid "White sun with rays" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+263E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC10' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:98 ../data/layoutstrings.py:242 -msgid "Last quarter moon" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2640 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:100 ../data/layoutstrings.py:215 -msgid "Female sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2642 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC09' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:102 ../data/layoutstrings.py:248 -msgid "Male sign" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2661 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB01' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:104 ../data/layoutstrings.py:347 -msgid "White heart suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2662 -#: ../data/layoutstrings.py:106 -msgid "White diamond suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2664 -#: ../data/layoutstrings.py:108 -msgid "White spade suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2667 -#: ../data/layoutstrings.py:110 -msgid "White club suit" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+266B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:112 ../data/layoutstrings.py:185 -msgid "Beamed eighth note" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+2709 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DB04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:114 ../data/layoutstrings.py:206 -msgid "Envelope" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270C -#: ../data/layoutstrings.py:116 -msgid "Victory hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+270D -#: ../data/layoutstrings.py:118 -msgid "Writing hand" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F604 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:120 ../data/layoutstrings.py:308 -msgid "Smiling face with open mouth and smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F607 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:122 ../data/layoutstrings.py:302 -msgid "Smiling face with halo" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F608 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC08' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:124 ../data/layoutstrings.py:305 -msgid "Smiling face with horns" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F609 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:126 ../data/layoutstrings.py:359 -msgid "Winking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:128 ../data/layoutstrings.py:311 -msgid "Smiling face with smiling eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:130 ../data/layoutstrings.py:209 -msgid "Face savouring delicious food" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60D -#: ../data/layoutstrings.py:132 -msgid "Smiling face with heart-shaped eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60E -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD07' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:134 ../data/layoutstrings.py:314 -msgid "Smiling face with sunglasses" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F60F -#: ../data/layoutstrings.py:136 -msgid "Smirking face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F610 -#: ../data/layoutstrings.py:138 -msgid "Neutral face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F612 -#: ../data/layoutstrings.py:140 -msgid "Unamused face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F616 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:142 ../data/layoutstrings.py:188 -msgid "Confounded face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F618 -#: ../data/layoutstrings.py:144 -msgid "Face throwing a kiss" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61A -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:146 ../data/layoutstrings.py:239 -msgid "Kissing face with closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61C -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DD05' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:148 ../data/layoutstrings.py:212 -msgid "Face with stuck-out tongue and winking eye" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61D -#: ../data/layoutstrings.py:150 -msgid "Face with stuck-out tongue and tightly closed eyes" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F61E -#: ../data/layoutstrings.py:152 -msgid "Disappointed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F620 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC02' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:154 ../data/layoutstrings.py:176 -msgid "Angry face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F621 -#: ../data/layoutstrings.py:156 -msgid "Pouting face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F622 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC03' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:158 ../data/layoutstrings.py:191 -msgid "Crying face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F623 -#: ../data/layoutstrings.py:160 -msgid "Persevering face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F629 -#: ../data/layoutstrings.py:162 -msgid "Weary face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F62B -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC06' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:164 ../data/layoutstrings.py:338 -msgid "Tired face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F632 -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'DC04' in keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:166 ../data/layoutstrings.py:182 -msgid "Astonished face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F633 -#: ../data/layoutstrings.py:168 -msgid "Flushed face" -msgstr "" - -#. translators: description of unicode character U+1F635 -#: ../data/layoutstrings.py:170 -msgid "Dizzy face" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer4' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:179 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer5' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:194 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Full Keyboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:197 -msgid "Desktop keyboard with edit and function keys" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer0' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:221 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Grid.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:224 -msgid "Grid of keys, suitable for keyboard scanning" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'hide' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:230 -msgid "Hide keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:233 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'description' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:236 -msgid "" -"Keyboard layout with Greek literals, arrows and more, for math and physics " -"education on an interactive Whiteboard.\n" -"This layout places all keys on a single, very wide layer." -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Compact.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:251 -msgid "Medium size desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Phone.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:257 -msgid "Mobile keyboard for small screens" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'expand-corrections' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:260 -msgid "More suggestions" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'move' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:266 -msgid "Move keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'quit' in keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:281 -msgid "Quit Keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'quit' in keyboard layout 'key_defs.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:284 -msgid "Quit Onboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:293 -msgid "Set and Settings" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Small.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:320 -msgid "Space efficient desktop keyboard" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer3' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:323 -msgid "Special Characters" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard_wide.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:326 -msgid "Special characters for interactive Whiteboards, wide" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'summary' of the keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:329 -msgid "Special characters for interactive whiteboards" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key 'correction' in keyboard layout 'word_suggestions.xml' -#: ../data/layoutstrings.py:332 -msgid "Spelling suggestion" -msgstr "" - -#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer1' in keyboard layout 'Whiteboard.onboard' -#: ../data/layoutstrings.py:335 -msgid "Sub-, Superscripts; Fractions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "key-repeat" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "international character selection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "GTK" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "XInput" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "XTest" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "AT-SPI" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:14 -msgid "Typing Assistance" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "latch, then lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "latch, double-click to lock" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "latch only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "lock only" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:20 -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "single-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "multi-touch" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "Show/Hide options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "_Show status icon" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "Dock to screen edge" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "Docking" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:46 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "_Force window to top" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:50 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Floating Window Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "Window options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "_No background" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:61 -msgid "Transparency" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:63 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:64 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:65 -msgid "after" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:66 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:67 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:68 -msgid "When Inactive" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:69 -msgid "_Frame resize handles:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:70 -msgid "Resize Protection" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:71 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:72 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:73 -msgid "_Open layouts folder" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:74 -msgid "C_ustomize theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:75 -msgid "Follow _system theme" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:76 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:77 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:78 -msgid "Show label popups" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:79 -msgid "Show label popups above pressed keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:80 -msgid "Play sound" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:81 -msgid "Play click sound on keypress." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:82 -msgid "Key-press Feedback" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:83 -msgid "Show secondary labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:84 -msgid "Show characters reachable with or without the shift key." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:85 -msgid "Key Labels" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:86 -msgid "_Long press action:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:87 -msgid "" -"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric " -"keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:88 -msgid "Key-stroke _generation:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:89 -msgid "Modifier _behavior:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:90 -msgid "Behavior of modifier and layer keys." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:91 -msgid "Modifier auto-release delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:92 -msgid "" -"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 " -"to disable." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:93 -msgid "Key Behavior" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:94 -msgid "_Touch input (requires restart):" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:95 -msgid "_Input event source:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:96 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with " -"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, " -"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up " -"windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:97 -msgid "" -"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up " -"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may " -"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:98 -msgid "Input Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:99 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:100 -msgid "Show _suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:101 -msgid "Enable word completion and prediction." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:102 -msgid "Show spelling suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:103 -msgid "Check spelling of the word at or before the cursor." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:104 -msgid "_Learn from typed text" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:105 -msgid "" -"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions " -"over time." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:106 -msgid "Insert word _separators" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:107 -msgid "" -"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by " -"punctuation characters." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:108 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:109 -msgid "Show lan_guage switcher" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:110 -msgid "Show a button for language selection." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:111 -msgid "Show button to pause learning" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:112 -msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:113 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:114 -msgid "Word Suggestions" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:115 -msgid "Auto-capitalize while typing" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:116 -msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:117 -msgid "Auto-correct spelling" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:118 -msgid "Automatically correct the last word." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:119 -msgid "The spell check engine to use." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:120 -msgid "Spell-check backend:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:121 -msgid "Auto-correction" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:122 -msgid "_Delay:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:123 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:124 -msgid "Time in seconds before a click is triggered." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:125 -msgid "Distance in pixels before movement will be recognized." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:126 -msgid "Hide hover click window" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:127 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:128 -msgid "Enable click type window on exit" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:129 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:130 -msgid "Hover Click" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:131 -msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:132 -msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "" - -#: ../settings.ui.h:133 -msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Indicator.py:68 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Indicator.py:69 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "" - -#: ../Onboard/Indicator.py:117 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1400 -msgid "New snippet" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1404 -msgid "_Save snippet" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1416 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1422 -msgid "_Button label:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1426 -msgid "S_nippet:" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1508 -msgid " - System Language" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1542 -msgid "Other _Languages" -msgstr "" - -#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1544 -msgid "_Languages" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 2014-04-09 10:43:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8843 +0,0 @@ -# translation of orca.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2006. -# A S Alam , 2007. -# A S Alam , 2007, 2008. -# PrithiPal Dhaliwal , 2008. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=i18n\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-23 19:44+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 589,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../orca.desktop.in.h:1 -#| msgid "column header" -msgid "Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../orca.desktop.in.h:2 -#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "ਓਰਕਾ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../orca.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " -"and/or refreshable braille" -msgstr "" - -#: ../orca.desktop.in.h:4 -msgid "screen reader;speech;braille;" -msgstr "" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "arw" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "ਕੈਲੰ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "cnv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "cptn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "chk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "clrchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "colhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "cbo" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "icn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "ਫਰੇਮ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "ਡਾਇਲ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "dlg" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "ਡਿਪ" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "ਡਰਾਇੰਗ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "fchsr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "flr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "fnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "ਵਲੋਂ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "gpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "hdng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "ifrm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "lbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "lyrdpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "ਸਿਆਹੀ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "mnubr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "mnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "optnpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "pgt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "tblst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "popmnu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "pgbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "btn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "ਰੇਡੀਓ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "rdmnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "rtpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rwhdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "scbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "scpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "sctn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "seprtr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "sldr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "spltpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "spin" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "statbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tbl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "cll" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "tomnuitm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "term" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "tglbtn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tbar" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "ਸੰਕੇਤ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "tre" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "trtbl" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "unk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "vwprt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "wnd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "hdr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "ftr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "app" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "edtbr" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "emb" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "ਚੈੱਕ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "ਸਪੇਨੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "ਕਨੇਡਾ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "ਫਰਾਂਸ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "ਲਿਬੀਆ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "ਨੀਂਦਰਲੈਂਡ ਡੱਚ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ 0" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "ਨੋਰਵੇਜਿਨ ਗਰੇਡ 3" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "ਪੋਲੈਂਡ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "ਸਵੀਡਨ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "ਅਰਬੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "ਵੇਲਿਸ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "ਵੇਲਿਸ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ 0" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "ਜਰਮਨ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "ਇੰਗਲੈਂਡ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਅੰਗਰੇਜੀ ਗਰੇਡ ੨" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "ਕਨੇਡਾ ਫਰੈਂਚ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "ਫਰਾਂਸ ਫਰੈਚ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "ਗਰੀਕ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "ਹਿੰਦੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:148 -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: ../src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "ਬੈਲਜੀਅਮ ਡੱਚ ਗਰੇਡ ੧" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 -msgid "space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: ../src/orca/chnames.py:43 -msgid "newline" -msgstr "ਨਵੀਂਸਤਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 -msgid "tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:51 -msgid "exclaim" -msgstr "ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:55 -msgid "quote" -msgstr "ਕਾਮੇ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:59 -msgid "number" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:63 -msgid "dollar" -msgstr "ਡਾਲਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:67 -msgid "percent" -msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:71 -msgid "and" -msgstr "ਅਤੇ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:75 -msgid "apostrophe" -msgstr "ਅਪੋਸਟਰੋਫੇ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:79 -msgid "left paren" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:83 -msgid "right paren" -msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:87 -msgid "star" -msgstr "ਤਾਰਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 -msgid "plus" -msgstr "ਜੋੜ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:95 -msgid "comma" -msgstr "ਕਾਮਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:99 -msgid "dash" -msgstr "ਡੈਸ਼" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:103 -msgid "dot" -msgstr "ਬਿੰਦੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:107 -msgid "slash" -msgstr "ਸਲੇਸ਼" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:111 -msgid "colon" -msgstr "ਕੋਲਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:115 -msgid "semicolon" -msgstr "ਅਰਧ-ਕੋਲਮ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:119 -msgid "less" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:123 -msgid "equals" -msgstr "ਸਮਾਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:127 -msgid "greater" -msgstr "ਵੱਧ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:131 -msgid "question" -msgstr "ਸਵਾਲੀਆ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:135 -msgid "at" -msgstr "ਐਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:139 -msgid "left bracket" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:143 -msgid "backslash" -msgstr "ਬੈਕ-ਸਲੇਸ਼" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:147 -msgid "right bracket" -msgstr "ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:151 -msgid "caret" -msgstr "ਕੈਰਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:155 -msgid "underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਤਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 -msgid "grave" -msgstr "ਗਰੇਇਵ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:163 -msgid "left brace" -msgstr "ਖੱਬੀ ਛੋਟੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:167 -msgid "vertical bar" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:171 -msgid "right brace" -msgstr "ਸੱਜੇ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 -msgid "tilde" -msgstr "ਟੀਲਡ" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:180 -#| msgid "backspace" -msgid "no break space" -msgstr "ਕੋਈ ਬਰੇਕ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:184 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "ਉੱਲਟ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਪੁੰਆਇੰਟ।" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:188 -msgid "cents" -msgstr "ਸੈਂਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:192 -msgid "pounds" -msgstr "ਪਾਊਂਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:196 -msgid "currency sign" -msgstr "ਕਰੰਸੀ ਸਾਈਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:200 -msgid "yen" -msgstr "ਯੇਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:204 -msgid "broken bar" -msgstr "ਟੁੱਟੀ ਪੱਟੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:208 -msgid "section" -msgstr "ਭਾਗ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:212 -msgid "umlaut" -msgstr "ਉਮਲੂਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:216 -msgid "copyright" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:220 -msgid "superscript a" -msgstr "ਘਾਤ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:224 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:228 -msgid "logical not" -msgstr "ਲਾਜੀਕਲ NOT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:232 -msgid "soft hyphen" -msgstr "ਸੌਫਟ ਹਾਈਫਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:236 -msgid "registered" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:240 -msgid "macron" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:244 -msgid "degrees" -msgstr "ਡਿਗਰੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:248 -msgid "plus or minus" -msgstr "ਜੋੜ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:252 -msgid "superscript 2" -msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ ੨" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:256 -msgid "superscript 3" -msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:260 -msgid "acute accent" -msgstr "ਏਕਿਊਟ ਐਸੰਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:264 -msgid "mu" -msgstr "ਮੂ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:268 -msgid "paragraph marker" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾਗਰਾਫ ਮੇਕਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:272 -msgid "middle dot" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰ ਬਿਂਦੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 -msgid "cedilla" -msgstr "ਸੈਡੀਲਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:280 -msgid "superscript 1" -msgstr "ਸੁਪਰਸਕਰਿਪਟ ੧" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:284 -msgid "ordinal" -msgstr "ਆਰਡੀਨਲ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:288 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਐਂਗਲ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:292 -msgid "one fourth" -msgstr "ਇੱਕ ਚੌਥਾਈ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:296 -msgid "one half" -msgstr "ਅੱਧਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:300 -msgid "three fourths" -msgstr "ਤਿੰਨ ਚੌਥਾਈ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:304 -msgid "inverted question mark" -msgstr "ਉਲਟ ਸਵਾਲੀਆ ਚਿੰਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:308 -msgid "a acute" -msgstr "ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:312 -msgid "A GRAVE" -msgstr "ਏਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:316 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:320 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:324 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:328 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "A UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:332 -msgid "A RING" -msgstr "A RING" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:336 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:340 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C CEDILLA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:344 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:348 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:352 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:356 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:360 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:364 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:368 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:372 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:376 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:380 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:384 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:388 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:392 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:396 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:400 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "O UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:404 -msgid "times" -msgstr "ਟਾਈਮ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:408 -msgid "O STROKE" -msgstr "O STROKE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:412 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAVE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:416 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:420 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U CIRCUMFLEX" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:424 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:428 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y ACUTE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:432 -msgid "THORN" -msgstr "THORN" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:436 -msgid "s sharp" -msgstr "s ਸਾਰਪ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:440 -msgid "a grave" -msgstr "ਏਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:444 -msgid "a circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:448 -msgid "a tilde" -msgstr "ਏਟੀਲਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:452 -msgid "a umlaut" -msgstr "ਏਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:456 -msgid "a ring" -msgstr "ਏਰਿੰਗ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:460 -msgid "a e" -msgstr "ਏ ਈ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:464 -msgid "c cedilla" -msgstr "ਸੈਡੀਲਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:468 -msgid "e grave" -msgstr "ਏਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:472 -msgid "e acute" -msgstr "ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:476 -msgid "e circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:480 -msgid "e umlaut" -msgstr "ਏਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:484 -msgid "i grave" -msgstr "ਆਈ ਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:488 -msgid "i acute" -msgstr "ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:492 -msgid "i circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:496 -msgid "i umlaut" -msgstr "ਅਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:500 -msgid "eth" -msgstr "ਇਥ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:504 -msgid "n tilde" -msgstr "ਇਨ ਟੀਲਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:508 -msgid "o grave" -msgstr "ਓ ਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:512 -msgid "o acute" -msgstr "ਓ ਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:516 -msgid "o circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਪਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:520 -msgid "o tilde" -msgstr "ਓ ਟੀਲਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:524 -msgid "o umlaut" -msgstr "ਓ ਅਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:528 -msgid "divided by" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਭਾਗ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:532 -msgid "o stroke" -msgstr "ਓ ਸਟਰੋਕ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:536 -msgid "thorn" -msgstr "ਥੋਰਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:540 -msgid "u acute" -msgstr "ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:544 -msgid "u grave" -msgstr "ਏਗਰੇਵ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:548 -msgid "u circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਫਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:552 -msgid "u umlaut" -msgstr "ਏ ਅਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:556 -msgid "y acute" -msgstr "ਵਾਈ ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:560 -msgid "y umlaut" -msgstr "ਵਾਈ ਅਮਲੌਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:564 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:568 -msgid "florin" -msgstr "ਫਲੋਰਿਨ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:572 -msgid "en dash" -msgstr "ਇਨ ਡੈਸ਼" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:577 -msgid "left single quote" -msgstr "ਖੱਬੇ ਸਿੰਗਲ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:582 -msgid "right single quote" -msgstr "ਸੱਜੇ ਸਿੰਗਲ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:586 -#| msgid "left single quote" -msgid "single low quote" -msgstr "ਇੱਕਲਾ ਘੱਟ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:590 -msgid "left double quote" -msgstr "ਖੱਬੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:594 -msgid "right double quote" -msgstr "ਸੱਜੇ ਡਬਲ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:598 -#| msgid "left double quote" -msgid "double low quote" -msgstr "ਡਬਲ ਘੱਟ ਕੋਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:602 -msgid "dagger" -msgstr "ਡੱਜਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:606 -msgid "double dagger" -msgstr "ਡਬਲ ਡੱਜਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:610 -msgid "bullet" -msgstr "ਬੁੱਲਿਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:614 -msgid "triangular bullet" -msgstr "ਤਿੰਨ-ਐਂਗਲ ਬੁਲਿੱਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:618 -msgid "per mille" -msgstr "ਪਰ ਮੀਲ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:622 -msgid "prime" -msgstr "ਪਰਾਈਮ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:626 -msgid "double prime" -msgstr "ਡਬਲ ਪਰਾਈਮ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:630 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "ਹਾਏਫਨ ਬੁਲਿੱਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:634 -msgid "euro" -msgstr "ਈਯੁਰੂ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:638 -msgid "trademark" -msgstr "ਟਰੇਡਮਾਰਕ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:642 -#| msgid "left paren" -msgid "left arrow" -msgstr "ਖੱਬਾ ਤੀਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:646 -#| msgid "right paren" -msgid "right arrow" -msgstr "ਸੱਜਾ ਤੀਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:650 -msgid "almost equal to" -msgstr "ਲੱਗਭਗ ਬਰਾਬਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:654 -msgid "not equal to" -msgstr "ਬਰਾਬਰ ਤੋਂ ਨਹੀ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:658 -msgid "less than or equal to" -msgstr "ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰਾਬਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:662 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਵੱਧ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:666 -msgid "square root" -msgstr "ਵਰਗਮੂਲ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:670 -msgid "cube root" -msgstr "ਘਣਮੂਲ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:674 -msgid "infinity" -msgstr "ਬੇਅੰਤ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 -msgid "black square" -msgstr "ਕਾਲਾ ਵਰਗ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:684 -msgid "white square" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਵਰਗ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 -msgid "black diamond" -msgstr "ਕਾਲਾ ਡਾਇਮੰਡ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:694 -msgid "white circle" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਚੱਕਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:699 -msgid "black circle" -msgstr "ਕਾਲਾ ਚੱਕਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:703 -msgid "white bullet" -msgstr "ਚਿੱਟਾ ਬੁਲਿੱਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:708 -msgid "check mark" -msgstr "ਚੈੱਕ ਮਾਰਕ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: ../src/orca/chnames.py:713 -msgid "heavy check mark" -msgstr "ਹੈਵੀ ਚੈੱਕ ਮਾਰਕ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:722 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "ਐਕਸ-ਸੇਪਡ ਬੁਲਿੱਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:729 -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "ਸੱਜਾ-ਪਾਸਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:733 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 0" -msgstr "ਘਾਤ 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:737 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 4" -msgstr "ਘਾਤ 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:741 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 5" -msgstr "ਘਾਤ 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:745 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 6" -msgstr "ਘਾਤ 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:749 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 7" -msgstr "ਘਾਤ 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:753 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 8" -msgstr "ਘਾਤ 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:757 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript 9" -msgstr "ਘਾਤ 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:761 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript plus" -msgstr "ਘਾਤ ਜੋੜ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:765 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript minus" -msgstr "ਘਾਤ ਘਟਾਓ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:769 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript equals" -msgstr "ਘਾਤ ਬਰਾਬਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:773 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript left paren" -msgstr "ਘਾਤ ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:777 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript right paren" -msgstr "ਘਾਤ ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:781 -#| msgid "superscript a" -msgid "superscript n" -msgstr "ਘਾਤ n" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:785 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 0" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:789 -#| msgid "superscript 1" -msgid "subscript 1" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:793 -#| msgid "superscript 2" -msgid "subscript 2" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:797 -#| msgid "superscript 3" -msgid "subscript 3" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:801 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 4" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:805 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 5" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:809 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 6" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:813 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 7" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:817 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 8" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:821 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript 9" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:825 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript plus" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:829 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript minus" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਘਟਾਓ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:833 -#| msgid "superscript a" -msgid "subscript equals" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:837 -#| msgid "left paren" -msgid "subscript left paren" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਖੱਬੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: ../src/orca/chnames.py:841 -#| msgid "right paren" -msgid "subscript right paren" -msgstr "ਪੈਰ ਵਿੱਚ ਸੱਜੀ ਬਰੈਕਟ" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an -#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet -#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". -#. -#: ../src/orca/chnames.py:848 -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "ਸੱਜਾ-ਪਾਸਾ ਤੀਰਮੁੱਢ" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:37 -#| msgid "Speaks the contents of the input line." -msgid "Routes the pointer to the current item." -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਲਈ ਰੂਟ ਕਰੋ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Performs left click on current flat review item." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Performs right click on current flat review item." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speaks entire document." -msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:65 -msgid "Performs the basic where am I operation." -msgstr "ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਉਪਰੇਸਨ ਹੋਵਾਂ ਬੇਸਕ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: ../src/orca/cmdnames.py:71 -msgid "Performs the detailed where am I operation." -msgstr "ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਉਪਰੇਸਨ ਹੋਵਾਂ ਵੇਰਵਾ ਦਿਉ।" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:75 -msgid "Speaks the status bar." -msgstr "ਸਟੇਟਸ ਬਾਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:78 -msgid "Speaks the title bar." -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: ../src/orca/cmdnames.py:83 -msgid "Opens the Find dialog." -msgstr "" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:89 -msgid "Searches for the next instance of a string." -msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੇ ਅਗਲੇ ਭਾਗ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a -#. string. -#: ../src/orca/cmdnames.py:95 -msgid "Searches for the previous instance of a string." -msgstr "ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੇ ਪੁਰਾਣਾ ਮੌਕੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Enters and exits flat review mode." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰਦੀ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:110 -msgid "Moves flat review to the home position." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਘਰ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:118 -msgid "Moves flat review to the end position." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅੰਤਮ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:126 -msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਪਿਛਲੀ ਸਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:133 -msgid "Speaks the current flat review line." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਸਤਰ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:142 -msgid "Spells the current flat review line." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਲਾਈਨ ਸਪੈੱਲ ਦਿਉ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Phonetically spells the current flat review line." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਫਿਨੋਟੈਕਲੀ ਸਪੈੱਲ ਦਿਉ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: ../src/orca/cmdnames.py:159 -msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਸਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:168 -msgid "Moves flat review to the previous item or word." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: ../src/orca/cmdnames.py:176 -msgid "Speaks the current flat review item or word." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸਬਦ ਬੋਲਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: ../src/orca/cmdnames.py:185 -msgid "Spells the current flat review item or word." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸਬਦ ਸਪੈੱਲ ਹਨ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:196 -msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਆਈਟਮ ਅਤੇ ਸਬਦ ਫਿਨੋਟੈਕਲੀ ਸਪੈੱਲ ਹਨ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:205 -msgid "Moves flat review to the next item or word." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਕਾਈ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:214 -msgid "Moves flat review to the word above the current word." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸ਼ਬਦ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: ../src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Speaks the current flat review object." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਇਕਾਈ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: ../src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Moves flat review to the word below the current word." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:242 -msgid "Moves flat review to the previous character." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਅੱਖਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: ../src/orca/cmdnames.py:250 -msgid "Speaks the current flat review character." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਅੱਖਰ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: ../src/orca/cmdnames.py:260 -msgid "Phonetically speaks the current flat review character." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਲੈਟ ਰਵਿਊ ਅੱਖਰ ਫਿਨੋਟੈਕਲੀ ਬੋਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: ../src/orca/cmdnames.py:270 -#| msgid "Speaks the current flat review character." -msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਮ ਰੀਵਿਊ ਅੱਖਰ ਲਈ ਯੂਨੀਕੋਡ ਮੁੱਲ ਬੋਲੋ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: ../src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Moves flat review to the next character." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਲਈ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:287 -msgid "Moves flat review to the end of the line." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: ../src/orca/cmdnames.py:295 -msgid "Moves flat review to the bottom left." -msgstr "ਸਮਤਲ ਝਲਕ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ ਲਈ ਭੇਜੋ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:304 -msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: ../src/orca/cmdnames.py:320 -msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." -msgstr "" -"ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਰਣੀ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਕਤਾਰ " -"ਨੂੰ।" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:325 -msgid "Reads the attributes associated with the current text character." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਗੁਣ ਪੜ੍ਹਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:332 -msgid "Pans the braille display to the left." -msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਝਲਕ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: ../src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Pans the braille display to the right." -msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: ../src/orca/cmdnames.py:349 -msgid "Returns to object with keyboard focus." -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਨਾਲ ਇਕਾਈ ਲਈ ਵਾਪਿਸ।" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: ../src/orca/cmdnames.py:355 -msgid "Turns contracted braille on and off." -msgstr "" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:360 -msgid "Processes a cursor routing key." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:363 -#| msgid "Goes to the beginning of the line." -msgid "Marks the beginning of a text selection." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉ।" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: ../src/orca/cmdnames.py:366 -#| msgid "Goes to the end of the line." -msgid "Marks the end of a text selection." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਦਾ ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਉ।" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: ../src/orca/cmdnames.py:373 -msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." -msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਏ। ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ Escape ਦਬਾਓ।" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:377 -msgid "Decreases the speech rate." -msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਘਟਾਓ।" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:381 -msgid "Increases the speech rate." -msgstr "ਧੁਨੀ ਦਰ ਵਧਾਓ।" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Decreases the speech pitch." -msgstr "ਧੁਨੀ ਪਿੱਚ ਘਟਾਓ।" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: ../src/orca/cmdnames.py:389 -msgid "Increases the speech pitch." -msgstr "ਧੁਨੀ ਪਿੱਚ ਵਧਾਓ।" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: ../src/orca/cmdnames.py:393 -msgid "Toggles the silencing of speech." -msgstr "ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੁੱਪ ਨੂੰ ਬਦਲਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:397 -msgid "Quits the screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:401 -msgid "Displays the preferences configuration dialog." -msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: ../src/orca/cmdnames.py:406 -msgid "Displays the application preferences configuration dialog." -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜਗੁਜ਼ਾਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਦੀ ਹੈ।" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: ../src/orca/cmdnames.py:411 -msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: ../src/orca/cmdnames.py:415 -msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:423 -msgid "Cycles to the next settings profile." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:432 -msgid "Cycles to the next capitalization style." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: ../src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Cycles to the next key echo level." -msgstr "" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: ../src/orca/cmdnames.py:449 -msgid "Cycles the debug level at run time." -msgstr "ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਡੀਬੱਗ ਪੱਧਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:456 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵਾਂ।" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Go to previous bookmark location." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਿੱਖ ਤੇ ਜਾਉ।" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:467 -msgid "Go to bookmark." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: ../src/orca/cmdnames.py:473 -msgid "Go to next bookmark location." -msgstr "ਅਗਲੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਿੱਖ ਤੇ ਜਾਉ।" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: ../src/orca/cmdnames.py:477 -msgid "Add bookmark." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ।" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: ../src/orca/cmdnames.py:481 -msgid "Save bookmarks." -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੋ।" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: ../src/orca/cmdnames.py:485 -msgid "Toggle mouse review mode." -msgstr "ਮਾਊਸ ਰੀਵਿਊ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:489 -msgid "Present current time." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:493 -msgid "Present current date." -msgstr "" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/cmdnames.py:500 -msgid "Passes the next command on to the current application." -msgstr "ਅਗਲੀ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਭੇਜੋ।" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:505 -msgid "Speak and braille a previous chat room message." -msgstr "ਇੱਕ ਪਿਛਲਾ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਬਰਾਇੱਲੀ" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:513 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਾਡੇ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਕੀ ਅਸੀਂ ਦੱਸੀਏ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:523 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." -msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਅਸੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਦੇਈਏ।" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: ../src/orca/cmdnames.py:534 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." -msgstr "ਬਦਲੋ ਕਿ ਕੀ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਅੱਗੇ ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਦਾ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: ../src/orca/cmdnames.py:540 -msgid "Line Left" -msgstr "ਲਾਇਨ ਖੱਬੇ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: ../src/orca/cmdnames.py:545 -msgid "Line Right" -msgstr "ਲਾਇਨ ਸੱਜੇ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: ../src/orca/cmdnames.py:550 -msgid "Line Up" -msgstr "ਲਾਇਨ ਹੇਠਾਂ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: ../src/orca/cmdnames.py:555 -msgid "Line Down" -msgstr "ਲਾਇਨ ਹੇਠਾਂ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: ../src/orca/cmdnames.py:560 -#| msgid "Tree" -msgid "Freeze" -msgstr "ਸਥਿਰ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:565 -msgid "Top Left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਖੱਬਾ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: ../src/orca/cmdnames.py:570 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: ../src/orca/cmdnames.py:575 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: ../src/orca/cmdnames.py:580 -msgid "Six Dots" -msgstr "ਛੇ ਬਿੰਦੀਆਂ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: ../src/orca/cmdnames.py:587 -#| msgid "Cursor Position" -msgid "Cursor Routing" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੂਟਿੰਗ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Cut Begin" -msgstr "ਕੱਟ ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: ../src/orca/cmdnames.py:601 -#| msgid "Line" -msgid "Cut Line" -msgstr "ਕੱਟ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:605 -#| msgid "Increases the magnification level." -msgid "Present last notification message." -msgstr "ਆਖਰੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਉ।" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: ../src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਸਟ ਦਿਉ।" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: ../src/orca/cmdnames.py:613 -msgid "Present previous notification message." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਉ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:616 -msgid "Goes to next character." -msgstr "ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Goes to previous character." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:622 -msgid "Goes to next word." -msgstr "ਅਗਲੇ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:625 -msgid "Goes to previous word." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:628 -msgid "Goes to next line." -msgstr "ਅਗਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Goes to previous line." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:634 -msgid "Goes to the top of the file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:637 -msgid "Goes to the bottom of the file." -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਤਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:640 -msgid "Goes to the beginning of the line." -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:643 -msgid "Goes to the end of the line." -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:646 -msgid "Goes to the next object." -msgstr "ਅਗਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Goes to the previous object." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: ../src/orca/cmdnames.py:654 -msgid "Causes the current combo box to be expanded." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ।" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/cmdnames.py:661 -msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: ../src/orca/cmdnames.py:670 -msgid "Advance live region politeness setting." -msgstr "ਮਾਹਰ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਭਿਅਕ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ।" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: ../src/orca/cmdnames.py:680 -msgid "Set default live region politeness level to off." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਭਿਅਕ ਲੈਵਲ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: ../src/orca/cmdnames.py:686 -msgid "Review live region announcement." -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਐਲਾਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: ../src/orca/cmdnames.py:697 -msgid "Monitor live regions." -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: ../src/orca/cmdnames.py:704 -msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: ../src/orca/cmdnames.py:709 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:715 -msgid "Clears the dynamic column headers." -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਸਿਰਲੇਖ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ।" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: ../src/orca/cmdnames.py:720 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers." -msgstr "" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: ../src/orca/cmdnames.py:726 -msgid "Clears the dynamic row headers" -msgstr "ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: ../src/orca/cmdnames.py:730 -#| msgid "Speaks the contents of the input line." -msgid "Presents the contents of the input line." -msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ।" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: ../src/orca/cmdnames.py:737 -msgid "Toggles structural navigation keys." -msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬਦਲੋ।" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Goes to previous anchor." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਐਂਕਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is -#. a named spot that one can jump to. -#: ../src/orca/cmdnames.py:745 -msgid "Goes to next anchor." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਐਂਕਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Goes to previous blockquote." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਬਲਾਕ-ਕੋਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:751 -msgid "Goes to next blockquote." -msgstr "ਅਗਲੇ ਬਲਾਕ-ਕੋਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:754 -msgid "Displays a list of blockquotes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:757 -msgid "Goes to previous button." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:760 -msgid "Goes to next button." -msgstr "ਅਗਲੇ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:763 -msgid "Displays a list of buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:766 -msgid "Goes to previous check box." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਚੋਣ-ਬਕਸੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:769 -msgid "Goes to next check box." -msgstr "ਅਗਲੇ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:772 -msgid "Displays a list of check boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:775 -msgid "Goes to previous combo box." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:778 -msgid "Goes to next combo box." -msgstr "ਅਗਲੇ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Displays a list of combo boxes." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Goes to previous entry." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਂਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Goes to next entry." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਐਂਟਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Displays a list of entries." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Goes to previous form field." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Goes to next form field." -msgstr "ਅਗਲੇ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Displays a list of form fields." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Goes to previous heading." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Goes to next heading." -msgstr "ਅਗਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Displays a list of headings." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:812 -#, python-format -msgid "Goes to previous heading at level %d." -msgstr "ਲੈਵਲ %d ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹੈਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:816 -#, python-format -msgid "Goes to next heading at level %d." -msgstr "ਲੈਵਲ %d ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹੈੱਡਿੰਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g.

) in a document. -#.

is a heading at level 1,

is a heading at level 2, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:820 -#, python-format -msgid "Displays a list of headings at level %d." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:825 -msgid "Goes to previous landmark." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:830 -msgid "Goes to next landmark." -msgstr "ਅਗਲੇ ਲੈਡਮਾਰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:835 -msgid "Goes to previous large object." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਵੱਡੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:840 -msgid "Goes to next large object." -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੱਡੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Displays a list of large objects." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Displays a list of links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Goes to previous list." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Goes to next list." -msgstr "ਅਗਲੀ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Displays a list of lists." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Goes to previous list item." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Goes to next list item." -msgstr "ਅਗਲੀ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Displays a list of list items." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:871 -msgid "Goes to previous live region." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਲਾਈਨ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:876 -msgid "Goes to next live region." -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Goes to the last live region which made an announcement." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Goes to previous paragraph." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪ੍ਹੈਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Goes to next paragraph." -msgstr "ਅਗਲੇ ਪ੍ਹੈਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:890 -msgid "Displays a list of paragraphs." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:893 -msgid "Goes to previous radio button." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:896 -msgid "Goes to next radio button." -msgstr "ਅਗਲੇ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:899 -msgid "Displays a list of radio buttons." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:903 -msgid "Goes to previous separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g.
) in a -#. document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Goes to next separator." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:910 -msgid "Goes to previous table." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:913 -msgid "Goes to next table." -msgstr "ਅਗਲੇ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:916 -msgid "Displays a list of tables." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:919 -msgid "Goes down one cell." -msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:922 -msgid "Goes to the first cell in a table." -msgstr "ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈੱਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:925 -msgid "Goes to the last cell in a table." -msgstr "ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਦੇ ਆਖਰੀ ਸੈੱਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:928 -msgid "Goes left one cell." -msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਖੱਬੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:931 -msgid "Goes right one cell." -msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਸੱਜੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:934 -msgid "Goes up one cell." -msgstr "ਇੱਕ ਸੈੱਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:937 -msgid "Goes to previous unvisited link." -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:940 -msgid "Goes to next unvisited link." -msgstr "ਅਗਲੇ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:943 -msgid "Displays a list of unvisited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:946 -msgid "Goes to previous visited link." -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Goes to next visited link." -msgstr "ਅਗਲੇ ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਉੱਤੇ ਜਾਓ।" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: ../src/orca/cmdnames.py:952 -msgid "Displays a list of visited links." -msgstr "" - -#. Translators: this is the action name for -#. the 'toggle' action. It must be the same -#. string used in the *.po file for gail. -#. -#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:475 -#: ../src/orca/generator.py:741 ../src/orca/generator.py:783 -#: ../src/orca/generator.py:829 -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 -msgid "toggle" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:46 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 -msgid "Dot _7" -msgstr "ਡਾਟ_7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:52 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 -msgid "Dot _8" -msgstr "ਡਾਟ_8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:58 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "ਡਾਟ 7 ਅਤ 8 (_d)" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:61 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:64 -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:67 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work -#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform -#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as -#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for -#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation -#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. -#: ../src/orca/guilabels.py:75 -msgid "_Grab focus on objects when navigating" -msgstr "" - -#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is -#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the -#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly -#. above/below the current cursor position). Different users have different -#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users -#. to set the line-positioning behavior they want. -#: ../src/orca/guilabels.py:84 -msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਰਟੀਕਲ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲਾਈਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(_P)" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: ../src/orca/guilabels.py:88 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_b)" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: ../src/orca/guilabels.py:93 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "ਚੈਟ ਰੂਮ ਦਾ ਖਾਸ ਅਤੀਤ ਦਿਓ(_m)" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:100 -msgid "Speak messages from" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਇਸ ਤੋਂ ਬੋਲੋ" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: ../src/orca/guilabels.py:105 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ (_n)" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). -#: ../src/orca/guilabels.py:110 -#, python-format -#| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "ਸਭ ਚੈਨਲ, ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵੀ %s ਵਿੰਡੋ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ(_y)" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:115 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "ਇੱਕ ਚੈਨਲ ਤਾਂ ਹੀ ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਐਕਟਿਵ ਹੈ(_w)" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: ../src/orca/guilabels.py:119 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਬੋਲੋ(_S)" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:124 ../src/orca/keybindings.py:164 -#| msgid "(double click)" -msgid "double click" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: ../src/orca/guilabels.py:129 ../src/orca/keybindings.py:170 -#| msgid "(triple click)" -msgid "triple click" -msgstr "ਤੀਹਰੀ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: ../src/orca/guilabels.py:135 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸ਼ੰਸ਼ਲੇਸ਼ਕ" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: ../src/orca/guilabels.py:143 -msgid "Actual String" -msgstr "ਅਸਲ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: ../src/orca/guilabels.py:152 -msgid "Replacement String" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: ../src/orca/guilabels.py:158 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 -#| msgid "Enable echo by _word" -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "ਅੱਖਰ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_r)" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: ../src/orca/guilabels.py:163 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 -#| msgid "Enable _navigation keys" -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਫਾਸਲੇ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਇਆਕ੍ਰਿਟੀਕਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ(_d)" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:169 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 -msgid "C_urrent location" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ(_u)" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: ../src/orca/guilabels.py:174 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "ਰਲਦੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ:" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:178 -msgid "Find Options" -msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: ../src/orca/guilabels.py:184 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਬਦਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਹੀ ਬੋਲੋ(_y)" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: ../src/orca/guilabels.py:190 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਨਤੀਜੇ ਬੋਲੋ(_f)" - -#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: ../src/orca/guilabels.py:195 -msgid "Function" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: ../src/orca/guilabels.py:200 -msgid "Key Binding" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: ../src/orca/guilabels.py:205 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: ../src/orca/guilabels.py:211 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ ਬਾਇਡਿੰਗ" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: ../src/orca/guilabels.py:215 -msgid "Unbound" -msgstr "ਅਨਬਾਊਂਡ" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: ../src/orca/guilabels.py:221 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 -msgid "_Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:232 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: ../src/orca/guilabels.py:239 -msgid "Mark in braille" -msgstr "ਬਲੇਇਲ 'ਚ ਮਾਰਕ" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: ../src/orca/guilabels.py:251 -msgid "Present Unless" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: ../src/orca/guilabels.py:258 -msgid "Speak" -msgstr "ਬੋਲੋ" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਛੋਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:272 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:279 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:289 -msgid "Load user profile" -msgstr "" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: ../src/orca/guilabels.py:298 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: ../src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Save Profile As" -msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: ../src/orca/guilabels.py:317 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: ../src/orca/guilabels.py:322 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 -#| msgid "_All" -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: ../src/orca/guilabels.py:328 -#| msgid "Application" -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: ../src/orca/guilabels.py:333 -#| msgid "Window" -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: ../src/orca/guilabels.py:337 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 -#| msgid "_None" -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: ../src/orca/guilabels.py:342 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 -msgid "So_me" -msgstr "ਕੁਝ(_m)" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: ../src/orca/guilabels.py:346 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 -msgid "M_ost" -msgstr "ਅਕਸਰ(_o)" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: ../src/orca/guilabels.py:350 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 -msgid "Line" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: ../src/orca/guilabels.py:354 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 -msgid "Sentence" -msgstr "ਵਾਕ" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: ../src/orca/guilabels.py:360 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: ../src/orca/guilabels.py:366 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:372 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: ../src/orca/guilabels.py:378 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: ../src/orca/guilabels.py:384 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: ../src/orca/guilabels.py:390 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: ../src/orca/guilabels.py:396 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:402 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for

, a "2" for

, -#. and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:409 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:415 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: ../src/orca/guilabels.py:421 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: ../src/orca/guilabels.py:427 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: ../src/orca/guilabels.py:433 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: ../src/orca/guilabels.py:439 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: ../src/orca/guilabels.py:445 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:452 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:458 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:465 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: ../src/orca/guilabels.py:471 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: ../src/orca/guilabels.py:477 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: ../src/orca/guilabels.py:483 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:488 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:493 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:498 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:508 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:513 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for

, a "2" for

, and so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:524 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:531 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:541 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:546 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:551 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:556 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:566 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: ../src/orca/guilabels.py:571 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: ../src/orca/guilabels.py:576 -msgid "Page Navigation" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:582 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੋਲਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_l)" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: ../src/orca/guilabels.py:590 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: ../src/orca/guilabels.py:598 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਆਵਾਜ਼" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: ../src/orca/guilabels.py:602 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Default" -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: ../src/orca/guilabels.py:606 -#| msgid "link" -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "ਹਾਇਪਰਲਿੰਕ" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: ../src/orca/guilabels.py:614 -#| msgid "term" -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: ../src/orca/guilabels.py:618 -#| msgid "percent" -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: ../src/orca/guilabels.py:622 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "ਧੁਨੀ ਡਿਸਪੈਚਰ" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: ../src/orca/guilabels.py:627 -msgid "Speak spread sheet cell coordinates" -msgstr "ਸਪਰੈੱਡ ਸ਼ੀਟ ਸੈੱਲ ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ ਬੋਲੋ" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:631 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "ਸੈੱਲ ਹੈੱਡਰ ਬੋਲੋ(_h)" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:635 -msgid "Table Navigation" -msgstr "ਟੇਬਲ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:639 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਛੱਡੋ(_b)" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/guilabels.py:644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 -#| msgid "Speak cell" -msgid "Speak _cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ(_c)" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: ../src/orca/guilabels.py:648 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "ਸੈੱਲ ਧੁਰੇ ਬੋਲੋ(_c)" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: ../src/orca/guilabels.py:653 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ ਬੋਲੋ(_m)" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: ../src/orca/guilabels.py:657 -msgid "Attribute Name" -msgstr "ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:664 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: ../src/orca/guilabels.py:669 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: ../src/orca/guilabels.py:673 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 -msgid "Brie_f" -msgstr "ਸੰਖੇਪ(_f)" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:42 -#| msgid "Shift" -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "ਸ਼ਿਫ਼ਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:46 -#| msgid "Alt_R" -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:50 -#| msgid "Ctrl" -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "ਖੱਬੀ ਸਿਫ਼ਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "ਖੱਬਾ ਆਲਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸਿਫਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "ਸੱਜਾ ਆਲਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "ਖੱਬਾ ਮੀਟਾ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "ਸੱਜਾ ਮੀਟਾ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "ਨਮ ਲਾਕ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:94 -msgid "scroll lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 -#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 -msgid "page up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 -#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 -msgid "page down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:134 -msgid "left tab" -msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:142 -msgid "backspace" -msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:146 -msgid "return" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:150 -msgid "enter" -msgstr "ਐਂਟਰ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 -msgid "up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 -msgid "down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 -msgid "left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 -msgid "right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:186 -msgid "left super" -msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:190 -msgid "right super" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:194 -msgid "menu" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:198 -msgid "Alt Gr" -msgstr "" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:202 -msgid "help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:206 -msgid "multi" -msgstr "ਮਲਟੀ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:210 -msgid "mode switch" -msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:214 -msgid "escape" -msgstr "escape" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 -msgid "home" -msgstr "home" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 -msgid "end" -msgstr "end" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:250 -msgid "begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:260 -#| msgid "a acute" -msgid "acute" -msgstr "ਏਕਿਊਟ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:265 -#| msgid "a circumflex" -msgid "circumflex" -msgstr "ਸਰਕਮਫਲਿਕਸ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:275 -#| msgid "degrees" -msgid "diaeresis" -msgstr "ਡਿਗਰੀ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:280 -#| msgid "a ring" -msgid "ring" -msgstr "ਰਿੰਗ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: ../src/orca/keynames.py:290 -#| msgid "o stroke" -msgid "stroke" -msgstr "ਸਟਰੋਕ" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: ../src/orca/keynames.py:294 -msgid "minus" -msgstr "ਘਟਾਓ" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: ../src/orca/keybindings.py:109 -msgid "Insert" -msgstr "" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:113 ../src/orca/keybindings.py:118 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ(_L)" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:125 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:130 -msgid "Super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:135 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:142 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:147 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: ../src/orca/keybindings.py:152 -msgid "Shift" -msgstr "ਸ਼ਿਫ਼ਟ" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: ../src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: ../src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: ../src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "ਗੂੜਾ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: ../src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾਖਲ ਹੈ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current -#. object and the bookmarked object could not be determined. -#: ../src/orca/messages.py:60 -msgid "comparison unknown" -msgstr "ਤੁੱਲਨਾ ਅਣਜਾਨ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object is the same object -#. pointed to by a given bookmark. -#: ../src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmark is current object" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object's parent and the -#. bookmarked object's parent are the same. -#: ../src/orca/messages.py:74 -msgid "bookmark and current object have same parent" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਔਬਜੈਕਟ ਦਾ ਇੱਕੋ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ।" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked -#. object share a common ancestor. -#: ../src/orca/messages.py:81 -#, python-format -msgid "shared ancestor %s" -msgstr "%s ਸਾਂਝਾ ਐਨਸੈਂਟਰ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: ../src/orca/messages.py:88 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: ../src/orca/messages.py:95 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: ../src/orca/messages.py:101 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "ਬਾਏਪਾਸ ਮੋਡ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: ../src/orca/messages.py:105 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:115 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:125 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:135 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:145 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:155 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: ../src/orca/messages.py:165 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:171 -msgid "Gecko is controlling the caret." -msgstr "ਗੀਕੋ ਕਰੀਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: ../src/orca/messages.py:177 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: ../src/orca/messages.py:180 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "ਸੈੱਲ %s" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:184 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੋ" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: ../src/orca/messages.py:188 -msgid "Force use of option" -msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: ../src/orca/messages.py:192 -msgid "OPTION" -msgstr "" - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:197 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: ../src/orca/messages.py:202 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "ਜਾਣੇ ਚੱਲਦੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: ../src/orca/messages.py:209 -msgid "Load profile" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: ../src/orca/messages.py:216 -#, python-format -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: ../src/orca/messages.py:221 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: ../src/orca/messages.py:226 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: ../src/orca/messages.py:231 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:237 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: ../src/orca/messages.py:242 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:246 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: ../src/orca/messages.py:250 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: ../src/orca/messages.py:258 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: ../src/orca/messages.py:263 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: ../src/orca/messages.py:267 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: ../src/orca/messages.py:273 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟਅੱਪ (ਪਾਠ ਵਰਜਨ)" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: ../src/orca/messages.py:277 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ orca-list@gnome.org ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ।" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:284 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਨਾ ਦਿਓ।" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:291 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ ਲਿਖੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ।" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:299 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ %s ਤੋਂ ਸੁਨੇਹਾ" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: ../src/orca/messages.py:305 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "ਨਵੀਂ ਚੈੱਟ ਟੈਬ %s" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:314 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਮ ਨਾਂ ਨਾ ਬੋਲੋ" - -#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y hello!" -#. instead of " hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:323 -msgid "speak chat room name." -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਰੂਪ ਨਾਂ ਬੋਲੋ।" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:332 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "ਚੈੱਟ ਰੂਮ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਨਾ ਦਿਓ।" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:340 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "ਚੈੱਟ ਰੂਪ ਲਈ ਖਾਸ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੀਤ ਦਿਓ।" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:357 -msgid "^[Yy1]" -msgstr "^[Yy1]" - -#. Translators: this is a regular expression that is intended to match -#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression -#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of -#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and -#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or -#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has -#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the -#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and -#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your -#. locale begin with the same character, the regular expression should be -#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from -#. using '[' and ']' to '(' and ')'). -#. -#. Finally, this expression should match what you've chosen for the -#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. -#: ../src/orca/messages.py:374 -msgid "^[Nn0]" -msgstr "^[Nn0]" - -#. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable -#. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:379 -msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਬਰਾਇੱਲੇ ਯੋਗ? y ਜਾਂ n ਦਿਓ। " - -#. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the -#. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- -#. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which -#. classes of keys they want echoed. -#: ../src/orca/messages.py:385 -msgid "Enable key echo? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਈਚੋ ਯੋਗ? y ਜਾਂ n ਭਰੋ: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:390 -msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਅਲਫਾ-ਨੂਮੈਰਿਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਵਿੱਚ ਯੋਗ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ? y ਜਾਂ n ਦਿਓ: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, -#. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:395 -msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ? y ਜਾਂ n ਦਿਓ। " - -#. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:400 -msgid "Enable function keys? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ? y ਜਾਂ n ਭਰੋ: " - -#. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions -#. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:405 -msgid "Enable action keys? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ? y ਜਾਂ n ਭਰੋ: " - -#. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the -#. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:410 -msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " -msgstr "ਕੀ ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਈਚੋ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ? y ਜਾਂ n ਭਰੋ: " - -#. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's -#. console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:414 -msgid "Enter choice: " -msgstr "ਚੋਣ ਦਿਓ: " - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:419 -msgid "Please enter a valid number." -msgstr "ਠੀਕ ਨੰਬਰ ਦਿਉ ਜੀ।" - -#. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on -#. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message -#. is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:424 -#| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " -msgid "Please enter y or n." -msgstr "y ਜਾਂ n ਦਿਓ ਜੀ।" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:429 -msgid "Select desired keyboard layout." -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਖਾਕਾ ਚੁਣੋ।" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:434 -msgid "1. Desktop" -msgstr "੧ ਡਿਸਕਟਾਪ" - -#. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are -#. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". -#. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:439 -msgid "2. Laptop" -msgstr "੨. ਲੈਪਟਾਪ" - -#. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of -#. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:443 -msgid "Select desired speech server." -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਪੀਚ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ।" - -#. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going -#. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides -#. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:449 -msgid "Select desired speech system:" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਸਪੀਚ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣੋ:" - -#. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of -#. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of -#. Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:454 -msgid "Select desired voice:" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਚੁਣੋ:" - -#. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech -#. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:458 -msgid "No servers available.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis -#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are -#. available. This message is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:463 -msgid "No voices available.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. -#. It is part of Orca's console-based setup. -#: ../src/orca/messages.py:467 -msgid "Speech will not be used.\n" -msgstr "ਧੁਨੀ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n" - -#. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:471 -msgid "Screen reader setup." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- -#. based setup. -#: ../src/orca/messages.py:475 -msgid "Setup complete. Press Return to continue." -msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ Enter ਦਬਾਓ।" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: ../src/orca/messages.py:479 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "%s ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ ਹੈ" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:485 -#, python-format -#| msgid "superscript a" -msgid " subscript %s" -msgstr " %s ਪੈਰ ਵਿੱਚ" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: ../src/orca/messages.py:491 -#, python-format -#| msgid "superscript a" -msgid " superscript %s" -msgstr " ਘਾਤ %s" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: ../src/orca/messages.py:497 -msgid "entire document selected" -msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:503 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: ../src/orca/messages.py:509 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:515 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਚੁਣਿਆ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: ../src/orca/messages.py:521 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: ../src/orca/messages.py:526 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "%d ਕਤਾਰ ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: ../src/orca/messages.py:532 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ।" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: ../src/orca/messages.py:538 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "ਕਾਲਮ %s ਲਈ ਸਫ਼ਰੀ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: ../src/orca/messages.py:544 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਕਤਾਰ ਹੈੱਡਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ।" - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: ../src/orca/messages.py:548 -msgid "empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: ../src/orca/messages.py:551 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f ਕਿਲੋਬਾਈਟ" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: ../src/orca/messages.py:554 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f ਮੇਗਾਬਾਈਟ" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: ../src/orca/messages.py:558 -msgid "No files found." -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:566 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: ../src/orca/messages.py:574 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: ../src/orca/messages.py:582 -msgid "Not using flat review." -msgstr "" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:589 -#| msgid "Enters and exits flat review mode." -msgid "Entering flat review." -msgstr "ਫਲੈਟ ਪੜਤਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: ../src/orca/messages.py:596 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "" - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: ../src/orca/messages.py:600 -msgid "has formula" -msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ ਹੈ" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#. Translators: The following string is spoken to let the user -#. know that he/she is on a link within an image map. An image -#. map is an image/graphic which has been divided into regions. -#. Each region can be clicked on and has an associated link. -#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more -#. information and examples. -#. -#: ../src/orca/messages.py:607 -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 -msgid "image map link" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਸ਼ਾ ਲਿੰਕ" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: ../src/orca/messages.py:613 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਹੀ ਬਾਊਂਡ ਹੈ।" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:618 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਫੜੀ: %s। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ enter ਦਬਾਓ।" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: ../src/orca/messages.py:623 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: ../src/orca/messages.py:628 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ ਹਟਾਈ ਗਈ। ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ enter ਦਬਾਓ।" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: ../src/orca/messages.py:633 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: ../src/orca/messages.py:638 -msgid "enter new key" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:652 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:664 -msgid "Key echo set to key." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:678 -#| msgid "None" -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:690 -msgid "Key echo set to None." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:704 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:716 -msgid "Key echo set to key and word." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:730 -#| msgid "Sentence" -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "ਵਾਕ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:742 -#| msgid "Enable echo by _sentence" -msgid "Key echo set to sentence." -msgstr "ਵਾਕ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ।" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:756 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "word" -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:768 -#| msgid "Goes to next word." -msgid "Key echo set to word." -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ।" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: ../src/orca/messages.py:782 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਵਾਕ" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: ../src/orca/messages.py:794 -msgid "Key echo set to word and sentence." -msgstr "" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: ../src/orca/messages.py:799 -msgid "inaccessible" -msgstr "ਨਾ-ਪਹੁੰਚਯੋਗ" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:804 -#| msgid "Dial" -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:809 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:814 -#| msgid "Enable bor_der" -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:819 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:827 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਹੈ। ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ Escape ਦਬਾਓ।" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: ../src/orca/messages.py:836 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " -"the screen reader's default shortcuts, press 1. To get a list of the screen " -"reader's shortcuts for the current application, press 2. To view the screen " -"reader's documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key." -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:846 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਤਰਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:852 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:859 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਲਈਨ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: ../src/orca/messages.py:866 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਅਣ-ਚੁਣੀ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: ../src/orca/messages.py:874 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "ਸਿੱਖਣ ਢੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:880 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਚੁਣੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:886 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਤਰਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: ../src/orca/messages.py:889 -msgid "link" -msgstr "ਸਬੰਧ" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: ../src/orca/messages.py:893 -msgid "same page" -msgstr "ਉਹੀ ਪੇਜ਼" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: ../src/orca/messages.py:897 -msgid "same site" -msgstr "ਉਹੀ ਸਾਈਟ" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: ../src/orca/messages.py:901 -msgid "different site" -msgstr "ਵੱਖਰੀ ਸਾਈਟ" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: ../src/orca/messages.py:906 -#, python-format -#| msgid "%s link to %s" -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "%(uri)s %(file)s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਹੈ" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: ../src/orca/messages.py:909 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s ਲਿੰਕ" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: ../src/orca/messages.py:915 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: ../src/orca/messages.py:925 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "ਸਭ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਬੰਦ (ਆਫ਼) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: ../src/orca/messages.py:935 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਗਏ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:944 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "ਸੱਭਿਅਕ ਲੈਵਲ %s" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:954 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚੇਆਤਮਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:964 -msgid "setting live region to off" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:974 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪੋਲਾਇਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:984 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਜੱਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:995 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: ../src/orca/messages.py:1006 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਿਗਰਾਨ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: ../src/orca/messages.py:1013 -msgid "no live message saved" -msgstr "ਕੋਈ ਲਾਈਵ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1020 -msgid "Live region support is off" -msgstr "ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1025 -#| msgid "No focus" -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: ../src/orca/messages.py:1030 -#| msgid "C_urrent location" -msgid "Could not find current location." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1037 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: ../src/orca/messages.py:1044 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: ../src/orca/messages.py:1048 -#| msgid "Misspelled word:" -msgid "misspelled" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: ../src/orca/messages.py:1053 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: ../src/orca/messages.py:1058 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "%s ਪਰਸੰਗ" - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: ../src/orca/messages.py:1064 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "ਮਾਊਸ ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: ../src/orca/messages.py:1071 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: ../src/orca/messages.py:1076 ../src/orca/object_properties.py:47 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "ਲੜੀ ਲੈਵਲ %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: ../src/orca/messages.py:1081 -msgid "New item has been added" -msgstr "ਨਵੀਂ ਆਈਟਮ ਜੋੜੀ ਗਈ" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1085 -msgid "No focus" -msgstr "ਕੋਈ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: ../src/orca/messages.py:1089 -msgid "No application has focus." -msgstr "ਕਿਸੇ ਐਪਲੀਕੇਸਨ ਦਾ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to -#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed -#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1094 -msgid "No more anchors." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਂਕਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1099 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬੈਕ-ਕੋਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1104 -msgid "No more buttons." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1109 -msgid "No more check boxes." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1115 -msgid "No more large objects." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਡਾ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1120 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1125 -msgid "No more entries." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਐਂਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1130 -msgid "No more form fields." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1135 -msgid "No more headings." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only

or only

, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1141 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "ਲੈਵਲ %d ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1147 -msgid "No landmark found." -msgstr "ਕੋਈ ਲੈਂਡਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1152 -msgid "No more links." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1157 -msgid "No more lists." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1162 -msgid "No more list items." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: ../src/orca/messages.py:1169 -msgid "No more live regions." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਲਾਈਵ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1174 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1179 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰੇਡੀਓ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g.
tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1184 -msgid "No more separators." -msgstr "" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1189 -msgid "No more tables." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਟੇਬਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1194 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: ../src/orca/messages.py:1199 -msgid "No more visited links." -msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਲਿੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: ../src/orca/messages.py:1203 -#| msgid "Notification %s" -msgid "Notification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1207 -#| msgid "_Bottom:" -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "ਤਲ" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: ../src/orca/messages.py:1211 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲਿਸਟ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਹੈ।" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: ../src/orca/messages.py:1215 -#| msgid "_Top:" -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: ../src/orca/messages.py:1218 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ h ਲਿਖੋ।\n" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: ../src/orca/messages.py:1223 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: ../src/orca/messages.py:1230 -#| msgid "Notification %s" -msgid "No notification messages" -msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1235 -msgid "off" -msgstr "ਬੰਦ" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: ../src/orca/messages.py:1240 -msgid "on" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: ../src/orca/messages.py:1244 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ। ਉਡੀਕੋ ਜੀ।" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: ../src/orca/messages.py:1248 -msgid "Finished loading." -msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: ../src/orca/messages.py:1253 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "%s ਲੋਡਿੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋਈ।" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1259 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1265 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: ../src/orca/messages.py:1271 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: ../src/orca/messages.py:1277 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਪੇਜ਼ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1283 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1289 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: ../src/orca/messages.py:1296 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: ../src/orca/messages.py:1303 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: ../src/orca/messages.py:1309 -#| msgid "" -#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -#| "\n" -#| "Please close it before opening a new one." -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਓਰਕਾ ਪਸੰਦ ਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।\n" -"ਨਵਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: ../src/orca/messages.py:1314 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: ../src/orca/messages.py:1321 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: ../src/orca/messages.py:1328 -msgid "No profiles found." -msgstr "" - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: ../src/orca/messages.py:1333 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ %d" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1339 -#| msgid "_All" -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1345 -#| msgid "Punctuation Level" -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "ਸਭ ਲਈ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੈਵਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1351 -#| msgid "M_ost" -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "ਬਹੁਤੇ" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1357 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1363 -#| msgid "None" -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1369 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "" - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1375 -#| msgid "So_me" -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "ਕੁਝ" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: ../src/orca/messages.py:1381 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1385 -msgid "Searching." -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ।" - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: ../src/orca/messages.py:1389 -msgid "Search complete." -msgstr "ਖੋਜ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: ../src/orca/messages.py:1393 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: ../src/orca/messages.py:1397 -msgid "Speech disabled." -msgstr "ਧੁਨੀ ਆਯੋਗ ਹੈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: ../src/orca/messages.py:1401 -msgid "Speech enabled." -msgstr "ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1404 -msgid "faster." -msgstr "ਤੇਜ਼।" - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: ../src/orca/messages.py:1407 -msgid "slower." -msgstr "ਹੌਲੀ।" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1410 -msgid "higher." -msgstr "ਉੱਤਲਾ।" - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: ../src/orca/messages.py:1413 -msgid "lower." -msgstr "ਹੇਠਲਾਂ।" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: ../src/orca/messages.py:1419 -msgid " dot dot dot" -msgstr " ਡਾਟ ਡਾਟ ਡਾਟ" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: ../src/orca/messages.py:1422 -msgid "Screen reader on." -msgstr "" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: ../src/orca/messages.py:1425 -msgid "Screen reader off." -msgstr "" - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: ../src/orca/messages.py:1428 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "ਧੁਨੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/scripts/default.py:4022 -msgid "string not found" -msgstr "ਸਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1442 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਬੰਦ ਹਨ।" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: ../src/orca/messages.py:1450 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "ਢਾਂਚਾ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਚਾਲੂ ਹਨ।" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: ../src/orca/messages.py:1458 -#| msgid "No focus" -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: ../src/orca/messages.py:1461 -#, python-format -#| msgid "Row %d, column %d." -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "ਕਤਾਰ %(row)d, ਕਾਲਮ %(column)d।" - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1465 -#| msgid "%d table" -#| msgid_plural "%d tables" -msgid "End of table" -msgstr "ਟੇਬਲ ਦਾ ਅੰਤ" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: ../src/orca/messages.py:1469 -msgid "leaving table." -msgstr "ਟੇਬਲ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1474 -msgid "Speak cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਬੋਲੋ" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: ../src/orca/messages.py:1479 -msgid "Speak row" -msgstr "ਕਤਾਰ ਬੋਲੋ" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1484 -msgid "Non-uniform" -msgstr "ਨਾ-ਇਕਸਾਰ" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: ../src/orca/messages.py:1489 -msgid "Not in a table." -msgstr "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1493 -msgid "Columns reordered" -msgstr "" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: ../src/orca/messages.py:1497 -msgid "Rows reordered" -msgstr "" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1501 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "ਕਾਲਮ %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1505 -#, python-format -#| msgid "column %d of %d" -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "%(total)d ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ %(index)d" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: ../src/orca/messages.py:1510 -msgid "Bottom of column." -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਥੱਲੇ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: ../src/orca/messages.py:1515 -msgid "Top of column." -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਉੱਤੇ।" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: ../src/orca/messages.py:1519 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "ਕਤਾਰ %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: ../src/orca/messages.py:1523 -#, python-format -#| msgid "row %d of %d" -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਕਤਾਰ" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: ../src/orca/messages.py:1528 -msgid "Beginning of row." -msgstr "ਕਤਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ।" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: ../src/orca/messages.py:1533 -msgid "End of row." -msgstr "ਕਤਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ।" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1537 -#| msgid "delete" -msgid "Row deleted." -msgstr "ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ ਗਈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: ../src/orca/messages.py:1541 -msgid "Last row deleted." -msgstr "ਆਖਰੀ ਕਤਾਰ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: ../src/orca/messages.py:1545 -#| msgid "insert" -msgid "Row inserted." -msgstr "ਕਤਾਰ ਜੋੜੀ ਗਈ।" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: ../src/orca/messages.py:1550 -#| msgid "Goes to the end of the line." -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਟੇਬਲ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: ../src/orca/messages.py:1554 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: ../src/orca/messages.py:1558 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: ../src/orca/messages.py:1562 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ %s" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: ../src/orca/messages.py:1565 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: ../src/orca/messages.py:1569 -msgid "white space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1575 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: ../src/orca/messages.py:1581 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: ../src/orca/messages.py:1586 -msgid "0 items" -msgstr "੦ ਆਈਟਮ" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1594 ../src/orca/messages.py:1613 -#, python-format -#| msgid "Cell spans %d rows" -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "%d ਕਤਾਰ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" -msgstr[1] "%d ਕਤਾਰ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1599 -#, python-format -#| msgid "%d column" -#| msgid_plural "%d columns" -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] " %d ਕਾਲਮ" -msgstr[1] " %d ਕਾਲਮ" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: ../src/orca/messages.py:1606 -#, python-format -#| msgid "Cell spans %d columns" -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "%d ਕਾਲਮ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" -msgstr[1] "%d ਕਾਲਮ ਸੈੱਲ ਸਪੈਨ" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: ../src/orca/messages.py:1623 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "%d ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮੇ ਹਨ" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d ਡਾਈਲਾਗ)" -msgstr[1] "(%d ਡਾਈਲਾਗ)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: ../src/orca/messages.py:1637 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "%d ਅਣ-ਫੋਕਸ ਡਾਈਲਾਗ" -msgstr[1] "%d ਅਣ-ਫੋਕਸ ਡਾਈਲਾਗ" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: ../src/orca/messages.py:1641 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%d ਬਾਈਟ" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: ../src/orca/messages.py:1646 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "%d ਫਾਈਲ ਮਿਲੀ" -msgstr[1] "%d ਫਾਈਲਾਂ ਮਿਲੀਆਂ" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1650 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d ਫਾਰਮ" -msgstr[1] "%d ਫਾਰਮ" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1654 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d ਹੈੱਡਿੰਗ" -msgstr[1] "%d ਹੈੱਡਿੰਗ" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: ../src/orca/messages.py:1659 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ" -msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: ../src/orca/messages.py:1665 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: ../src/orca/messages.py:1669 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿਸਟ" -msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿਸਟ" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: ../src/orca/messages.py:1674 -#, python-format -#| msgid "%d space" -#| msgid_plural "%d spaces" -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d ਸੁਨੇਹਾ।\n" -msgstr[1] "%d ਸੁਨੇਹੇ।\n" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: ../src/orca/messages.py:1679 -#, python-format -#| msgid "%d percent." -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "ਫੀ-ਸਦੀ %d।" -msgstr[1] "ਫੀ-ਸਦੀ %d।" - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: ../src/orca/messages.py:1685 -#, python-format -#| msgid "%d percent of document read" -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "%d ਫੀਸਦੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਿਆ" -msgstr[1] "%d ਫੀਸਦੀ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਿਆ" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: ../src/orca/messages.py:1693 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s ਅੱਖਰ" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: ../src/orca/messages.py:1700 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: ../src/orca/messages.py:1709 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: ../src/orca/messages.py:1717 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1724 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d ਸਪੇਸ" -msgstr[1] "%d ਸਪੇਸ" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: ../src/orca/messages.py:1729 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d ਟੈਬ" -msgstr[1] "%d ਟੈਬਾਂ" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: ../src/orca/messages.py:1733 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d ਟੇਬਲ" -msgstr[1] "%d ਟੇਬਲ" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1737 -#, python-format -#| msgid "Table with %d row" -#| msgid_plural "Table with %d rows" -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰ" -msgstr[1] "ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ %d ਕਤਾਰਾਂ" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: ../src/orca/messages.py:1741 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d ਕਾਲਮ" -msgstr[1] "%d ਕਾਲਮ" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1750 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" -msgstr[1] "%d ਅਣ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: ../src/orca/messages.py:1755 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" -msgstr[1] "%d ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: ../src/orca/object_properties.py:37 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: ../src/orca/object_properties.py:42 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "%(total)d ਵਿੱਚੋਂ %(index)d" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: ../src/orca/object_properties.py:54 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "%d ਲੇਬਲ" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: ../src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "ਲੜੀ ਪੱਧਰ %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: ../src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "TREE LEVEL %d" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g.,

). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: ../src/orca/object_properties.py:68 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For

, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: ../src/orca/object_properties.py:73 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s ਲੈਵਲ %(level)d" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: ../src/orca/object_properties.py:77 -msgid "Icon panel" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪੈਨਲ" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:82 -msgid "collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟਿਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: ../src/orca/object_properties.py:87 -msgid "expanded" -msgstr "ਫੈਲਾਇਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:91 -msgid "horizontal" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: ../src/orca/object_properties.py:95 -msgid "vertical" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:98 -msgid "checked" -msgstr "ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:101 -msgid "not checked" -msgstr "ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: ../src/orca/object_properties.py:104 -msgid "partially checked" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:107 -msgid "pressed" -msgstr "ਦਬਾਇਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: ../src/orca/object_properties.py:110 -msgid "not pressed" -msgstr "ਨਹੀਂ ਦਬਾਇਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:113 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: ../src/orca/object_properties.py:116 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "ਨਾ-ਚੁਣਿਆ" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: ../src/orca/object_properties.py:119 -#| msgid "not selected" -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: ../src/orca/object_properties.py:125 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 -msgid "grayed" -msgstr "ਗਰੇ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: ../src/orca/object_properties.py:140 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: ../src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "ਰਲਵੇਂ" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 -msgid "required" -msgstr "ਲੋੜੀਦਾ" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: ../src/orca/object_properties.py:159 -msgid "multi-select" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its -#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we -#. have just stopped a search. Inform the user that the search is -#. complete and tell them how many files were found. -#. -#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:200 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:202 -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:160 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 -msgid "_Search for:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 -msgid "Search for:" -msgstr "ਖੋਜ:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 -msgid "_Top of window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ(_T)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 -msgid "Top of window" -msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਤੇ" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 -msgid "Start from:" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ:" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸਿਓ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_b)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 -msgid "Search direction:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 -msgid "_Match case" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਮਿਲਾਓ(_ਨ)se" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਖੋਜੋ(_e)" - -#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 -msgid "Results must:" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Default" -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 -msgid "Uppercase" -msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 -#| msgid "link" -msgid "Hyperlink" -msgstr "ਹਾਈਪਰਲਿੰਕ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 -#| msgid "term" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 -msgid "_Laptop" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ(_L)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ(_P):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 -#| msgid "Start from:" -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ:" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 -msgid "_Load" -msgstr "ਲੋਡ(_L)" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 -msgid "_Time format:" -msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ(_T):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "ਮਿਤੀ ਫਾਰਮੈਟ(_e):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 -msgid "Time and Date" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦਿਓ(_P)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "ਮਾਊਸ ਹੇਠਲੇ ਆਬਜੈਕਟ ਬੋਲੋ(_u)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ(_l):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "ਪਿੱਚ(_t):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 -msgid "_Rate:" -msgstr "ਦਰ(_R):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 -msgid "_Person:" -msgstr "ਵਿਅਕਤੀ(_P):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "ਸਪੀਚ ਸ਼ੰਸ਼ਲੇਸ਼ਕ(_z):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 -msgid "Speech _system:" -msgstr "ਬੋਲਣ ਸਿਸਟਮ(_s):" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 -#| msgid "_Voice settings:" -msgid "_Voice type:" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕਿਸਮ(_V):" - -#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 -#| msgid "Speak results during _find" -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "ਮਲਟੀਕੇਸ ਸਤਰਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਂਗ ਬੋਲੋ(_d)" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "ਸਭ ਇਸ ਰਾਹੀਂ ਕਹੋ(_y):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 -#| msgid "soffice" -msgid "Voice" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 -msgid "_Enable speech" -msgstr "ਬੋਲ ਯੋਗ(_E)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 -msgid "Ver_bose" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_b)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 -msgid "Verbosity" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 -#| msgid "Speak row" -msgid "Speak ro_w" -msgstr "ਕਤਾਰ ਬੋਲੋ(_w)" - -#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 -msgid "Table Rows" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 -msgid "_All" -msgstr "ਸਭ(_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 -msgid "Punctuation Level" -msgstr "" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਹੀ ਬੋਲੋ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਇਨਾਂ ਬੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "ਬੋਲ ਦੂਰੀ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ(_i)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 -#| msgid "Speak object under mo_use" -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨੀਮੋਨਿਕਸ ਬੋਲੋ(_k)" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "ਟਟੋਰੀਅਲ ਸੁਨੇਹੇ ਬੋਲੋ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 -msgid "Spoken Context" -msgstr "" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 -#| msgid "Enable bor_der" -msgctxt "ProgressBarUpdates" -msgid "Enable_d" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ(_d)" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (ਸਕਿੰਟ):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 -msgid "Restrict to:" -msgstr "ਸੀਮਿਤ:" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 -msgid "Speech" -msgstr "ਬੋਲੀ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "ਬਰਾਲੀ ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ(_S)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਰੋਲ ਨਾਂ(_A)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "ਲਾਈਨ ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਾਨ ਆਯੋਗ(_e)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "ਕਨਟੈਕਟਡ ਬਰੇਇਲ ਯੋਗ(_E)" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸ਼ਨ ਟੇਬਲ(_T):" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 -#| msgid "_None" -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 -msgid "Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 -msgid "Braille" -msgstr "ਬਰਾਇੱਲੇ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_k)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 -msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" -msgstr "ਐਲਫਾਨੂਮੈਰਿਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_a)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_m)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_f)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਕੁੰਜੀਆਂ ਯੋਗ(_t)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_w)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜ ਯੋਗ(_s)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 -msgid "Key Echo" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਗੂੰਜ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 -msgid "Key Bindings" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 -msgid "_New entry" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ(_N)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 -msgid "Pronunciation" -msgstr "ਉਚਾਰਨ" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 -msgid "_Speak all" -msgstr "ਸਭ ਬੋਲੋ(_S)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 -msgid "Speak _none" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਬੋਲੋ(_n)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 -msgid "_Reset" -msgstr "ਰੀਸੈੱਟ(_R)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 -msgid "Text attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_b)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 -msgid "Move _down one" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ(_d)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 -msgid "Move _up one" -msgstr "ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_u)" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 -msgid "Move to _top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_t)" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 -msgid "Adjust selected attributes" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 -msgid "Braille Indicator" -msgstr "" - -#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 -msgid "Text Attributes" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਗੁਣ" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: ../src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" - -#. Translators: this in reference to an e-mail message -#. status of having been read or unread. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 -msgid "Read" -msgstr "ਪੜ੍ਹੋ" - -#. Translators: these are labels from the gedit spell checking -#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in -#. in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109 -msgid "Change to:" -msgstr "ਤਬਦੀਲ:" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "ਗਲਤ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਸ਼ਬਦ:" - -#. The indication that spell checking is complete is when the -#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! -#. Try to detect this and let the user know. -#. -#. Translators: this string must be the same that is used by -#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're -#. forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:145 -msgid "Spell checking is complete." -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:147 -msgid "Press Tab and Return to terminate." -msgstr "ਟੈਬ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ।" - -#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window -#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#. Translators: this is what the name of the spell checking -#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form -#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying -#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:271 -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:346 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 -msgid "Check Spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ" - -#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed -#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate -#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this -#. case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:375 -msgid "Phrase not found" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. Translators: this indicates a find command succeeded in -#. finding something. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:437 -msgid "Phrase found." -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 -msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." -msgstr "ਆ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹਾ ਟੈਕਸਟ ਏਰੀਏ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ n ਸੁਨੇਹੇ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" -#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its -#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the -#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking -#. "Searching" (assuming the search tool has focus). -#. -#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool -#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced -#. to do so in this case. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:131 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 -msgid "Work online / offline" -msgstr "ਆਨਲਾਇਨ / ਆਫਲਾਇਨ ਕੰਮ" - -#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are -#. the prefix of what metacity shows when you press -#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch -#. between workspaces. The goal here is to find a match -#. with that prefix. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Workspace " -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ " - -#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 -msgid "Desk " -msgstr "ਡੈਕ " - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This string is the label for a -#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when -#. the notification icon has appeared. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 -msgid "Notify me when errors have been logged." -msgstr "ਜਦੋਂ ਗਲਤੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ" - -#. Translators: The Package Manager application notifies the -#. user of minor errors by displaying an icon in the status -#. bar and adding them to an error log rather than displaying -#. the error in a dialog box. This is the message Orca will -#. present to inform the user that this has occurred. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 -msgid "An error occurred. View the error log for details." -msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।" - -#. Translators: This is the tutorial string associated with a -#. specific search field in the Packagemanager application. -#. It is designed to inform the user how to move directly to -#. the search results after the search has been completed. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 -msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." -msgstr "ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣ ਲਈ Ctrl+L ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 -#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 -msgid "Display more options" -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. -#. -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:637 -#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:654 -#, python-format -msgid "%s panel" -msgstr "%s ਪੈਨਲ" - -#. Translators: these represent the number of pixels -#. for the left or right margins in a document. We -#. are hesitant to interpret the values -- they are -#. given to us in some unknown form by the -#. application, so we leave things in plural form -#. here. -#. -#: ../src/orca/scripts/default.py:3640 ../src/orca/scripts/default.py:3652 -#, python-format -#| msgid "%s %s pixel" -#| msgid_plural "%s %s pixels" -msgid "%(key)s %(value)s pixel" -msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" -msgstr[0] "%(key)s %(value)s ਪਿਕਸਲ" -msgstr[1] "%(key)s %(value)s ਪਿਕਸਲ" - -#. Translators: this is the action name for the 'open' action. -#. -#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4748 -msgid "open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:783 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." -msgstr "%H ਘੰਟੇ, %M ਮਿੰਟ ਅਤੇ %S ਸਕਿੰਟ।" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time -#. when the user presses a shortcut key. -#. This is one of the alternative formats that the -#. user may wish to be presented with. -#. -#: ../src/orca/settings.py:790 -msgid "%H hours and %M minutes." -msgstr "%H ਘੰਟੇ ਅਤੇ %M ਮਿੰਟ" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਂ" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਸਟਿੱਪਲ" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "ਲਾਈਨ ਉਚਾਈ" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਸਟਾਈਲ" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਉੱਤੇ ਲਾਈਨਾਂ" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨਾਂ" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ ਸਮੇਟੇ" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "ਉਭਾਰੋ" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "ਸਕੇਲ" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "ਸਾਈਜ਼" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "ਖਿੱਚੋ" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "ਵਿੰਨੋ" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "ਸਾਈਟਲ" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਜਾਵਟ" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਘੁੰਮਾਓ" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਛਾਂ" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "ਬਦਲ" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਇਕਸਾਰ" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਮੋਡ" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "ਸੱਚ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "ਝੂਠ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "ਅੰਗਰੇਵੀ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "ਅੰਬੋਸ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "ਲਾਈਨ-ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਾਓ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "ਇੱਕਲਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "ਦੂਹਰਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "ਅੱਖਰ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "ਸ਼ਬਦ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "char" -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅੱਖਰ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "ਕੇਂਦਰ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "justification" -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "ਅਲਟਰਾ ਠੰਡਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "ਬਹੁਤ ਠੰਡਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "ਠੰਡਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "ਅਰਧ ਠੰਡਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "ਅਰਧ ਫੈਲਿਆ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "ਫੈਲਾਇਆ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "ਬਹੁਤ ਫੈਲਿਆ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "ਐਲਟਰਾ ਫੈਲਿਆ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੈਪਸ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "ਤਿਰਛੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "ਟੇਡੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਾਡੀ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "ਬੇਸ-ਲਾਈਨ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "ਸਬ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਉੱਤੇ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "ਮੱਧ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "ਤਲ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਤਲ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "ਵਾਧਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 -#| msgid "slider" -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "ਗੂੜਾ" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 -#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 -#| msgid "spin" -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "ਅਧੀਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫੋਕਸ ਦੇਣ ਵਾਸਤੇ Alt+F6 ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 -#| msgid "" -#| "To move to items, use either the arrow keys, or type ahead searching. To " -#| "get to the system menues press the alt+f1 key." -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "" -"ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੀਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਖੋਜ ਲਈ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 -#| msgid "To exit learn mode, press the escape key." -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ Alt+F1 ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਰਤੋਂ।" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫਟ ਪਲੱਸ ਖੱਬਾ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸਿਫਟ ਪਲੱਸ ਸੱਜਾ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 -msgid "To activate press return." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 -msgid "Type in text." -msgstr "ਟੈਕਸਟ 'ਚ ਲਿਖੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "ਹੋਰ ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਵਰਤੋਂ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 -msgid "To activate press space." -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਸਪੇਸ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "ਚੁਣੇ ਮੁੱਲ ਲਈ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੰਬਰ ਲਿਖੋ।" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ।" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" -"ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ, ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਸੱਜਾ ਤੀਰ ਦੱਬੋ। ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ " -"ਤੀਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menues. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ, ਸੱਜਾ ਤੀਰ ਦੱਬੋ।" - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" -"ਘਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਖੱਬਾ ਤੀਰ ਦੱਬੋ, ਵਧਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਸੱਜਾ ਤੀਰ ਦੱਬੋ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਘਰ " -"(home) ਦੱਬੋ, ਅਤੇ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲਈ ਐਂਡ (end) ਦੱਬੋ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-09 10:43:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/PackageKit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2010 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009 -# A S Alam , 2009 -# A S Alam , 2011-2012 -# Jaswinder Singh , 2009 -# Richard Hughes , 2011 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PackageKit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 09:48+0000\n" -"Last-Translator: Richard Hughes \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/pa/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#. TRANSLATORS: this is an atomic transaction -#. TRANSLATORS: the role is the point of the transaction, e.g. update-packages -#: ../client/pk-console.c:174 ../client/pk-console.c:607 -msgid "Transaction" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is the time the transaction was started in system timezone -#: ../client/pk-console.c:176 -msgid "System time" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is if the transaction succeeded or not -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "Succeeded" -msgstr "ਸਫ਼ਲ" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "True" -msgstr "ਸਹੀਂ" - -#: ../client/pk-console.c:178 -msgid "False" -msgstr "ਗਲਤ" - -#. TRANSLATORS: this is the transactions role, e.g. "update-packages" -#: ../client/pk-console.c:180 -msgid "Role" -msgstr "ਰੋਲ" - -#. TRANSLATORS: this is The duration of the transaction -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../client/pk-console.c:185 -msgid "(seconds)" -msgstr "(ਸਕਿੰਟ)" - -#. TRANSLATORS: this is The command line used to do the action -#: ../client/pk-console.c:189 -msgid "Command line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. TRANSLATORS: this is the user ID of the user that started the action -#: ../client/pk-console.c:191 -msgid "User ID" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ID" - -#. TRANSLATORS: this is the username, e.g. hughsie -#: ../client/pk-console.c:198 -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the users real name, e.g. "Richard Hughes" -#: ../client/pk-console.c:202 -msgid "Real name" -msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ" - -#: ../client/pk-console.c:210 -msgid "Affected packages:" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪੈਕੇਜ:" - -#: ../client/pk-console.c:212 -msgid "Affected packages: None" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪੈਕੇਜ: ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the distro, e.g. Fedora 10 -#: ../client/pk-console.c:247 -msgid "Distribution" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is type of update, stable or testing -#: ../client/pk-console.c:249 -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਈਪ" - -#. TRANSLATORS: this is any summary text describing the upgrade -#. TRANSLATORS: this is the summary of the group -#: ../client/pk-console.c:251 ../client/pk-console.c:290 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#. TRANSLATORS: this is the group category name -#: ../client/pk-console.c:279 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#. TRANSLATORS: this is group identifier -#: ../client/pk-console.c:281 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. TRANSLATORS: this is the parent group -#: ../client/pk-console.c:284 -msgid "Parent" -msgstr "ਮੋਢੀ" - -#. TRANSLATORS: this is the name of the parent group -#: ../client/pk-console.c:287 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is preferred icon for the group -#: ../client/pk-console.c:293 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#. TRANSLATORS: this is a header for the package that can be updated -#: ../client/pk-console.c:340 -msgid "Details about the update:" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ:" - -#. TRANSLATORS: details about the update, package name and version -#. TRANSLATORS: the package that is being processed -#. TRANSLATORS: the package that is not signed by a known key -#. TRANSLATORS: the package name that was trying to be installed -#: ../client/pk-console.c:346 ../client/pk-console.c:626 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:124 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:206 -msgid "Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update updates -#: ../client/pk-console.c:350 -msgid "Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any packages that this update obsoletes -#: ../client/pk-console.c:356 -msgid "Obsoletes" -msgstr "ਬਰਤਰਫ਼" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the vendor URLs -#. TRANSLATORS: the vendor (e.g. vmware) that is providing the EULA -#: ../client/pk-console.c:362 ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:209 -msgid "Vendor" -msgstr "ਵੇਂਡਰ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the bugzilla URLs -#: ../client/pk-console.c:368 -msgid "Bugzilla" -msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the CVE URLs -#: ../client/pk-console.c:374 -msgid "CVE" -msgstr "CVE" - -#. TRANSLATORS: details about the update, if the package requires a restart -#: ../client/pk-console.c:379 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, any description of the update -#: ../client/pk-console.c:383 -msgid "Update text" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਟੈਕਸਟ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the changelog for the package -#: ../client/pk-console.c:387 -msgid "Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, the ongoing state of the update -#: ../client/pk-console.c:391 -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was issued -#: ../client/pk-console.c:395 -msgid "Issued" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ" - -#. TRANSLATORS: details about the update, date the update was updated -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../client/pk-console.c:399 ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1171 -msgid "Updated" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: if the repo is enabled -#: ../client/pk-console.c:435 -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: if the repo is disabled -#: ../client/pk-console.c:438 -msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted -#: ../client/pk-console.c:470 -msgid "System restart required by:" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted -#: ../client/pk-console.c:473 -msgid "Session restart required:" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the system to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:476 -msgid "System restart (security) required by:" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ (ਸੁਰੱਖਿਆ) ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the session to be restarted due to a security update -#: ../client/pk-console.c:479 -msgid "Session restart (security) required:" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ (ਸੁਰੱਖਿਆ) ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ:" - -#. TRANSLATORS: a package requires the application to be restarted -#: ../client/pk-console.c:482 -msgid "Application restart required by:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: This a list of details about the package -#: ../client/pk-console.c:517 -msgid "Package description" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵਾ" - -#. TRANSLATORS: This a message (like a little note that may be of interest) from the transaction -#: ../client/pk-console.c:548 -msgid "Message:" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ:" - -#. TRANSLATORS: This where the package has no files -#: ../client/pk-console.c:569 -msgid "No files" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: This a list files contained in the package -#: ../client/pk-console.c:574 -msgid "Package files" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: the percentage complete of the transaction -#: ../client/pk-console.c:642 -msgid "Percentage" -msgstr "ਫੀਸਦੀ" - -#. TRANSLATORS: the status of the transaction (e.g. downloading) -#: ../client/pk-console.c:660 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#. TRANSLATORS: the results from the transaction -#: ../client/pk-console.c:692 -msgid "Results:" -msgstr "ਨਤੀਜਾ:" - -#. TRANSLATORS: we failed to get any results, which is pretty fatal in my book -#: ../client/pk-console.c:699 ../client/pk-console.c:855 -msgid "Fatal error" -msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ" - -#. TRANSLATORS: the user asked to update everything, but there is nothing that can be updated -#: ../client/pk-console.c:716 -msgid "There are no packages to update." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../client/pk-console.c:719 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:716 -msgid "The transaction failed" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: print a message when there are no updates -#: ../client/pk-console.c:748 -msgid "There are no updates available at this time." -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../client/pk-console.c:771 -msgid "There are no upgrades available at this time." -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system -#: ../client/pk-console.c:838 -msgid "Please restart the computer to complete the update." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session -#: ../client/pk-console.c:841 -msgid "Please logout and login to complete the update." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart their system (due to security) -#: ../client/pk-console.c:844 -msgid "" -"Please restart the computer to complete the update as important security " -"updates have been installed." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ " -"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: a package needs to restart the session (due to security) -#: ../client/pk-console.c:847 -msgid "" -"Please logout and login to complete the update as important security updates " -"have been installed." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਜੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ " -"ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: The user used 'pkcon install dave.rpm' rather than 'pkcon install-local dave.rpm' -#: ../client/pk-console.c:887 -#, c-format -msgid "" -"Expected package name, actually got file. Try using 'pkcon install-local %s' " -"instead." -msgstr "" -"ਚਾਹੀਦਾ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ, ਅਸਲ 'ਚ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ। 'pkcon install-local %s' ਵਰਤੇ ਕੇ ਵੇਖੋ।" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:900 -#, c-format -msgid "This tool could not find any available package: %s" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:929 -#, c-format -msgid "This tool could not find the installed package: %s" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:957 ../client/pk-console.c:992 -#, c-format -msgid "This tool could not find the package: %s" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: there are no updates, so nothing to do -#: ../client/pk-console.c:1036 -msgid "No packages require updating to newer versions." -msgstr "ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of files for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the dependencies for the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: There was an error getting the details about the package. The detailed error follows -#. TRANSLATORS: The package name was not found in any software sources. The detailed error follows -#: ../client/pk-console.c:1066 ../client/pk-console.c:1098 -#: ../client/pk-console.c:1126 ../client/pk-console.c:1154 -#: ../client/pk-console.c:1182 -#, c-format -msgid "This tool could not find all the packages: %s" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲ ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon crashed, and we are up shit creek without a paddle -#: ../client/pk-console.c:1211 -msgid "The daemon crashed mid-transaction!" -msgstr "ਡੈਮਨ ਅਧੂਰੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ!" - -#. TRANSLATORS: This is the header to the --help menu -#: ../client/pk-console.c:1245 -msgid "PackageKit Console Interface" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਕਨਸੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#. these are commands we can use with pkcon -#: ../client/pk-console.c:1247 -msgid "Subcommands:" -msgstr "ਸਬ-ਕਮਾਂਡ:" - -#. TRANSLATORS: we keep a database updated with the time that an action was last executed -#: ../client/pk-console.c:1334 -msgid "Failed to get the time since this action was last completed" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸਮਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just show the version string -#: ../client/pk-console.c:1498 ../client/pk-monitor.c:380 -msgid "Show the program version and exit" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, use a filter to narrow down results -#: ../client/pk-console.c:1501 -msgid "Set the filter, e.g. installed" -msgstr "ਫਿਲਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ" - -#. command line argument, do we ask questions -#: ../client/pk-console.c:1504 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:525 -msgid "Install the packages without asking for confirmation" -msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#. command line argument, do we just download or apply changes -#: ../client/pk-console.c:1507 -msgid "Prepare the transaction by downloading pakages only" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕੇਵਲ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, this command is not a priority -#: ../client/pk-console.c:1510 -msgid "" -"Run the command using idle network bandwidth and also using less power" -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਵੇਹਲੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਂਡਵਿਥ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਘੱਟ ਊਰਜਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵੀ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1513 -msgid "" -"Print to screen a machine readable output, rather than using animated widgets" -msgstr "" -"ਐਨੀਮੇਟਡ ਵਿਡਜੈੱਟ ਵਰਤਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਕਰੀਨ ਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: command line argument, just output without fancy formatting -#: ../client/pk-console.c:1516 -msgid "The maximum metadata cache age. Use -1 for 'never'." -msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਮਰ ਹੈ। 'ਕਦੇ ਨਹੀਂ never' ਲਈ -1 ਵਰਤੋਂ।" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1548 -msgid "Failed to parse command line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we failed to contact the daemon -#: ../client/pk-console.c:1559 -msgid "Failed to contact PackageKit" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1614 -msgid "The proxy could not be set" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TRANSLATORS: The user specified an incorrect filter -#: ../client/pk-console.c:1626 -msgid "The filter specified was invalid" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਫਿਲਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: a search type can be name, details, file, etc -#: ../client/pk-console.c:1648 -msgid "A search type is required, e.g. name" -msgstr "ਖੋਜ ਕਿਸਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਨਾਂ" - -#. TRANSLATORS: the user needs to provide a search term -#: ../client/pk-console.c:1655 ../client/pk-console.c:1667 -#: ../client/pk-console.c:1679 ../client/pk-console.c:1691 -msgid "A search term is required" -msgstr "ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the search type was provided, but invalid -#: ../client/pk-console.c:1701 -msgid "Invalid search type" -msgstr "ਗਲਤ ਖੋਜ ਟਾਈਪ" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1707 -msgid "A package name to install is required" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to install -#: ../client/pk-console.c:1716 -msgid "A filename to install is required" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1727 -msgid "A type, key_id and package_id are required" -msgstr "ਟਾਈਪ, key_id ਜਾਂ package_id ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify what they wanted to remove -#: ../client/pk-console.c:1738 -msgid "A package name to remove is required" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the user did not specify anything about what to download or where -#: ../client/pk-console.c:1747 -msgid "" -"A destination directory and the package names to download are required" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਤੇ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the directory does not exist, so we can't continue -#: ../client/pk-console.c:1754 -msgid "Directory not found" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#. TRANSLATORS: geeky error, 99.9999% of users won't see this -#: ../client/pk-console.c:1763 -msgid "A licence identifier (eula-id) is required" -msgstr "ਇੱਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (eula-id) ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a package name -#: ../client/pk-console.c:1782 -msgid "A package name to resolve is required" -msgstr "ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user did not specify a repository (software source) name -#: ../client/pk-console.c:1793 ../client/pk-console.c:1804 -msgid "A repository name is required" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user didn't provide any data -#: ../client/pk-console.c:1815 -msgid "A repo name, parameter and value are required" -msgstr "ਰੈਪੋ ਨਾਂ, ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਤੇ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user didn't specify what action to use -#: ../client/pk-console.c:1832 -msgid "An action, e.g. 'update-packages' is required" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ 'update-packages' ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user specified an invalid action -#: ../client/pk-console.c:1839 -msgid "A correct role is required" -msgstr "ਠੀਕ ਰੋਲ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a package name -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the package name -#: ../client/pk-console.c:1849 ../client/pk-console.c:1863 -#: ../client/pk-console.c:1872 ../client/pk-console.c:1892 -#: ../client/pk-console.c:1901 ../client/pk-generate-pack.c:315 -msgid "A package name is required" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: each package "provides" certain things, e.g. mime(gstreamer-decoder-mp3), the user didn't specify it -#: ../client/pk-console.c:1881 -msgid "A package provide string is required" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:1925 -msgid "A distribution name is required" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਨਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide an upgrade type -#: ../client/pk-console.c:1931 -msgid "An upgrade type is required, e.g. 'minimal', 'default' or 'complete'" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਿਸਮ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ 'ਘੱਟੋ-ਘੱਟ', 'ਡਿਫਾਲਟ', ਜਾਂ 'ਪੂਰਾ'" - -#. TRANSLATORS: The user did not provide a distro name -#: ../client/pk-console.c:2028 -msgid "You need to specify a list file to create" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: There was an error getting the list of packages. The filename follows -#: ../client/pk-console.c:2037 -#, c-format -msgid "File already exists: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: %s" - -#. TRANSLATORS: The user tried to use an unsupported option on the command line -#: ../client/pk-console.c:2053 -#, c-format -msgid "Option '%s' is not supported" -msgstr "ਚੋਣ '%s' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: Generic failure of what they asked to do -#: ../client/pk-console.c:2063 -msgid "Command failed" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we can exclude certain packages (glibc) when we know they'll exist on the target -#: ../client/pk-generate-pack.c:252 -msgid "Set the file name of dependencies to be excluded" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਖ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#. TRANSLATORS: the output location -#: ../client/pk-generate-pack.c:255 -msgid "" -"The output file or directory (the current directory is used if omitted)" -msgstr "" -"ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੇ ਨਾ ਦਿੱਤੀ)" - -#. TRANSLATORS: put a list of packages in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:258 -msgid "The package to be put into the service pack" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਕੇਜ" - -#. TRANSLATORS: put all pending updates in the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:261 -msgid "Put all updates available in the service pack" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਖੋ" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the correct arguments -#: ../client/pk-generate-pack.c:299 -msgid "Neither --package or --updates option selected." -msgstr "ਨਾ ਤਾਂ --package ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ --updates" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply just one argument -#: ../client/pk-generate-pack.c:307 -msgid "Both options selected." -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਚੋਣਾਂ ਕੀਤੀਆਂ।" - -#. TRANSLATORS: This is when the user fails to supply the output -#: ../client/pk-generate-pack.c:323 -msgid "A output directory or file name is required" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: This is when the daemon is not-installed/broken and fails to startup -#: ../client/pk-generate-pack.c:341 -msgid "The daemon failed to startup" -msgstr "ਡੈਮਨ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to get-depends -#. TRANSLATORS: This is when the backend doesn't have the capability to download -#: ../client/pk-generate-pack.c:352 ../client/pk-generate-pack.c:358 -msgid "The package manager cannot perform this type of operation." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: This is when the distro didn't include libarchive support into PK -#: ../client/pk-generate-pack.c:365 -msgid "" -"Service packs cannot be created as PackageKit was not built with libarchive " -"support." -msgstr "" -"ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ libarchive ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਤਿਆਰ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: the user specified an absolute path, but didn't get the extension correct -#: ../client/pk-generate-pack.c:376 -msgid "If specifying a file, the service pack name must end with" -msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਨਾਂ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: This is when file already exists -#: ../client/pk-generate-pack.c:392 -msgid "" -"A pack with the same name already exists, do you want to overwrite it?" -msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" - -#. TRANSLATORS: This is when the pack was not overwritten -#: ../client/pk-generate-pack.c:395 -msgid "The pack was not overwritten." -msgstr "ਪੈਕ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: This is when the temporary directory cannot be created, the directory name follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:408 -msgid "Failed to create directory:" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: This is when the list of packages from the remote computer cannot be opened -#: ../client/pk-generate-pack.c:420 -msgid "Failed to open package list." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: The package name is being matched up to available packages -#: ../client/pk-generate-pack.c:429 -msgid "Finding package name." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: This is when the package cannot be found in any software source. The detailed error follows -#: ../client/pk-generate-pack.c:433 -#, c-format -msgid "Failed to find package '%s': %s" -msgstr "'%s' ਪੈਕੇਜ ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#. TRANSLATORS: This is telling the user we are in the process of making the pack -#: ../client/pk-generate-pack.c:441 -msgid "Creating service pack..." -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. TRANSLATORS: we succeeded in making the file -#: ../client/pk-generate-pack.c:456 -#, c-format -msgid "Service pack created '%s'" -msgstr "ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ ਬਣਾਇਆ '%s'" - -#. TRANSLATORS: we failed to make te file -#: ../client/pk-generate-pack.c:461 -#, c-format -msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../client/pk-monitor.c:293 -msgid "Failed to get daemon state" -msgstr "ਡੈਮਨ ਹਾਲਤ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../client/pk-monitor.c:358 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is a program that monitors PackageKit -#: ../client/pk-monitor.c:399 -msgid "PackageKit Monitor" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: when we are getting data from the daemon -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:506 -msgid "Getting package information..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. TRANSLATORS: run an applicaiton -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:512 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "%s ਚਲਾਓ" - -#. TRANSLATORS: show the installed version of a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:518 -msgid "Installed version" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਵਰਜਨ" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:526 -#, c-format -msgid "Run version %s now" -msgstr "ਵਰਜਨ %s ਹੁਣੇ ਚਲਾਓ" - -#. TRANSLATORS: run the application now -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:532 -msgid "Run now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਚਲਾਓ" - -#. TRANSLATORS: update to a new version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:538 -#, c-format -msgid "Update to version %s" -msgstr "ਵਰਜਨ %s ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: To install a package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:544 -#, c-format -msgid "Install %s now" -msgstr "%s ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: the version of the package -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:547 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#. TRANSLATORS: noting found, so can't install -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:552 -msgid "No packages found for your system" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: package is being installed -#: ../contrib/browser-plugin/pk-plugin-install.c:557 -msgid "Installing..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. TRANSLATORS: downloading repo data so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:442 -msgid "Downloading details about the software sources." -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: downloading file lists so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:446 -msgid "Downloading filelists (this may take some time to complete)." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ-ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ)।" - -#. TRANSLATORS: waiting for native lock -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:450 -msgid "Waiting for package manager lock." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਉਡੀਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: loading package cache so we can search -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:454 -msgid "Loading list of packages." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:519 -msgid "Failed to search for file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way we could not expect -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:532 -msgid "Getting the list of files failed" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we failed to launch the executable, the error follows -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:679 -msgid "Failed to launch:" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" - -#. TRANSLATORS: we failed to install the package -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:707 -msgid "Failed to install packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: the prefix of all the output telling the user -#. * why it's not executing. NOTE: this is lowercase to mimic -#. * the style of bash itself -- apologies -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:841 -msgid "command not found" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we think the command is -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:858 -msgid "Similar command is:" -msgstr "ਰਲਦੀ ਕਮਾਂਡ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: Ask the user if we should run the similar command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:871 -msgid "Run similar command:" -msgstr "ਰਲਦੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ:" - -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands that they could have meant -#. TRANSLATORS: show the user a list of commands we could run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:883 -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:892 -msgid "Similar commands are:" -msgstr "ਰਲਦੀਆਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਹਨ:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to run -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:899 -msgid "Please choose a command to run" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜੀ" - -#. TRANSLATORS: tell the user what package provides the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:918 -msgid "The package providing this file is:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: as the user if we want to install a package to provide the command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:925 -#, c-format -msgid "Install package '%s' to provide command '%s'?" -msgstr "ਕਮਾਂਡ '%2$s' ਦੇਣ ਲਈ ਪੈਕੇਜ '%1$s' ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:948 -msgid "Packages providing this file are:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: Show the user a list of packages that they can install to provide this command -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:958 -msgid "Suitable packages are:" -msgstr "ਢੁੱਕਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹਨ:" - -#. TRANSLATORS: ask the user to choose a file to install -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:966 -msgid "Please choose a package to install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#: ../contrib/command-not-found/pk-command-not-found.c:968 -msgid "User aborted selection" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਚੋਣ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ" - -#. TRANSLATORS: we are starting to install the packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:195 -msgid "Starting install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s, or already installed: %s" -msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ: %s" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:516 -msgid "" -"Don't actually install any packages, only simulate what would be installed" -msgstr "" -"ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਸਿਰਫ ਪਤਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#. command line argument, do we skip packages that depend on the ones specified -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:519 -msgid "Do not install dependencies of the core packages" -msgstr "ਕੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. command line argument, do we operate quietly -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:522 -msgid "Do not display information or progress" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤਰੱਕੀ ਨਾ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the command is not found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:544 -msgid "PackageKit Debuginfo Installer" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ Debuginfo ਇੰਸਟਾਲਰ" - -#. TRANSLATORS: the use needs to specify a list of package names on the command line -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:558 -#, c-format -msgid "ERROR: Specify package names to install." -msgstr "ਗਲਤੀ: ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦਿਓ।" - -#. TRANSLATORS: we are getting the list of repositories -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:594 -#, c-format -msgid "Getting sources list" -msgstr "ਸਰੋਤ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: operation was not successful -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:604 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:679 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:763 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:807 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:874 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:918 -msgid "FAILED." -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: all completed 100% -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:619 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:659 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:694 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:778 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:822 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:889 -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:933 -#, c-format -msgid "OK." -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:622 -#, c-format -msgid "Found %i enabled and %i disabled sources." -msgstr "%i ਯੋਗ ਅਤੇ %i ਅਯੋਗ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: we're finding repositories that match out pattern -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:629 -#, c-format -msgid "Finding debugging sources" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: tell the user what we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:662 -#, c-format -msgid "Found %i disabled debuginfo repos." -msgstr "%i ਆਯੋਗ debuginfo ਰਿਪੋ ਲੱਭੀਆਂ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: we're now enabling all the debug sources we found -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:669 -#, c-format -msgid "Enabling debugging sources" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿ ਸਰੋਤ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how many we enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:697 -#, c-format -msgid "Enabled %i debugging sources." -msgstr "%i ਡੀਬੱਗ ਸਰੋਤ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we're now finding packages that match in all the repos -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:704 -#, c-format -msgid "Finding debugging packages" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:716 -#, c-format -msgid "Failed to find the package %s: %s" -msgstr "%s ਪੈਕੇਜ ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#. TRANSLATORS: we couldn't find the debuginfo package name, non-fatal -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:739 -#, c-format -msgid "Failed to find the debuginfo package %s: %s" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਪੈਕੇਜ %s ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:767 -#, c-format -msgid "Found no packages to install." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages, and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:781 -#, c-format -msgid "Found %i packages:" -msgstr "%i ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ:" - -#. TRANSLATORS: tell the user we are searching for deps -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:797 -#, c-format -msgid "Finding packages that depend on these packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:810 -#, c-format -msgid "Could not find dependent packages: %s" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:826 -#, c-format -msgid "Found %i extra packages." -msgstr "%i ਵਾਧੂ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some more packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:830 -#, c-format -msgid "No extra packages required." -msgstr "ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: tell the user we found some packages (and deps), and then list them -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:839 -#, c-format -msgid "Found %i packages to install:" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ %i ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਿਆ ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: simulate mode is a testing mode where we quit before the action -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:852 -#, c-format -msgid "Not installing packages in simulate mode" -msgstr "ਸਿਮੂਲੇਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: we are now installing the debuginfo packages we found earlier -#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:864 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:337 -#, c-format -msgid "Installing packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: could not install, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:877 -#, c-format -msgid "Could not install packages: %s" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ: %s" - -#. TRANSLATORS: we are now disabling all debuginfo repos we previously enabled -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:909 -#, c-format -msgid "Disabling sources previously enabled" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: no debuginfo packages could be found to be installed, detailed error follows -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:921 -#, c-format -msgid "Could not disable the debugging sources: %s" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#. TRANSLATORS: we disabled all the debugging repos that we enabled before -#: ../contrib/debuginfo-install/pk-debuginfo-install.c:936 -#, c-format -msgid "Disabled %i debugging sources." -msgstr "%i ਡੀਬੱਗ ਸਰੋਤ ਅਯੋਗ ਕੀਤੇ ਗਏ।" - -#. TRANSLATORS: couldn't open device to write -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:62 -msgid "Failed to open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: could not write to the device -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:71 -msgid "Failed to write to the file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:111 -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:148 -msgid "Failed to write to device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the device could not be found in sysfs -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:176 -msgid "Device could not be found" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:203 -msgid "Failed to unregister driver" -msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: we failed to bind the old driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:212 -msgid "Failed to register driver" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:261 -msgid "Device path not found" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:269 -msgid "Incorrect device path specified" -msgstr "ਗਲਤ ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:294 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#. command line argument, simulate what would be done, but don't actually do it -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:297 -msgid "Don't actually touch the hardware, only simulate what would be done" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਛੇੜੋ ਨਾ, ਸਿਰਫ ਜੋ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:300 -msgid "Device paths" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. TRANSLATORS: tool that gets called when the device needs reloading after installing firmware -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:317 -msgid "PackageKit Device Reloader" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਜੰਤਰ ਰੀਲੋਡਰ" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:325 -msgid "You need to specify at least one valid device path" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਯੋਗ ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device sysfs path -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:335 -msgid "This script can only be used by the root user" -msgstr "ਇਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we're going to verify the path first -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:344 -msgid "Verifying device path" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a device sysfs path that exists -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:349 -msgid "Failed to verify device path" -msgstr "ਜੰਤਰ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਂਚ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we're going to try -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:363 -msgid "Attempting to rebind device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਰੀਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: we failed to release the current driver -#: ../contrib/device-rebind/pk-device-rebind.c:368 -msgid "Failed to rebind device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਰੀਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../data/packagekit-catalog.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Catalog" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਕੈਟਾਲਾਗ" - -#: ../data/packagekit-package-list.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Package List" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/packagekit-servicepack.xml.in.h:1 -msgid "PackageKit Service Pack" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਸਰਵਿਸ ਪੈਕ" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:67 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %i: " -msgstr "੧ ਤੋਂ %i ਤੱਕ ਨੰਬਰ ਦਿਓ ਜੀ: " - -#. TRANSLATORS: more than one package could be found that matched, to follow is a list of possible packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:235 -msgid "More than one package matches:" -msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਰਲਦੇ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ:" - -#. TRANSLATORS: This finds out which package in the list to use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:246 -msgid "Please choose the correct package: " -msgstr "ਠੀਕ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ ਜੀ: " - -#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:305 -msgid "Unknown state" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:309 -msgid "Starting" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:313 -msgid "Waiting in queue" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, just started -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:317 -msgid "Running" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:321 -msgid "Querying" -msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:325 -msgid "Getting information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:329 -msgid "Removing packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:333 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1316 -msgid "Downloading packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:341 -msgid "Refreshing software list" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:345 -msgid "Installing updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:349 -msgid "Cleaning up packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:353 -msgid "Obsoleting packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:357 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:361 -msgid "Checking signatures" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:365 -msgid "Testing changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:369 -msgid "Committing changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:373 -msgid "Requesting data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਮੰਗਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, all done! -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:377 -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:381 -msgid "Cancelling" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:385 -msgid "Downloading repository information" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:389 -msgid "Downloading list of packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:393 -msgid "Downloading file lists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:397 -msgid "Downloading lists of changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:401 -msgid "Downloading groups" -msgstr "ਗਰੁੱਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:405 -msgid "Downloading update information" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:409 -msgid "Repackaging files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਪੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:413 -msgid "Loading cache" -msgstr "ਕੈਸ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:417 -msgid "Scanning applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:421 -msgid "Generating package lists" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:425 -msgid "Waiting for package manager lock" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, waiting for user to type in a password -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:429 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are updating the list of processes -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:433 -msgid "Updating running applications" -msgstr "ਚੱਲਦੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking executable files currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:437 -msgid "Checking applications in use" -msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are checking for libraries currently in use -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:441 -msgid "Checking libraries in use" -msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: transaction state, we are copying package files before or after the transaction -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-console-shared.c:445 -msgid "Copying files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: turn on all debugging -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:133 -msgid "Show debugging information for all files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Debugging Options" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-debug.c:201 -msgid "Show debugging options" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1059 -msgid "Trivial" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1067 -msgid "Important" -msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1071 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1075 -msgid "Bug fix " -msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ " - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1079 -msgid "Enhancement" -msgstr "ਸੋਧ" - -#. TRANSLATORS: The type of update -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1083 -msgid "Blocked" -msgstr "ਬਲਾਕ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The state of a package -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1088 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1175 -msgid "Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1093 -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1118 -msgid "Downloading" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1122 -msgid "Updating" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1126 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1260 -msgid "Installing" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1130 -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1256 -msgid "Removing" -msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1134 -msgid "Cleaning up" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1138 -msgid "Obsoleting" -msgstr "ਬਰਤਰ਼ਫ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1142 -msgid "Reinstalling" -msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1167 -msgid "Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1179 -msgid "Removed" -msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1183 -msgid "Cleaned up" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1187 -msgid "Obsoleted" -msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1191 -msgid "Reinstalled" -msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1216 -msgid "Unknown role type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ ਕਿਸਮ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1220 -msgid "Getting dependencies" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1224 -msgid "Getting update details" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1228 -msgid "Getting details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1232 -msgid "Getting requires" -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1236 -msgid "Getting updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1240 -msgid "Searching by details" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1244 -msgid "Searching by file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1248 -msgid "Searching groups" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1252 -msgid "Searching by name" -msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਖੋਜ ਜਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1264 -msgid "Installing files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1268 -msgid "Refreshing cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1272 -msgid "Updating packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1276 -msgid "Canceling" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1280 -msgid "Getting repositories" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1284 -msgid "Enabling repository" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1288 -msgid "Setting data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1292 -msgid "Resolving" -msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1296 -msgid "Getting file list" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1300 -msgid "Getting provides" -msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1304 -msgid "Installing signature" -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1308 -msgid "Getting packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1312 -msgid "Accepting EULA" -msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1320 -msgid "Getting upgrades" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1324 -msgid "Getting categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਲਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-enum.c:1328 -msgid "Getting transactions" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they are comfortable installing insecure packages -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:67 -msgid "Do you want to allow installing of unsigned software?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:72 -msgid "The unsigned software will not be installed." -msgstr "ਨਾ-ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਗੇ।" - -#. TRANSLATORS: the package repository is signed by a key that is not recognised -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:121 -msgid "Software source signature required" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਦਸਤਖਤ ਲੋੜੀਂਦੇ" - -#. TRANSLATORS: the package repository name -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:127 -msgid "Software source name" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਂ" - -#. TRANSLATORS: the key URL -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:130 -msgid "Key URL" -msgstr "ਕੁੰਜੀ URL" - -#. TRANSLATORS: the username of the key -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:133 -msgid "Key user" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਯੂਜ਼ਰ" - -#. TRANSLATORS: the key ID, usually a few hex digits -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:136 -msgid "Key ID" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ID" - -#. TRANSLATORS: the key fingerprint, again, yet more hex -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:139 -msgid "Key fingerprint" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: the timestamp (a bit like a machine readable time) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:142 -msgid "Key Timestamp" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they want to import -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:155 -msgid "Do you accept this signature?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦਸਤਖਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:160 -msgid "The signature was not accepted." -msgstr "ਦਸਤਖਤ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਸਨ।" - -#. TRANSLATORS: this is another name for a software licence that has to be read before installing -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:203 -msgid "End user licence agreement required" -msgstr "ਅੰਤਮ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਲੋੜੀਂਦਾ" - -#. TRANSLATORS: the EULA text itself (long and boring) -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:212 -msgid "Agreement" -msgstr "ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ" - -#. TRANSLATORS: ask the user if they've read and accepted the EULA -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:221 -msgid "Do you accept this agreement?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋ?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:226 -msgid "The agreement was not accepted." -msgstr "ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ।" - -#. TRANSLATORS: the user needs to change media inserted into the computer -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:265 -msgid "Media change required" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the type, e.g. DVD, CD, etc -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:268 -msgid "Media type" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ" - -#. TRANSLATORS: the media label, usually like 'disk-1of3' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:271 -msgid "Media label" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲੇਬਲ" - -#. TRANSLATORS: the media description, usually like 'Fedora 12 disk 5' -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:274 -msgid "Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#. TRANSLATORS: ask the user to insert the media -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:280 -msgid "Please insert the correct media" -msgstr "ਠੀਕ ਮੀਡਿਆ ਚੁਣੋ ਜੀ" - -#. TRANSLATORS: tell the user we've not done anything as they are lazy -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:285 -msgid "The correct media was not inserted." -msgstr "ਠੀਕ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to remove other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:300 -msgid "The following packages have to be removed:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to install other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:305 -msgid "The following packages have to be installed:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to update other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:310 -msgid "The following packages have to be updated:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to reinstall other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:315 -msgid "The following packages have to be reinstalled:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#. TRANSLATORS: When processing, we might have to downgrade other dependencies -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:320 -msgid "The following packages have to be downgraded:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:" - -#. TRANSLATORS: When processing, untrusted and non-verified packages may be encountered -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:325 -msgid "The following packages are untrusted:" -msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ:" - -#. TRANSLATORS: ask the user if the proposed changes are okay -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:385 -msgid "Proceed with changes?" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣੇ ਹਨ?" - -#. TRANSLATORS: tell the user we didn't do anything -#: ../lib/packagekit-glib2/pk-task-text.c:390 -msgid "The transaction did not proceed." -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are allowed to cancel their own task without -#. authentication, but a different user id needs the admin password -#. to cancel another users task. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:6 -msgid "Cancel foreign task" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟਾਸਕ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:7 -msgid "" -"Authentication is required to cancel a task that was not started by yourself" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not need authentication to install signed packages -#. from signed repositories, as this cannot exploit a system. -#. - Paranoid users (or parents!) can change this to 'auth_admin' or -#. 'auth_admin_keep'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:14 -msgid "Install signed package" -msgstr "ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:15 -msgid "Authentication is required to install a package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to install untrusted or -#. unrecognised packages, as allowing users to do this without a -#. password would be a massive security hole. -#. - This is not retained as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:22 -msgid "Install untrusted local file" -msgstr "ਅਣ-ਟਰੱਸਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:23 -msgid "Authentication is required to install an untrusted package" -msgstr "ਅਣ-ਟਰੱਸਟ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to add signing keys. -#. - This implies adding an explicit trust, and should not be granted -#. without a secure authentication. -#. - This is not kept as each package should be authenticated. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:30 -msgid "Trust a key used for signing packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਈਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਕੁੰਜੀ ਉੱਤੇ ਟਰੱਸਟ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:31 -msgid "" -"Authentication is required to consider a key used for signing packages as " -"trusted" -msgstr "" -"ਪੈਕੇਜ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਾਈਨ ਵਾਸਤੇ ਕੁੰਜੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to accept new -#. licence agreements. -#. - Change this to 'auth_admin' for environments where users should not -#. be given the option to make legal decisions. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:38 -msgid "Accept EULA" -msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:39 -msgid "Authentication is required to accept a EULA" -msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to remove packages as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. - Be sure to close the tool used to remove the packages after the -#. admin authentication has been obtained, otherwise packages can still -#. be removed. If this is not possible, change this authentication to -#. 'auth_admin'. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:49 -msgid "Remove package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:50 -msgid "Authentication is required to remove packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to update the -#. system as the packages will be signed, and the action is required -#. to update the system when unattended. -#. - Changing this to anything other than 'yes' will break unattended -#. updates. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:58 -msgid "Update packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:59 -msgid "Authentication is required to update packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to enable or disable -#. software sources as this can be used to enable new updates or -#. install different versions of software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:65 -msgid "Change software source parameters" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:66 -msgid "Authentication is required to change software source parameters" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to refresh the -#. cache, as this doesn't actually install or remove software. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:71 -msgid "Refresh system sources" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:72 -msgid "Authentication is required to refresh the system sources" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਤਾਜ਼ਾ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users do not require admin authentication to set the proxy -#. used for downloading packages. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:77 -msgid "Set network proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:78 -msgid "" -"Authentication is required to set the network proxy used for downloading " -"packages" -msgstr "" -"ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to rebind a driver -#. so that it works after we install firmware. -#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then -#. try to rebind drivers in use, for instance security authentication -#. devices. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:86 -msgid "Reload a device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:87 -msgid "Authentication is required to reload the device with a new driver" -msgstr "ਨਵੇਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਰੀਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to upgrade the disto as -#. this can make the system unbootable or stop other applications from -#. working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:93 -msgid "Upgrade System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:94 -msgid "Authentication is required to upgrade the operating system" -msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users require admin authentication to repair the system -#. since this can make the system unbootable or stop other -#. applications from working. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:100 -msgid "Repair System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:101 -msgid "Authentication is required to repair the installed software" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Administrators are able to ask updates to be installed at -#. early boot time without a password. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:106 -msgid "Trigger offline updates" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:107 -msgid "Authentication is required to trigger offline updates" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. SECURITY: -#. - Normal users are able to clear the updates message that is -#. shown after an updates are applied at boot time. -#. -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:112 -msgid "Clear offline update message" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../policy/org.freedesktop.packagekit.policy.in.h:113 -msgid "Authentication is required to clear the offline updates message" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: a backend is the system package tool, e.g. yum, apt -#: ../src/pk-main.c:191 -msgid "Packaging backend to use, e.g. dummy" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੈਕੇਜਿੰਗ ਬੈਕਐਂਡ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫ਼ਰਜ਼ੀ" - -#. TRANSLATORS: if we should run in the background -#: ../src/pk-main.c:194 -msgid "Daemonize and detach from the terminal" -msgstr "ਡੈਮੇਨਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਟਰਮੀਨਲ ਤੋਂ ਵੱਖ" - -#. TRANSLATORS: if we should not monitor how long we are inactive for -#: ../src/pk-main.c:197 -msgid "Disable the idle timer" -msgstr "ਵੇਹਲਾ ਟਾਈਮਰ ਆਯੋਗ" - -#. TRANSLATORS: show version -#: ../src/pk-main.c:200 -msgid "Show version and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling -#: ../src/pk-main.c:203 -msgid "Exit after a small delay" -msgstr "ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling -#: ../src/pk-main.c:206 -msgid "Exit after the engine has loaded" -msgstr "ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: don't unset environment variables, used for debugging -#: ../src/pk-main.c:209 -msgid "Don't clear environment on startup" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸਾਫ਼ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: describing the service that is running -#: ../src/pk-main.c:223 -msgid "PackageKit service" -msgstr "ਪੈਕੇਜਕਿੱਟ ਸਰਵਿਸ" - -#. TRANSLATORS: is not GPG signed -#: ../src/pk-transaction.c:2935 -msgid "The software is not from a trusted source." -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/pk-transaction.c:2943 -msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/pk-transaction.c:2944 -msgid "Do not update these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/pk-transaction.c:2954 -msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ।" - -#: ../src/pk-transaction.c:2955 -msgid "" -"Do not install these packages unless you are sure it is safe to do so." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ।" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-09 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4777 +0,0 @@ -# translation of rhythmbox.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE rhythmbox'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. -# -# Punjab Linux Technology , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:09+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸਿੰਕ ਐਲੀਮੈਂਟ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 -#, c-format -#| msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"ਐਲੀਮੈਂਟ playbin ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 -#, c-format -#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" -msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਸਟਰੀਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ; ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ; ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "" -"ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "ਮੇਰੇ ਟਾਪ ਰੇਟ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 -#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 -msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -#| msgid "_Play" -msgid "Play" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 -#| msgid "_Paste" -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 -#| msgid "Pre_vious" -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 -#| msgid "Add Music..." -msgid "_Add Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 -#| msgid "Party _Mode" -msgid "P_arty Mode" -msgstr "ਪਾਰਟੀ ਮੋਡ(_a)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 -#| msgid "Side _Pane" -msgid "Side Pane" -msgstr "ਬਾਹੀ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 -#| msgid "Play _Queue as Side Pane" -msgid "Play Queue in Side Pane" -msgstr "ਕਤਾਰ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 -#| msgid "S_tatusbar" -msgid "Status Bar" -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 -#| msgid "_Song Position Slider" -msgid "Song Position Slider" -msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਸਲਾਈਡਰ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 -#| msgid "_Album Art" -msgid "Album Art" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰੀ" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 -msgid "Follow Playing Track" -msgstr "" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 -msgid "_Tools" -msgstr "ਟੂਲ(_T)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 -#| msgid "Plu_gins" -msgid "P_lugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 -msgid "_Add Music…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 -msgid "_Playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 -msgid "_New Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 -msgid "New _Automatic Playlist…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 -msgid "_Load from File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 -msgid "_Save to File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 -msgid "_Edit…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 -msgid "Pr_operties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_o)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 -msgid "_Copy" -msgstr "ਨਕਲ(_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 -msgid "D_eselect All" -msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ(_e)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ(_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 -msgid "Add to _Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 -msgid "_New Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ(_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(_F)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 -msgid "Side _Pane" -msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 -msgid "View _Queue as Side Pane" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ(_t)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ(_S)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 -#| msgctxt "query-criteria" -#| msgid "Album Artist" -msgid "_Album Art" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰੀ(_A)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਓ(_J)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 -msgid "_Control" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 -msgid "_Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(_N)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_I)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "ਰਲਵਾਂ(_u)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 -msgid "_Repeat" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(_R)" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 -msgid "Plu_gins…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 -#| msgid "Add _to Play Queue" -msgid "Add to Queue" -msgstr "ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 -#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 -#| msgid "Add to P_laylist" -msgid "Add to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 -#| msgid "Browse This _Genre" -msgid "Browse this Genre" -msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਲਈ ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 -#| msgid "Browse This _Artist" -msgid "Browse this Artist" -msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 -#| msgid "Browse This A_lbum" -msgid "Browse this Album" -msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਲਈ ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "ਗੀਤ" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "ਮੈਬਾ" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "ਗੈਬਾ" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਖ ਅੱਪਡੇਟ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇੱਥੇ ਬਣਾਓ:" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਤਾਂ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "ਹੱਦ ਤੱਕ(_L): " - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਹੋਵੇ(_W):" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 -#| msgid "New _Automatic Playlist..." -msgid "New _Automatic Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੇਅਲਿਸਟ(_A)" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 -#| msgid "_Load from File..." -msgid "_Load from File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੋਡ(_L)" - -#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 -#| msgid "Check for _new episodes:" -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "ਨਵੇਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 -#| msgid "Add _to Play Queue" -msgid "Add to Play Queue" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਐਲਬਮ(_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ(_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਐਲਬਮ(_e)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮ" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰ(_n)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "_Composer" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "A_lbum" -msgstr "ਐਲਬਮ(_l)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Year" -msgstr "ਸਾਲ(_Y)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Last played" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਇਆ(_L)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "_Genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "Da_te added" -msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ(_t)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "_Play count" -msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ(_P)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 -msgid "C_omment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_o)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "_Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Ti_me" -msgstr "ਸਮਾਂ(_m)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -msgid "Lo_cation" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_c)" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 -msgid "_Quality" -msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q)" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a location containing music to add to your library:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 -#| msgctxt "Library" -#| msgid "Import" -msgid "Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 -msgid "Copy files that are outside the music library" -msgstr "" - -#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -msgid "Library Location" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਣਾ" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ(_M):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "ਝਲਕ(_B)..." - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੇਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵੇਖੋ(_W)" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਢਾਂਚਾ" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ(_o):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P):" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ/ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - ੦੧ - ਟਾਇਟਲ.ogg" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -#| msgid "Account Settings" -msgid "Format settings:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_I)" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 -#| msgid "_Edit" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 -#| msgid "_Browse" -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 -#| msgid "Show All" -msgid "View All" -msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -#| msgid "Media Player Keys" -msgid "Media Player Properties" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -#| msgid "Volume usage" -msgid "Volume usage" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "ਬੇਸਿਕ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Sync Preferences" -msgid "Sync Preferences" -msgstr "ਸਿੰਕ ਪਸੰਦ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Sync Preview" -msgid "Sync Preview" -msgstr "ਸਿੰਕ ਝਲਕ" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 -msgid "Sync" -msgstr "ਸਿੰਕ" - -#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਾਂਸਫੇਡ(_C)" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "ਕਰਾਸਫੇਡ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟ)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 -msgid "_Edit..." -msgstr "ਸੋਧ(_E)..." - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 -msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰਬੱਧ(_Q)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਲਾਓ(_S)" - -#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 -msgid "_Save to File..." -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -#| msgid "Playlist format" -msgid "Playlist format" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 -msgid "Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " -"podcast feed URL.\n" -"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Subscribe" -msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "ਵੇਰਵਾ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕੜੀ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "ਸਰੋਤ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 -#| msgid "_New Podcast Feed..." -msgid "New Podcast Feed..." -msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਡ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ..." - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 -#| msgid "_Update All Feeds" -msgid "Update All Feeds" -msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 -#| msgid "_Update Podcast Feed" -msgid "Update Podcast Feed" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 -#| msgid "_Delete Podcast Feed" -msgid "Delete Podcast Feed" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 -#| msgid "Download _Episode" -msgid "Download Episode" -msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 -#| msgid "Cancel Downloads" -msgid "Cancel Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -#| msgid "Not Downloaded" -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ(_D):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕਾਂਡਾਂ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_n):" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "ਹਰੇਕ ਘੰਟੇ" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "ਹਰ ਰੋਜ਼" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "ਹਰੇਕ ਹਫ਼ਤੇ" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "ਫੀਡ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "ਮਿਤੀ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R):" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਇਆ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Duration:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 -msgid "Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 -#| msgid "Remove From Playlist" -msgid "Remove from Play Queue" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 -#| msgid "Shuffle Queue" -msgid "Shuffle Play Queue" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ" - -#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 -#| msgid "Clear _Queue" -msgid "Clear Play Queue" -msgstr "ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 -msgid "Shuffle" -msgstr "ਰਲਵਾਂ" - -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 -msgid "Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -#| msgid "_Album:" -msgid "Albu_m:" -msgstr "ਐਲਬਮ(_m):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "ਸਾਲ(_Y):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ(_D):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -#| msgid "_Artist:" -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ(_r):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 -msgid "_Composer:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -#| msgid "Artist s_ort order:" -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ(_m):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -#| msgid "Artist s_ort order:" -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ(_A):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -#| msgid "Artist s_ort order:" -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ(_r):" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "_Composer sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -#| msgid "Starting %s" -msgid "Sorting" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -#| msgid "Track _number" -msgid "Track _number:" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰ(_n):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "BPM:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -#| msgid "_Contents" -msgid "_Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_C):" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "File name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 -msgid "Location:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 -msgid "File size:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 -msgid "Date added:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਮਿਤੀ:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -#| msgid "_Contents" -msgid "Current contents" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "ਸਿੰਕ ਬਾਅਦ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ:" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -#| msgid "Read less" -msgid "Removed files:" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ:" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "ਅੱਜ %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "%b %d %I:%M %p" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 -#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਿੰਮਲਿੰਕ" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "%s 'ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s" - -#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:716 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d ਬਕਾਇਆ" - -#: ../lib/rb-util.c:720 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d ਬਾਕੀ" - -#: ../lib/rb-util.c:725 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d" - -#: ../lib/rb-util.c:729 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟੈਗ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁ-ਸਟਰੀਮ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟੈਗ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 -#, c-format -#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" -"ਐਲੀਮੈਂਟ 'decodebin' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 -#, c-format -#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" -"ਐਲੀਮੈਂਟ 'giostreamsink' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ " -"ਜੀ" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -#| msgid "Cover art" -msgid "Cover art search" -msgstr "ਕਵਰ ਕਲਾਕਾਰੀ ਖੋਜ" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਐਲਬਮ ਢੱਕਣ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -#| msgid "A_lbum" -msgid "A_lbum:" -msgstr "ਐਲਬਮ(_l):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ(_o):" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -#| msgid "_Disc number:" -msgid "_Disc:" -msgstr "ਡਿਸਕ(_D):" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪਲੇਅਰ" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 -msgid "Extract" -msgstr "ਐਕਸਟਰੈਕਟ" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 -#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 -#| msgid "_Eject" -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 -#| msgid "Could not find temporary space!" -msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸੀਡੀ ਸਰੋਤ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 -msgid "" -msgstr "<ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ>" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 -#| msgid "_Album:" -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਭੇਜੋ(_u)" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 -msgid "H_ide" -msgstr "ਓਹਲੇ(_i)" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "MusicBrainz ਉੱਤੇ ਇਹ ਐਲਬਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਐਲਬਮ MusicBrainz ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 -msgid "_Retry" -msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 -msgid "Could not search MusicBrainz for album details." -msgstr "ਐਲਬਮ ਵੇਰਵੇ ਲਈ MusicBrainz ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 -#| msgid "Could not add service" -msgid "Could not read the CD device." -msgstr "CD ਰੀਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 -msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." -msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਕਈ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਢੁੱਕਵੀਂ ਐਲਬਮ ਚੁਣੋ।" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "ਟਰੈਕ %u" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 -#| msgid "No lyrics found" -msgid "Not found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 -#| msgid "Unable to change station property" -msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" -msgstr "Musicbrainz ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 -msgid "Musicbrainz server error" -msgstr "Musicbrainz ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "ਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ Last.fm ਨੂੰ ਭੇਜੋ ਅਤੇ Last.fm ਰੇਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਚਲਾਓ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "ਕਿਹੜੀ ਆਡੀਓਸਕਰੋਬੱਲਰ ਸਰਵਿਸ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "Libre.fm" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "ਸੁਣਿਆ ਡਾਟਾ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਟਰੈਕ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "ਭੇਜੇ ਟਰੈਕ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਭੇਜਣ ਸਮਾਂ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -#| msgid "Statistics" -msgid "Submission statistics" -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -#| msgid "Create a new FM Radio station" -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -#| msgid "Delete Station" -msgid "Create Station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -#| msgid "Recommended tracks" -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸੁਣੇ ਟਰੈਕ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -#| msgid "Artists" -msgid "Top Artists" -msgstr "ਟਾਪ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -#| msgid "Recommended tracks" -msgid "Recommendations" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -#| msgid "Tracks:" -msgid "Top Tracks" -msgstr "ਟਾਪ ਟਰੈਕ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -#| msgid "Loved tracks" -msgid "Loved Tracks" -msgstr "ਲਵ ਟਰੈਕ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 -msgid "OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 -msgid "Logging in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 -msgid "Request failed" -msgstr "ਬੇਨਤੀ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 -#| msgid "D-BUS communication error" -msgid "Authentication error" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "ਘੜੀ ਠੀਕ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 -#| msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm." -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੇ ਇਹ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਈ ਵਾਰ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 -msgid "Love" -msgstr "ਪਿਆਰ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 -msgid "Ban" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 -#| msgid "Downloaded" -msgid "Download" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -#| msgid "Not currently playing" -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 -#| msgid "Logging in" -msgid "Log in" -msgstr "ਲਾਗਇਨ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "...ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 -#| msgid "Library" -msgid "My Library" -msgstr "ਮੇਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 -#| msgid "Recommended tracks" -msgid "My Recommendations" -msgstr "ਮੇਰੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 -#| msgid "Neighbour radio" -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "ਮੇਰੇ ਗੁਆਂਢੀ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 -#, c-format -#| msgid "%s's playlist" -msgid "%s plays" -msgstr "%s ਚਲਾਉ" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 -#, c-format -#| msgid "_View" -msgid "_View on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "ਰਲਦੇ ਕਲਾਕਾਰ ਰੇਡੀਓ ਨੂੰ ਸੁਣੋ(_S)" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "ਟਾਪ ਫੈਨ ਰੇਡੀਓ ਨੂੰ ਸੁਣੋ(_T)" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 -#| msgid "Similar Artists radio" -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "ਰਲਦੇ ਕਲਾਕਾਰ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 -#| msgid "_Donate to Artist" -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 -#| msgid "Library" -msgid "Library of User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਗੁਆਂਢ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 -#| msgid "Tracks liked by the %s group" -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਲਵ ਕੀਤੇ ਟਰੈਕ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼:" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -#| msgid "Recommendations for User:" -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਮਿਕਸ ਰੇਡੀਓ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 -#| msgid "Tracks tagged with %s" -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਟੈਗ ਕੀਤੇ ਟਰੈਕ:" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਸੁਣਨਾ:" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 -#, c-format -#| msgid "Radio" -msgid "%s Radio" -msgstr "%s ਰੇਡੀਓ" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 -#, c-format -#| msgid "%s's %s Radio" -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "%s ਸ਼ੌਕੀਨ ਰੇਡੀਓ" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 -#, c-format -#| msgid "Library" -msgid "%s's Library" -msgstr "%s ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -#| msgid "%s's Neighbour Radio" -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "%s ਦਾ ਗੁਆਂਢ" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "%s ਦੇ ਲਵ ਟਰੈਕ" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 -#, c-format -#| msgid "%s's Recommended Radio: %s percent" -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "%s ਦਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਰੇਡਿਓ" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -#| msgid "%s Radio" -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "%s ਦਾ ਮਿਕਸ ਰੇਡੀਓ" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 -#, c-format -#| msgid "Tag radio" -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "%s ਟੈਗ ਰੇਡੀਓ" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "%s ਗਰੁੱਪ ਰੇਡੀਓ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 -#| msgid "Invalid URL" -msgid "Invalid station URL" -msgstr "ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ URL" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 -#, c-format -#| msgid "This station is available to subscribers only." -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕੇਵਲ %s ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 -#| msgid "There is not enough content available to play this station." -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "%s ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %i - %s" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਮੰਗਿਆ ਜਵਾਬ" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਜਵਾਬ" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 -#| msgid "Changing station" -msgid "Tuning station" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਟਿਊਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਡਿਸਕ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 -#| msgid "_Create Audio CD..." -msgid "Create Audio CD..." -msgstr "...ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਡੀਓ CD..." - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਟਾਪ ਐਲਬਮ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 -#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 -#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਆਤਮ-ਕਥਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/context/ContextView.py:90 -#| msgid "Context Panel" -msgid "Context Pane" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੈਨ" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -#| msgid "Scroll the view to the currently playing song" -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।" - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -#| msgid "" -#| "This information is only available to last.fm users. Please enter your " -#| "account details in the last.fm plugin configuration." -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" -"ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਵਲ Last.fm ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ Last.fm " -"ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਬਾਹੀ ਤੋਂ Last.fm ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 -msgid "Links" -msgstr "ਲਿੰਕ" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "ਕੋਈ ਕਲਾਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 -msgid "Lyrics" -msgstr "ਬੋਲ" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "%s ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਬੋਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 -#| msgid "No lyrics found" -msgid "Lyrics not found" -msgstr "ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -#| msgid "_Queue All Tracks" -msgid "Hide all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 -#| msgid "Show _All Tracks" -msgid "Show all tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ ਐਲਬਮ" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 -#, c-format -#| msgid "%s (%d tracks)" -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "%s (%d ਟਰੈਕ)" -msgstr[1] "%s (%d ਟਰੈਕ)" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 -#| msgid "Playback position not available" -msgid "Track list not available" -msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 -#| msgid "Unable to start visualization" -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "ਐਲਬਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -#| msgid "Show information about the music player" -msgid "No information available" -msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 -#| msgid "Unable to start visualization" -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "DAAP ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਾਂਝਾ ਸੰਗੀਤ ਵਜਾਓ" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "ਸਾਂਝ" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "ਟੱਚ ਰਿਮੋਟ ਲਈ ਖੋਜ(_L)" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "ਆਪਣਾ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -#| msgid "Library" -msgid "Library _name:" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "ਜਾਣੇ ਰਿਮੋਟ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ (_P):" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -#| msgid "Add Remote" -msgid "Add Remote" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਪਾਸਕੋਡ ਦਿਉ ਜੀ।" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -#| msgid "Could not pair with this Remote." -msgid "Could not pair with this Remote" -msgstr "ਇਸ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 -#| msgid "Connect to _DAAP share..." -msgid "Connect to DAAP share..." -msgstr "...DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "New DAAP share" -msgstr "ਨਵੀਂ DAAP ਸਾਂਝ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਲਈ Host:port:" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "%s ਦਾ ਸੰਗੀਤ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ '%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਤੋਂ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "ਸਾਂਝੇ ਸੰਗੀਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 -#| msgid "Connecting" -msgid "Connecting..." -msgstr "...ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "ਇਸ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 -#| msgid "Remove" -msgid "Remotes" -msgstr "ਰਿਮੋਟ" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "MediaServer2 D-Bus ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -#| msgid "Show _All Tracks" -msgid "All Tracks" -msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -#| msgid "Genre" -msgid "Genres" -msgstr "ਧੁਨ" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 -msgid "FM Radio" -msgstr "FM ਰੇਡਿਓ" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "FM ਰੇਡੀਓ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 -#| msgctxt "Radio" -#| msgid "New" -msgid "New" -msgstr "ਨਵਾਂ" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -#| msgid "Device Node:" -msgid "Device _name:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ(_n):" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -#| msgid "Track" -msgid "Tracks:" -msgstr "ਟਰੈਕ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -#| msgid "Playlists" -msgid "Playlists:" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -#| msgid "Serial Number:" -msgid "Serial number:" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -#| msgid "Magnatune" -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -#| msgid "Audio _format:" -msgid "Audio formats:" -msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -#| msgid "System" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਜੰਤਰਾਂ (ਅਤੇ PSP ਅਤੇ ਨੋਕੀਆ 770) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 -#, c-format -#| msgid "New Playlist" -msgid "New Playlist on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 -#: ../sources/rb-library-source.c:407 -#| msgid "Add to P_laylist" -msgid "Add to New Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "ਹੋਰ ਟਰੈਕ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "ਕੇਵਲ %d ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -msgstr[1] "ਕੇਵਲ %d ਨਤੀਜੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -msgid "IM Status" -msgstr "IM ਹਾਲਤ" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & " -#| "Gossip)" -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਤੇ ਮੁਤਾਬਕ IM ਹਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ (ਇੰਪੈਥੀ, ਗੁੱਸਿਪ ਤੇ ਪਿਡਗਿਨ ਨਾਲ ਕੰਮ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ)" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "♫ %(album)s ♫" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "♫ %(title)s ♫" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "♫ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ... ♫" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -#| msgid "iPod Name:" -msgid "iPod _name:" -msgstr "iPod ਨਾਂ(_n):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -#| msgid "Podcasts" -msgid "Podcasts:" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -#| msgid "Device Node:" -msgid "Device node:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨੋਡ:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -#| msgid "Mount Point:" -msgid "Mount point:" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -#| msgid "Database Version:" -msgid "Database version:" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਰਜਨ:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -#| msgid "Firmware Version:" -msgid "Firmware version:" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜਨ:" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "iPod ਖੋਜਿਆ" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ(_M):" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" -"ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੇ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਇਆ iPod ਹੈ। " -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ " -"ਕਿਸੇ ਵੀ ਗੀਤ ਬਾਰੇ ਮੌਜੂਦ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ iPod " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰੋ। ਜੇ ਜੰਤਰ iPod ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਤਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -#| msgid "Unable to initialize new iPod" -msgid "Do you want to initialize your iPod?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ iPod ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ - iPod" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "ਐਪਲ iPod ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ (ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ, ਚਲਾਓ)" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 -msgid "New playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 -#| msgid "Unable to unlink '%s'" -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "ਨਵਾਂ iPod ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "ਪੋਡ-ਕਾਸਟ" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ" - -#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1216 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 -#| msgid "URL of internet radio station:" -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 -msgid "Radio" -msgstr "ਰੇਡੀਓ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ" -msgstr[1] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦਾ URL:" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "%lu kbps" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ URI %s ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_o):" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -#| msgid "LIRC " -msgid "LIRC" -msgstr "LIRC" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "ਬੋਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਗੀਤ ਬੋਲ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -#| msgid "Search engines" -msgid "Search engines" -msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "ਝਲਕ..." - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -#| msgid "Lyrics Folder" -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "ਬੋਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 -msgid "No lyrics found" -msgstr "ਕੋਈ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 -msgid "_Search again" -msgstr "ਮੁੜ ਖੋਜ(_S)" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "ਬੋਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." - -#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "ਡਾਰਕ ਬੋਲ (darklyrics.com)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 -msgid "Jlyric (j-lyric.net)" -msgstr "Jlyric (j-lyric.net)" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 -#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)" -msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" -msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -#| msgid "Magnatune online music store" -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "ਮੰਗਨਾਟੋਨ ਆਨਲਾਇਨ ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਸਟੋਰ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key " -#| "attributes are:\n" -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "ਮੰਗਨਾਟੋਨ ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਰਿਕਾਰਡ ਲੇਬਲ ਹੈ।\n" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr " * ਸਭ ਗਾਣੇ ਮੁਫ਼ਤ ਸੁਣੋ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr " * ਸਭ ਐਲਬਮਾਂ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਖੁਦ ਚੁਣੇ ਹੋਏ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "You can find more information at " -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "http://www.magnatune.com/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 -msgid "Download Album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 -#| msgid "Artist Information" -msgid "Artist Info" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਸਟੋਰ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" -"ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਆਨਲਾਇਨ ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਸਟੋਰ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ " -"ਜੋੜਿਆ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "ਮੰਗਨਾਟੋਨ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -#| msgid "Find out about Magnatune at " -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਕਾਊਂਟ ਹੈ" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -#| msgid "_Username:" -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -#| msgid "_Password:" -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -#| msgid "http://www.magnatune.com/" -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ " - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "http://www.magnatune.com/info/" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "ਜਨਵਰੀ (01)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "ਫਰਵਰੀ (02)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "ਮਾਰਚ (03)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "ਅਪਰੈਲ (04)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "ਮਈ (05)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "ਜੂਨ (06)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "ਜੁਲਾਈ (07)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "ਅਗਸਤ (08)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "ਸਤੰਬਰ (09)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ (10)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "ਨਵੰਬਰ (11)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "ਦਸੰਬਰ (12)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "$5 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "$6 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "$7 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "$8 US (ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "$9 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "$10 US (ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਚੰਗਾ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "$11 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "$12 US (ਆਮ)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "$13 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "$14 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "$15 US (ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "$16 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "$17 US" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "$18 US (ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ!)" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "VBR MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "128K MP3" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 -msgid "Magnatune" -msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 -#| msgid "Couldn't purchase album" -msgid "Couldn't download album" -msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 -#| msgid "You must have a library location set to purchase an album." -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ, ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 -#| msgid "Download song" -msgid "Download Error" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਲਤੀ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 -#, python-format -#| msgid "" -#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n" -#| "The Magnatune server returned:\n" -#| "%s" -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" -"ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 -#, python-format -#| msgid "" -#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n" -#| "The error text is:\n" -#| "%s" -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n" -"ਗਲਤੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ:\n" -"%s" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 -msgid "Downloading from Magnatune" -msgstr "" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 -#| msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgid "MPRIS D-Bus interface" -msgstr "MPRIS D-ਬਸ ਇੰਟਰਫੇਸ" - -#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 -msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ - MTP" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "MTP ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ (ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ, ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਲਾਓ)" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 -#| msgid "Media Player Keys" -msgid "Media Player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -msgid "Media player device error" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -#| msgid "Unable to move %s to %s: %s" -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "%s %s ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "MT ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -#| msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "MTP ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹੀਂ" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 -#, c-format -#| msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "MT ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -#| msgid "_Notifications:" -msgid "Notification" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -#| msgid "_Notifications:" -msgid "Notification popups" -msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚੋਂ" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:363 -msgid "Not Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਊਰਜਾ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹੈਟਿਡ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 -msgid "Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 -msgid "Python Console" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਂਲ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 -msgid "Python Debugger" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ 'ਸ਼ੈੱਲ' ਮੁੱਲ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ :" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 -#, python-format -#| msgid "" -#| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with " -#| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it " -#| "will use the default password ('rhythmbox')." -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੈ ਦੱਬੋਗੇ ਤਾਂ ਟੋਟੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇਸ ਨੂੰ winpdb ਜਾਂ rpdb2 ਨਾਲ " -"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ %s ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੀਬੱਗਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸੈੱਟ " -"ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਸਵਰਡ ('rhythmbox') ਵਰਤੇਗਾ।" - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "Zeitgeist" - -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸਰਗਰਮੀ ਬਾਰੇ Zeitgeist ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "-15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "0.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "15.0 dB" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" -"ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n" -"ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਗ ਹਨ: %s" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:53 -#| msgid "Track list not available" -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "ਇਕਸਾਰ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਦੇਣ ਲਈ ਰੀਪਲੇਅਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -#| msgid "Status icon preferences" -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਪਸੰਦ" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਮੋਡ(_m):" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "ਪ੍ਰੀਐਮਪ(_P):" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "ਕਲਿੱਪਿੰਗ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ replaygain.org ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "ਰੇਡੀਓ (ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਲਾਊਂਡਨੈਸ)" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "ਐਲਬਮ (ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਲਾਊਂਡਨਸ)" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -#| msgid "Loved tracks" -msgid "Send tracks" -msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਈਮੇਲ ਜਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 -#| msgid "_Save to File..." -msgid "Send to..." -msgstr "ਭੇਜੋ..." - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -#| msgid "Quality" -msgid "Low quality" -msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -#| msgid "Normal" -msgid "Normal quality" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -#| msgid "Quality" -msgid "High quality" -msgstr "ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 -msgid "Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 -msgid "Quality" -msgstr "ਕੁਅਲਟੀ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 -#| msgid "_Visual Effect" -msgid "Visual Effect" -msgstr "ਦਿੱਖ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 -#| msgid "Enable visual effects?" -msgid "Visual Effects" -msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 -#| msgid "_Small Display" -msgid "Display" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "ਵਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "ਵਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 -#| msgid "Unable to parse the feed contents" -msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." -msgstr "ਫੀਡ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 -msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ।" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 -#| msgid "Author:" -msgid "Author" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 -msgid "Episodes" -msgstr "ਕਾਂਡ" - -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 -msgid "Date" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 -#| msgid "Episodes" -msgid "New Episodes" -msgstr "ਨਵੇਂ ਕਾਂਡ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 -#| msgid "Cancel Downloads" -msgid "New Downloads" -msgstr "ਨਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 -msgid "New updates available from" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 -msgid "Error in podcast" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "%s। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 -#, c-format -#| msgid "Failed to create the recorder: %s" -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "%s ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 -msgid "Invalid URL" -msgstr "ਗਲਤ URL" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "URL \"%s\" ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਚੈਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 -msgid "URL already added" -msgstr "URL ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" -"URL \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ " -"ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹੈ ਤਾਂ ਮੇਹਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿਓ।" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" -"URL '%s' ਇੱਕ ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। URL ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫੀਡ ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ " -"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਰੀਥਮਬਕਸ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 -msgid "Podcast" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 -#, c-format -#| msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s" -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "%s: ਇਹ ਪੋਡ-ਕਾਸਟ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। URL ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -#| msgid "Unsupported file type: %s" -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -#| msgid "Unsupported file type: %s" -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "ਬੇਲੋੜੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: %s" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "ਫੀਡ ਸਮੱਗਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -#| msgid "Device '%s' does not contain any media" -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "ਫੀਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਡਾਊਨਲੋਡਯੋਗ ਆਈਟਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "ਮੰਗਿਆ URO ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "ਕੀ ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ " -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ(_F)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "ਫੀਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_F)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 -msgid "Downloaded" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 -msgid "Failed" -msgstr "ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "%d ਫੀਡ" -msgstr[1] "ਸਭ %d ਫੀਡਾਂ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 -msgid "Podcast Error" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਗਲਤੀ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟਕਾਡ ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਾਂਡ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ " -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹਟਾਓ ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹੀ ਹਟਾਓ(_E)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "%d ਕੜੀ" -msgstr[1] "%d ਕੜੀਆਂ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 -msgid "Feed" -msgstr "ਫੀਡ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#. ensure search instances exist -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:332 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 -msgid "Search all fields" -msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਖੋਜ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਖੋਜ" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਖੋਜ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਨਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਪਹਿਲਾਂ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 -msgid "Jump to next song" -msgstr "ਅਗਲੇ ਗੀਤ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਗੀਤ ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -#| msgid "Skip the current track" -msgid "Seek in current track" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ 'ਚ ਛੱਡੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "ਜੇ ਹੁਣ ਵਿਰਾਮ ਹੈ ਤਾਂ ਗਾਣਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "ਚੱਲਣ/ਵਿਰਾਮ ਢੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ URI ਚਲਾਓ, ਲੋੜ ਪਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "URI to play" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਜੋੜੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "ਨਵੇਂ ਗੀਤ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਛਾਪੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -#| msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਸਰੋਤ ਚੁਣ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -#| msgid "Cut selection" -msgid "Source to select" -msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਸਰੋਤ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -#| msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਸਰੋਤ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 -msgid "Source to activate" -msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 -msgid "Source to play from" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਰੋਤ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 -#| msgid "Unable to start playback pipeline" -msgid "Enable repeat playback order" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਚਾਲੂ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 -#| msgid "Decrease playback volume" -msgid "Disable repeat playback order" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਬੰਦ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 -#| msgid "Increase the playback volume" -msgid "Enable shuffle playback order" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਚਾਲੂ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 -#| msgid "Decrease the playback volume" -msgid "Disable shuffle playback order" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਬੰਦ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 -#| msgid "Scroll the view to the currently playing song" -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 -msgid "Not playing" -msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ %f ਹੈ।\n" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: %s" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 -msgid "The Beatles" -msgstr "ਬੀਟਲਜ਼" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 -msgid "Help!" -msgstr "ਮੱਦਦ!" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਲਈ ਟਿਕਟ" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "%ld ਦਿਨ" -msgstr[1] "%ld ਦਿਨ" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ਅਤੇ %s" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 -msgid "Scanning" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 -#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The database was created by a later version of rhythmbox. This version " -#| "of rhythmbox cannot read the database." -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" -"ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ " -"ਡਾਟਾਬੇਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "ਪਾਈਥਨ 'ਚ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਇਨ ਬਿਨਾਂ ਫੀਚਰ ਦੇ" - -#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਰੋਤ" - -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "C 'ਚ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਇਨ ਬਿਨਾਂ ਫੀਚਰ ਦੇ" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "ਵਾਲਾ ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -#| msgid "A sample plugin in C with no features" -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "ਵਾਲਾ 'ਚ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਇਨ ਬਿਨਾਂ ਫੀਚਰ ਦੇ" - -#: ../shell/rb-application.c:141 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../shell/rb-application.c:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~aalam1\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../shell/rb-application.c:211 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" -"ਰੀਥਮਬਕਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n" -"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n" -"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" - -#: ../shell/rb-application.c:215 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" -"ਰੀਥਮਬਕਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,\n" -"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n" -"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n" -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n" - -#: ../shell/rb-application.c:219 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਰੀਥਮਬਕਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ\n" -"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,\n" -"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n" - -#: ../shell/rb-application.c:226 -msgid "Maintainers:" -msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:" - -#: ../shell/rb-application.c:229 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ:" - -#: ../shell/rb-application.c:232 -msgid "Contributors:" -msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:" - -#: ../shell/rb-application.c:234 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸੰਗੀਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ।" - -#: ../shell/rb-application.c:244 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵੈਬਸਾਈਟ" - -#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../shell/rb-application.c:625 -msgid "Enable debug output" -msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ" - -#: ../shell/rb-application.c:626 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਰਲਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ" - -#: ../shell/rb-application.c:627 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../shell/rb-application.c:628 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../shell/rb-application.c:629 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ (ਭਾਵ --no-registration ਨਹੀ)" - -#: ../shell/rb-application.c:630 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।" - -#: ../shell/rb-application.c:631 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../shell/rb-application.c:632 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ" - -#: ../shell/rb-application.c:644 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "MPEG ਵਰਜਨ 3.0 URL" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "ਸਕਾਉਟਕਾਸਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 -msgid "New Playlist" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 -msgid "Load Playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਲੋਡ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਣ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ: %s" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਇੱਕ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹੈ" - -#: ../shell/rb-shell.c:2091 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../shell/rb-shell.c:2295 -#| msgid "Mute playback" -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ" - -#: ../shell/rb-shell.c:2298 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shell/rb-shell.c:2306 -msgid "Start playback" -msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2417 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "%s (ਵਿਰਾਮ)" - -#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell.c:3143 -#, c-format -#| msgid "No registered source can handle URI %s" -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗੀਤ URL: %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3228 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %s" - -#: ../shell/rb-shell.c:3242 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %2s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਕਿਸਮ %1s" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 -msgid "Stream error" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:391 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅਣ-ਚਾਹਿਆ ਅੰਤ!" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:677 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਸੀ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "ਗੀਤ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਥਿਤੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 -msgid "Linear" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 -msgid "Linear looping" -msgstr "ਰੇਖਿਕ ਚੱਕਰ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 -msgid "Random by rating" -msgstr "ਰੇਟ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਅਤੇ ਰੇਟਿੰਗ ਸੀ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "ਰੇਖਿਕ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਗਾਣੇ ਹਟਾ ਦਿਓ" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 -#| msgid "Jamendo Preferences" -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਪਸੰਦ" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 -msgid "Playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -#| msgid "_Rename" -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -#| msgid "Select _All" -msgid "Replace _All" -msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਪਸੰਦੀਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:\n" -"%s" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -#| msgid "Error transferring track" -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "ਟਰੈਕ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -#| msgid "_Skip this step" -msgid "_Skip these files" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -#| msgid "Install Plugins" -msgid "_Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 -msgid "Search artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਖੋਜ" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 -msgid "Search composers" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 -msgid "Search albums" -msgstr "ਐਲਬਮ ਖੋਜ" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 -msgid "Search titles" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਖੋਜ" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 -msgid "Search genres" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:105 -msgid "Unable to eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../sources/rb-device-source.c:123 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "ਸਟੋਰ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "ਸ਼ੇਅਰ" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 -#| msgid "" -#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files." -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 -msgid "Import Errors" -msgstr "ਆਯਾਤ ਗਲਤੀਆਂ" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 -#, c-format -#| msgid "%d import errors" -#| msgid_plural "%d import errors" -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "%d ਇੰਪੋਰਟ ਗਲਤੀ" -msgstr[1] "%d ਇੰਪੋਰਟ ਗਲਤੀਆਂ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:129 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Artist/Album" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:131 -msgid "Artist - Album" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:138 -msgid "Number - Title" -msgstr "ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:139 -msgid "Artist - Title" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:140 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:141 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:143 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "ਨੰਬਰ: ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:157 -msgid "Constant bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:158 -msgid "Variable bit rate" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:447 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:500 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:539 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "ਬਹੁ-ਟਿਕਾਣੇ ਸੈੱਟ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:729 -#| msgid "Account Settings" -msgid "Default settings" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1509 -msgid "Example Path:" -msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਾਥ:" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1772 -msgid "Copying tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1846 -msgid "Adding tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 -#, c-format -msgid "Syncing tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ, ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਸੰਗੀਤ, ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਪੋਡਕਾਸਟ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 -#, c-format -#| msgid "Account Settings" -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "%s ਸਿੰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 -msgid "Sync with the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 -msgid "Don't sync" -msgstr "ਸਿੰਕ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 -msgid "Missing Files" -msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 -#| msgid "Remove From Playlist" -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 -msgid "Play Queue" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 -msgid "from" -msgstr "ਤੋਂ" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 -msgid "by" -msgstr "ਰਾਹੀਂ" - -#: ../sources/rb-source.c:595 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "%d ਗੀਤ" -msgstr[1] "%d ਗੀਤ" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 -#, c-format -msgid "Transferring tracks to %s" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -#| msgid "Music" -msgid "All Music" -msgstr "ਸਭ ਸੰਗੀਤ" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -#| msgid "after" -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -#| msgid "Disable" -msgid "Available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 -msgid "Image/label border" -msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 -msgid "Alert Type" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "The type of alert" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਟਨ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਬਟਨ" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 -msgid "Show more _details" -msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 -msgid "Lossless" -msgstr "Lossless" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 -msgid "Track" -msgstr "ਟਰੈਕ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -#| msgid "_Contents" -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 -msgid "000 kbps" -msgstr "000 kbps" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 -msgid "Play Count" -msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 -msgid "Last Played" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚੱਲਿਆ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Date Added" -msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 -msgid "Last Seen" -msgstr "ਆਖਰੀ ਕੜੀ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 -msgid "Now Playing" -msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 -msgid "Playback Error" -msgstr "ਵਜਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 -msgid "Drop artwork here" -msgstr "ਆਰਟਵਰਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" - -#. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1202 -#, c-format -msgid "-%s / %s" -msgstr "-%s / %s" - -#. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1213 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 -msgid "Importing tracks" -msgstr "" - -#. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "The location you have selected is on the device %s." -msgstr "%s ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਟਿਕਾਣਾ।" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "%s ਵੇਖੋ" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 -#, c-format -msgid "Import %d selected track" -msgid_plural "Import %d selected tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "Import %d listed track" -msgid_plural "Import %d listed tracks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:660 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "%d ਕਲਾਕਾਰ (%d)" -msgstr[1] "ਸਭ %d ਕਲਾਕਾਰ (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:663 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "%d ਐਲਬਮ (%d)" -msgstr[1] "ਸਭ %d ਐਲਬਮਾਂ (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:666 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "%d ਧੁਨ (%d)" -msgstr[1] "ਸਭ %d ਧੁਨ (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:669 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "%d (%d)" -msgstr[1] "ਸਭ %d (%d)" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:675 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੋਧ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -#| msgid "Title" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -#| msgid "Artist" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -#| msgid "Album" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -#| msgid "Artist" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -#| msgid "Genre" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -#| msgid "Year" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -#| msgid "Rating" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -#| msgid "Path" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "ਪਾਥ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 -#| msgid "_Contents" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -#| msgid "Play Count" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -#| msgid "Track Number" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -#| msgid "Disc Number" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 -#| msgid "Bitrate" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -#| msgid "Duration" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "ਬੀਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -#| msgid "Time of Last Play" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 -#| msgid "Time Added to Library" -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਜੋੜਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#| msgid "Artist" -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "ਉਲਟ ਵਰਣਮਾਲਾ ਕਰਮ(_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Composer" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#| msgid "Album" -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "ਐਲਬਮ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#| msgid "Artist" -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -#| msgid "Genre" -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -#| msgid "Title" -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -#| msgid "Rating" -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "ਹੋਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -#| msgid "Play Count" -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "ਅਕਸਰ ਚਲਾਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -#| msgid "Year" -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -#| msgid "Duration" -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "ਲੰਮੇ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -#| msgid "Track Number" -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ 'ਚ(_I)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -#| msgid "Last Played" -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚੱਲਿਆ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "ਹੋਰ ਤਾਜ਼ੇ ਚਲਾਏ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -#| msgid "Date Added" -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਮਿਤੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸ਼ਾਮਲ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 -#| msgid "_Contents" -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "ਬੀਟ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿੰਟ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 -#| msgid "W_ith newer tracks first" -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਟੈਂਪੋ ਨਾਲ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖੋ(_i)" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -msgid "contains" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -msgid "does not contain" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "equals" -msgstr "ਬਰਾਬਰ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "not equal to" -msgstr "ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 -msgid "starts with" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 -msgid "ends with" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 -msgid "at least" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 -msgid "at most" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "in" -msgstr "ਵਿੱਚ" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "not in" -msgstr "ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "after" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 -msgid "before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 -msgid "in the last" -msgstr "ਆਖਰ ਵਿੱਚ" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 -msgid "not in the last" -msgstr "ਆਖਰ 'ਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "minutes" -msgstr "ਮਿੰਟ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "hours" -msgstr "ਘੰਟੇ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 -msgid "days" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 -msgid "weeks" -msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "ਕੋਈ ਤਾਰਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "%d ਤਾਰਾ" -msgstr[1] "%d ਤਾਰੇ" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -#| msgid "Clear the search text" -msgid "Select the search type" -msgstr "ਖੋਜ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -#| msgid "_Search:" -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 -msgid "_Search:" -msgstr "ਖੋਜ(_S):" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:369 -msgid "Song Properties" -msgstr "ਗੀਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:426 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "ਬਹੁ ਗੀਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 -msgid "Unknown file name" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 -msgid "On the desktop" -msgstr "ਵੇਹਡ਼ੇ ਉੱਤੇ" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 -msgid "Unknown location" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,620 +0,0 @@ -# Punjabi translation for sessioninstaller -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the sessioninstaller package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sessioninstaller\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-29 10:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 03:27+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../test.py:40 -msgid "Install the given packages" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../test.py:43 -msgid "Install package files" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../test.py:46 -msgid "Install packages which provide the given files" -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../test.py:49 -msgid "Remove the packages which provide the given files" -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" - -#: ../test.py:53 -msgid "Check if a package is installed" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#: ../test.py:56 -msgid "Search for the package providing the given file" -msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੋ" - -#: ../test.py:60 -#, python-format -msgid "" -"Specify the interaction mode by providing a comma spearated list of the " -"following values: %s. This is currently not supported." -msgstr "" - -#: ../test.py:68 -msgid "Install the packages specfied in the given PackageKit catalog" -msgstr "" - -#: ../test.py:72 -msgid "Install mime type handlers" -msgstr "ਮਾਈਮ ਕਿਸਮ ਹੈਡਲਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../test.py:75 -msgid "" -"Install the given GStreamer resource. The value 'single' can be used as an " -"alias for WMV9 and the value 'multi' as an alias for a group of codecs." -msgstr "" - -#: ../test.py:81 -msgid "" -"Wait for the given seconds until the action is done. Defaults to 5 Minutes." -msgstr "" - -#: ../test.py:90 -#, python-format -msgid "Removing files: %s" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: %s" - -#: ../test.py:96 -#, python-format -msgid "Checking if %s is installed" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#: ../test.py:100 -#, python-format -msgid "Searching for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../test.py:104 -#, python-format -msgid "Installing from catalog: %s" -msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s" - -#: ../test.py:109 -#, python-format -msgid "Installing files: %s" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ: %s" - -#: ../test.py:115 -#, python-format -msgid "Installing packages: %s" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: %s" - -#: ../test.py:121 -#, python-format -msgid "Installing mimetype handlers: %s" -msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ ਹੈਡਲਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: %s" - -#: ../test.py:127 -#, python-format -msgid "Installing providers: %s" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: %s" - -#: ../test.py:146 -#, python-format -msgid "Installing GStreamer-Resource: %s" -msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ-ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:262 -msgid "_Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:280 -msgid "Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:284 -msgid "Package" -msgstr "ਪੈਕੇਜ" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a piece of software -#: ../sessioninstaller/core.py:333 -#, python-format -msgid "" -"The use of %s may be restricted in some countries. You must verify that one " -"of the following is true:\n" -"- These restrictions do not apply in your country of legal residence\n" -"- You have permission to use this software (for example, a patent license)\n" -"- You are using this software for research purposes only" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:638 -msgid "Failed to install multiple package files" -msgstr "ਬਹੁ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:639 -msgid "" -"Installing more than one package file at the same time isn't supported. " -"Please install one after the other." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:643 -msgid "Relative path to package file" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਾਖੇਪ ਪਾਥ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:644 -msgid "You have to specify the absolute path to the package file." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:647 ../sessioninstaller/core.py:653 -msgid "Unsupported package format" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਪੈਕੇਜ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:648 ../sessioninstaller/core.py:654 -msgid "Only Debian packages are supported (*.deb)" -msgstr "ਕੇਵਲ ਡੇਬੀਅn ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਹਨ (*.deb)" - -#: ../sessioninstaller/core.py:660 -msgid "Install package file?" -msgid_plural "Install package files?" -msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:665 -#, python-format -msgid "%s requests to install the following package file." -msgid_plural "%s requests to install the following package files." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:673 -msgid "" -"Software from foreign sources could be malicious, could contain security " -"risks and or even break your system.Install packages from your " -"distribution's repositories as far as possible." -msgstr "" - -#. FIXME: show a message here that the binaries were not -#. found instead of falling through to the misleading -#. other error message -#. FIXME: use a different error message -#: ../sessioninstaller/core.py:728 -msgid "Installing packages by files isn't supported" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:729 -msgid "This method hasn't yet been implemented." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:769 ../sessioninstaller/core.py:779 -#: ../sessioninstaller/core.py:786 -msgid "Catalog could not be read" -msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:771 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' doesn't exist." -msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:781 -#, python-format -msgid "The catalog file '%s' could not be opened and read." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../sessioninstaller/core.py:788 -#, python-format -msgid "" -"The file '%s' isn't a valid software catalog. Please redownload or contact " -"the provider." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:797 -msgid "Catalog is not supported" -msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:798 -#, python-format -msgid "" -"The method '%s' which is used to specify packages isn't supported.\n" -"Please contact the provider of the catalog about this issue." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:818 -msgid "A required package is not installable" -msgid_plural "Required packages are not installable" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the missing packages -#: ../sessioninstaller/core.py:823 -#, python-format -msgid "" -"The catalog requires the installation of the package %s which is not " -"available." -msgid_plural "" -"The catalog requires the installation of the following packages which are " -"not available: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:833 -msgid "Install the following software package?" -msgid_plural "Install the following software packages?" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the application which requested -#. the installation -#: ../sessioninstaller/core.py:839 -#, python-format -msgid "%s requires the installation of an additional software package." -msgid_plural "%s requires the installation of additional software packages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is an absolute file path, e.g. /usr/bin/xterm -#: ../sessioninstaller/core.py:846 -#, python-format -msgid "The package catalog %s requests to install the following software." -msgid_plural "The following catalogs request to install software: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. should get from XID, but removed from Gdk 3 -#: ../sessioninstaller/core.py:883 -msgid "Install additional software package?" -msgid_plural "Install additional software packages?" -msgstr[0] "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -msgstr[1] "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:888 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features." -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:896 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features." -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:919 -msgid "Could not find requested package" -msgid_plural "Could not find requested packages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:923 -#, python-format -msgid "" -"%s requests to install the following software package to provide additional " -"features:" -msgid_plural "" -"%s requests to install the following software packages to provide additional " -"features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:933 -msgid "" -"The following software package is required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgid_plural "" -"The following software packages are required to provide additional features " -"but cannot be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: should provide some information about how to find apps -#: ../sessioninstaller/core.py:977 -msgid "Installing mime type handlers isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:978 -msgid "" -"To search and install software which can open certain file types you have to " -"install app-install-data." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:986 -msgid "Searching for suitable software to open files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: %s is an application -#: ../sessioninstaller/core.py:991 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install software to open files of the following file type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install software to open files of the following file types:" -msgstr[0] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਲੋੜ ਹੈ:" -msgstr[1] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %s ਵਲੋਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:998 -msgid "" -"Software to open files of the following file type is required but is not " -"installed:" -msgid_plural "" -"Software to open files of the following file types is required but is not " -"installed:" -msgstr[0] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ:" -msgstr[1] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1061 -msgid "Supported file types" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1064 -msgid "Install software to open files?" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. TRANSLATORS: %s is either a single file type or a bullet list of -#. file types -#: ../sessioninstaller/core.py:1072 -#, python-format -msgid "%s is not supported." -msgid_plural "Unsupported file types: %s" -msgstr[0] "%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" -msgstr[1] "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ: %s" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1078 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1081 ../sessioninstaller/core.py:1410 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#. TRANSLATORS: Separator for a list of plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1084 ../sessioninstaller/core.py:1413 -msgid ",\n" -msgstr ",\n" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1115 -msgid "Installing printer drivers on request isn't supported" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1116 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing printer drivers is not " -"supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1143 -msgid "Installing fonts on request isn't supported" -msgstr "ਮੰਗ ਸਮੇਂ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1144 -msgid "" -"Currently autodetection and installation of missing fonts is not supported." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1184 -msgid "Invalid search term" -msgstr "ਗਲਤ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1185 -#, python-format -msgid "The following term doesn't describe a GStreamer resource: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1210 -msgid "Searching for multimedia plugins" -msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1215 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create files of the following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1223 -msgid "" -"The plugin to create media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to create media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1233 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to play media files of the following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to play files of the following types:" -msgstr[0] "" -"%s ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ " -"ਹੈ:" -msgstr[1] "" -"%s ਵਲੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਲੋੜ ਹੈ:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1241 -msgid "" -"The plugin to play media files of the following type is not installed:" -msgid_plural "" -"The plugin to play media files of the following types is not installed:" -msgstr[0] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ:" -msgstr[1] "" -"ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ:" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1251 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following type:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to create and play media files of the " -"following types:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1259 -msgid "" -"The plugins to create and play media files of the following type are not " -"installed:" -msgid_plural "" -"The plugins to create and play media files of the following types are not " -"installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the application requesting the plugins -#: ../sessioninstaller/core.py:1269 -#, python-format -msgid "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia feature:" -msgid_plural "" -"%s requires to install plugins to support the following multimedia features:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1277 -msgid "" -"Extra plugins to provide the following multimedia feature are not installed:" -msgid_plural "" -"Extra plugins to provide the following multimedia features are not installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: Add more info and possible solutions for the user -#: ../sessioninstaller/core.py:1376 -msgid "Required plugin could not be found" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਪੱਲਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Show a confirmation dialog -#: ../sessioninstaller/core.py:1382 -msgid "Install extra multimedia plugin?" -msgid_plural "Install extra multimedia plugins?" -msgstr[0] "ਵਾਧੂ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -msgstr[1] "ਵਾਧੂ ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਪਲੱਗਇਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1388 -msgid "The following plugin is not available:" -msgid_plural "The following plugins are not available:" -msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:" -msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ:" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1400 -msgid "Provides" -msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੇ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1407 -msgid "Plugin Package" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1450 -msgid "Searching software to be removed" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1452 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the software which provides the following file:" -msgid_plural "" -"%s wants to remove the software which provides the following files:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1478 -msgid "Files are not installed" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1479 -msgid "" -"The files which should be removed are not part of any installed software." -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1482 -msgid "Remove software package?" -msgid_plural "Remove software packages?" -msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of an application -#: ../sessioninstaller/core.py:1486 -#, python-format -msgid "%s wants to remove the following software package from your computer." -msgid_plural "" -"%s wants to remove the following software packages from your computer." -msgstr[0] "" -"%s ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"%s ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1492 -msgid "The following software package will be removed from your computer." -msgid_plural "" -"The following software packages will be removed from your computer." -msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../sessioninstaller/core.py:1499 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:39 -msgid "Removing packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:40 -#, python-format -msgid "The following packages will be removed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:45 -msgid "Installing packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:46 -#, python-format -msgid "The following packages will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:51 -msgid "Installing package files" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../sessioninstaller/backends/dummy.py:52 -#, python-format -msgid "" -"The following package files will be installed with interaction mode %s: %s" -msgstr "" - -#: ../sessioninstaller/gstinstaller.py:90 -msgid "The X Window ID of the calling application" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,269 +0,0 @@ -# Punjabi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:05+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "ਪਸੰਦ ਲਈ ਚੋਣਾਂ" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "ਕਰੋਮੀਅਮ" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "ਕੋਈ ਸਵਾਲ?" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "ਆਓ ਉਬਤੂੰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੀਏ" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "ਮੈਂ #Ubuntu ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਿੱਜੀ ਬੱਦਲ (ਕਲਾਊਂਡ)" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "ਆਪਣਾ ਸੰਗੀਤ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਉ" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "ਲਿਬਰੇਆਫਿਸ ਰਾਇਟਰ" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "ਲਿਬਰੇਆਫਿਸ ਕੈਲਸ" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "ਲਿਬਰੇਆਫਿਸ ਇੰਪਰੈਸ" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਫੋਟੋ ਮੈਨੇਜਰ" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "ਜੈਮਪ ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "ਪਿਟੀਵੀ ਵਿਡੀਓ ਐਡੀਟਰ" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                              • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                • -#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭੋ" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-09 10:43:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of totem.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# -# Punjab Linux Technology , 2004. -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=playlist " -"parser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:28+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 -#: ../plparse/totem-disc.c:533 -#, c-format -#| msgid "Failed to mount %s" -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -msgid "No media in drive for device '%s'." -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ।" - -#: ../plparse/totem-disc.c:476 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਅੰਦਰ ਹੈ।" - -#: ../plparse/totem-disc.c:947 -msgid "Audio CD" -msgstr "ਆਡੀਓ CD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:949 -msgid "Video CD" -msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:951 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:953 -msgid "Digital Television" -msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਿਨ" - -#: ../plparse/totem-disc.c:955 -msgid "Blu-ray" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-09 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2504 +0,0 @@ -# translation of totem.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# -# Punjab Linux Technology , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:18+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 -#: ../src/totem-object.c:1644 ../src/totem-statusbar.c:115 -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1174 -msgid "Paused" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1167 -msgid "Playing" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97 -msgid "Playing a movie" -msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਏ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442 -msgid "No URI to play" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI ਨਹੀਂ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2452 -msgid "An error occurred" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "ਕੋਈ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127 -#| msgid "Totem Browser Plugin" -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "ਮੂਵੀ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਤਾਲ ਹੋਈ। ਟੋਟੇਮ ਪਲੱਗਇਨ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Time:" -msgstr "ਟਾਈਮ:" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -#| msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing" -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This " -#| "is useful for monitor-powered speakers." -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਹੀ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਹੋਣ ਦਿਓ। ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, " -"ਜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਪਾਵਰ ਸਪੀਕਰ ਹਨ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ, ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚਮਕ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਕੰਟਰੈਂਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਭਾ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੇ ਪਰਦਾ ਦਾ ਅਕਾਰ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Repeat mode" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "ਰਲਵੀਂ ਢੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "ਕੀ ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੂਵੀ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "ਕੀ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਜਣ ਲਈ ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "ਦਿੱਖ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜ਼ੂਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੁਆਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਫ਼ਰਿੰਗ ਥਰੈਂਸ਼ਹੋਲਡ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਬਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ ਤੋਂ " -"ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਸਕਿੰਟ 'ਚ)।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Subtitle font" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਲਈ ਪੈਂਗੋ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਰੈਕਟਰ ਸੈੱਟ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੂਲ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"\"ਖੋਲ੍ਹੋ...\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ 'ਚ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"\"ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਤਸਵੀਰਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "ਕੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬੰਦ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"ਕੀ ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਉਹਨਾਂ ਪੌਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ " -"ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Active plugins list" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸਮੇਂ ਐਕਟਿਵ ਹਨ (ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ)।" - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਚੁਣੋ(_S)..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5468 -#: ../src/totem-properties-view.c:242 -msgid "Stereo" -msgstr "ਸਟੀਰਿਓ" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "4-channel" -msgstr "੪-ਚੈਨਲ" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 -msgid "4.1-channel" -msgstr "੪.੧-ਚੈਨਲ" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "5.0-channel" -msgstr "੫.੦-ਚੈਨਲ" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "5.1-channel" -msgstr "੫.੧-ਚੈਨਲ" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 ਪਾਸ-ਥਰੂ" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਸੰਦ" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 -#| msgid "Play" -msgid "Playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ" - -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਆਖਰੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../data/preferences.ui.h:16 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ" - -#: ../data/preferences.ui.h:17 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../data/preferences.ui.h:18 -msgid "_Font:" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" - -#: ../data/preferences.ui.h:19 -msgid "_Encoding:" -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E):" - -#: ../data/preferences.ui.h:20 -msgid "External Chapters" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਚੈਪਟਰ" - -#: ../data/preferences.ui.h:21 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "ਜਦੋ ਮੂਵੀ ਲੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ(_c)" - -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../data/preferences.ui.h:25 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿਡੀਓ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ ਲਈ ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਕਰਨ ਬੰਦ(_d)" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Disable screensaver when playing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੁਝ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgctxt "Screensaver disable" -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio -#: ../data/preferences.ui.h:30 -msgid "Video or Audio" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਆਡੀਓ" - -#: ../data/preferences.ui.h:31 -msgid "Visual Effects" -msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../data/preferences.ui.h:32 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_v)" - -#: ../data/preferences.ui.h:33 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "ਦਿੱਖ ਦੀ ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../data/preferences.ui.h:34 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "ਦਿੱਖ ਅਕਾਰ(_s):" - -#: ../data/preferences.ui.h:35 -msgid "Color Balance" -msgstr "ਰੰਗ ਸੰਤੁਲਨ" - -#: ../data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Brightness:" -msgstr "ਚਮਕ(_B):" - -#: ../data/preferences.ui.h:37 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "ਭਿੰਨਤਾ(_n):" - -#: ../data/preferences.ui.h:38 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_u):" - -#: ../data/preferences.ui.h:39 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: ../data/preferences.ui.h:40 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_D)" - -#: ../data/preferences.ui.h:41 -msgid "Audio Output" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../data/preferences.ui.h:42 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਿਸਮ(_A):" - -#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14 -#: ../src/totem-properties-view.c:283 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "ਟਾਇਟਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "ਸਾਲ:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "ਐਲਬਮ:" - -#: ../data/properties.ui.h:7 -msgid "Comment:" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" - -#: ../data/properties.ui.h:8 -msgid "Container:" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ:" - -#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:285 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../data/properties.ui.h:10 -msgid "Dimensions:" -msgstr "ਮਾਪ:" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Framerate:" -msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "Sample rate:" -msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" - -#: ../data/properties.ui.h:16 -msgid "Channels:" -msgstr "ਚੈਨਲ:" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 -#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 -msgid "Videos" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "ਮੂਵੀ ਚਲਾਓ" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" -"ਵੀਡਿਓ;ਮੂਵੀ;ਫਿਲਮ;ਕਲਿੱਪ;ਸੀਰਿਜ਼;ਪਲੇਅਰ;ਡੀਵੀਡੀ;ਟੀਵੀ;ਡਿਸਕ;Video;Movie;Film;Clip;Ser" -"ies;Player;DVD;TV;Disc;" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:8 ../src/totem-object.c:4043 -#: ../src/totem-object.c:4045 -#| msgid "_Fullscreen" -msgid "Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "ਮੂਵੀ(_M)" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)..." - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "ਨਾ-ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ(_a)" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਰੋਕੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "ਮੇਰੀ _ਪਸੰਦ" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -#| msgid "Configure Plugins" -msgid "Configure the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Plugins..." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ..." - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "ਫਿਲਮ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1∶2" -msgstr "ਮੁੜ ਅਕਾਰ 1_:2" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਅਕਾਰ ਅੱਧਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1∶1" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2∶1" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਤੋਂ ਡਬਲ ਕਰੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "ਕੋਣ ਤਬਦੀਲ(_g)" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਕੋਣ ਬਦਲੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "ਜਾਓ(_G)" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD ਮੇਨੂ" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "DVD ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ(_T)" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "ਆਡੀਓ ਮੇਨੂ(_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "ਧੁਨੀ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "ਕੋਣ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਮੇਨੂ 'ਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_N)" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ/ਫਿਲਮ(_P)" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਜਾਂ ਫਿਲਮ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ(_S)" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_U)" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "ਮੱਦਦ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ(_R)" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ ਢੰਗ ਸੈੱਟ" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ(_l)" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "ਰਲਵਾਂ ਢੰਗ ਸੈੱਟ" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ(_C)" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_idebar" -msgstr "ਬਾਹੀ(_i)" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "ਵਰਗ" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਵਰਗ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "੪:੩ (TV)" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio" -msgstr "4∶3 (TV) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "16∶9 (ਚੌੜੀ-ਸਕਰੀਨ)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "16∶9 (ਵਾਇਡਸਕਰੀਨ) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "2.11∶1 (DVB)" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "2.11∶1 (DVB) ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿਓ" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(_u)" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ(_F)" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Skip forward" -msgstr "ਅੱਗੇ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ(_B)" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Skip backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਛੱਡੋ" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Time seek bar" -msgstr "ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੱਟੀ" - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਉ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ(_a):" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1668 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2912 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2916 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3313 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "ਸਰਵਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3316 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3319 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "ਖਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3326 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੇ ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3332 -msgid "Authentication is required to access this file or stream." -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3339 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3344 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "ਮੂਵੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3383 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr[0] "ਇਹ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ %s ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਇਹ ਮੂਵੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3394 -#| msgid "" -#| "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -#| "plugins to be able to play some types of movies" -msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " -"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"ਨਾ-ਮੌਜੂਦ ਕੋਡਕ (codecs) ਕਰਕੇ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਵਾਧੂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਕਿਸਮ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ " -"ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3404 -#| msgid "" -#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgid "" -"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " -"first." -msgstr "" -"ਇਹ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲੋਕਲ ਡਾਊਨਲੋਡ " -"ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5464 ../src/totem-properties-view.c:238 -msgid "Surround" -msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5466 ../src/totem-properties-view.c:240 -msgid "Mono" -msgstr "ਮੋਨੋ" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5753 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5934 -#| msgid "" -#| "No video output is available. Make sure that the program is correctly " -#| "installed." -msgid "" -"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"ਕੁਝ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਠੀਕ .desktop ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਕਾਰਜ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URI 'Type=Link' ਵੇਹੜਾ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -#| msgid "File Format: %s" -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -#| msgid "All files" -msgid "All Files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -#| msgid "Supported files" -msgid "All Supported Files" -msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨਾਲ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ `%s' ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਫਾਇਲ " -"ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਖੁਦ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਹੋਈ" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56 -#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 ਚੈਨਲ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -#| msgid "%d frames per second" -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%d ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:137 -#| msgid "Audio files" -msgid "Audio Preview" -msgstr "ਆਡੀਓ ਝਲਕ" - -#: ../src/totem.c:262 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਹੈ। ਟੋਟੇਮ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 -msgid "_Play Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:98 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:104 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:574 -msgid "No File" -msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:224 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s" - -#: ../src/totem-interface.c:181 -msgid "The file does not exist." -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-interface.c:183 ../src/totem-interface.c:185 -#: ../src/totem-interface.c:226 ../src/totem-interface.c:228 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ ਕਿ ਟੋਟੇਮ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ " -"ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:361 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " -"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, " -"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/totem-interface.c:368 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ 'ਚ ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰੋਪ੍ਰੀਟਰੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:191 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:196 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "ਆਟੋ" - -#: ../src/totem-menu.c:712 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:716 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n" -"aalam@users.sf.net\n" -"http://www.satluj.com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam\n" -" Navdeep Singh https://launchpad.net/~navdeepsingh-sidhu95" - -#: ../src/totem-menu.c:720 -msgid "Totem Website" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../src/totem-menu.c:751 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../src/totem-object.c:162 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"ਪੂਰੀਆਂ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਉ।\n" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:590 -#, c-format -#| msgid "Totem Website" -msgid "Totem %s" -msgstr "ਟੋਟੇਮ %s" - -#: ../src/totem-object.c:1169 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "ਰੁਕਿਆ" - -#: ../src/totem-object.c:1176 ../src/totem-object.c:1186 -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Play" -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../src/totem-object.c:1268 ../src/totem-object.c:1295 -#: ../src/totem-object.c:1919 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "ਟੋਟੇਮ '%s' ਨੂੰ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-object.c:2110 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸਹਾਇਤਾ ਅੰਸ਼ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-object.c:4010 ../src/totem-object.c:4012 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" - -#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021 -msgid "Play / Pause" -msgstr "ਚਲਾਓ / ਵਿਰਾਮ" - -#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ/ਮੂਵੀ" - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-object.c:4175 -msgid "No reason." -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" - -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/totem-options.c:63 -msgid "Enqueue" -msgstr "ਸੰਤੁਲਨ" - -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "ਤਬਦੀਲ" - -#: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Seek" -msgstr "ਲਵੋ" - -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਵੀ" - -#: ../src/totem-options.c:79 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- ਮੂਵੀ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਚਲਾਓ" - -#: ../src/totem-options.c:142 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਲਿਆ ਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ ਪਲੇਅਲਿਸਟ" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 ਆਡੀਓ (ਸਟਰੀਮ, DOS ਫਾਰਮੈਟ)" - -#: ../src/totem-playlist.c:165 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML ਸਾਂਝੀ ਕਰਨ ਯੋਗ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:348 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "ਟਾਈਟਲ %d" - -#: ../src/totem-playlist.c:447 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../src/totem-playlist.c:1022 -msgid "Save Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263 -#: ../src/totem-sidebar.c:145 -msgid "Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ" - -#: ../src/totem-playlist.c:1861 -#, c-format -#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "" -"ਪਲੇਅਲਿਸਟ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/totem-playlist.c:1862 -msgid "Playlist error" -msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/totem-preferences.c:297 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../src/totem-preferences.c:445 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:281 -msgid "Audio/Video" -msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:141 -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:170 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:173 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/totem-properties-view.c:190 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/totem-properties-view.c:222 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/totem-properties-view.c:230 -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-properties-view.c:251 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (ਸਟਰੀਮਿੰਗ)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "%s / %s ਖੋਜ" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%lf %%" -msgstr "%lf %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -#| msgid "%s, %d %%" -msgid "%s, %f %%" -msgstr "%s, %f %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "ਅਰਬੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "ਸਿਲਟਿਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "ਗਰੀਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ਹੈਬਰਿਊ ਵਿਜ਼ਲ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "ਹਿੰਦੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "ਨਾਰਡਿਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "ਥਾਈ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "ਤੁਰਕ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "ਪੱਛਮੀ" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" - -#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981 -msgid "Supported files" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/totem-uri.c:360 -msgid "Audio files" -msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/totem-uri.c:368 -msgid "Video files" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/totem-uri.c:378 -msgid "Subtitle files" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/totem-uri.c:430 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/totem-uri.c:495 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "ਮੂਵੀ ਜਾਂ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/totem-uri.c:499 -msgid "Add Directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:877 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:880 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:883 -msgid "Duration" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 -msgid "Apple Trailers" -msgstr "ਐਪਲ ਟਰੇਲਰ" - -#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2 -msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" -msgstr "ਐਪਲ ਟਰੇਲਰ ਸਾਈਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Autoload Subtitles" -msgstr "ਆਟੋ-ਲੋਡ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Autoloads text subtitles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲੋਡ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "(S)VCD ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਬਣਾਓ(_C)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਮੂਵੀ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ DVD ਜਾਂ (S)VCD ਬਣਾਓ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_o)..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਵਿਡੀਓ DVD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "(S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ (S)VCD ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "ਮੂਵੀ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਚੈਪਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_G)" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -#| msgid "0 Channels" -msgid "Save Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "ਕੋਈ ਚੈਪਟਰ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "...ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "ਬਾਹਰੀ CMML ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੈਪਟਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "ਨਵਾਂ ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਲਈ ਨਵੀਂ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125 -#| msgid "_Chapter Menu" -msgid "Chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਚੈਪਟਰ ਮੇਕਰ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" -"ਟਾਈਟਲ: %s\n" -"ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ: %s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "ਇਸੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਚੈਪਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਪਟਰ ਹਟਾਓ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828 -#| msgid "An error occurred while fetching albums." -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "ਮੂਵੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਲਿਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090 -msgid "Chapter Title" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "ਕੀ ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਭਾਲਣੇ ਹਨ?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175 -msgid "Close without Saving" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ, ਚੈਪਟਰ ਲਿਸਟ 'ਚ ਬਦਲਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -#| msgid "Add Chapter..." -msgid "Add Chapter" -msgstr "ਚੈਪਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-ਬੱਸ ਸਰਵਿਸ" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " -#| "subsystem." -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:213 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:243 -#, python-format -msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" -msgstr "MediaPlayer2 ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ‘%s’ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:222 -#, python-format -msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:238 -#, python-format -msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ‘%s’ ਨੇ MediaPlayer 2 ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341 -#, python-format -msgid "The URI ‘%s’ is not supported." -msgstr "URI ‘%s’ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo Browser" -msgstr "ਗਰੀਲੋ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse media content from various sources" -msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਮੀਡਿਆ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1 -#| msgid "_Add to Playlist" -msgid "Add to Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2 -#| msgid "_Copy Location" -msgid "Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437 -msgid "Browse Error" -msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606 -msgid "Search Error" -msgstr "ਖੋਜ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਵਿਆਖਿਆ" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "ਪਰਿਜੈੱਟੇਸ਼ਨ ਮੱਦਦਗਾਰ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "ਗਰੋਮਿਟ ਬਾਈਨਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚੱਲਦੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਮੈਸੈਂਜ਼ਰ ਹਾਲਤ ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "lirc ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "ਵਾਧੂ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "ਇੱਕ ਮੂਵੀ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਮੇਨ ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡਰ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177 -msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:290 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329 -msgid "No results found." -msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 -msgid "Subtitles" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:489 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "ਓਪਨ-ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਤੋਂ ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਜ ਜਾਰੀ…" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "ਮੂਵੀ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ(_l):" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨਾਲ ਚਲਾਓ(_P)" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ।" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -msgid "Movie Properties" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 -msgid "Adds movie properties to the sidebar" -msgstr "ਮੂਵੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246 -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" -"ਟੋਟੇਮ ਨੂੰ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ rpdb2 ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਕੇ ਅਣਅਧਿਕਾਰਿਤ " -"ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਇਹ ਖਾਲੀ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ 'totem' ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console" -msgstr "ਦਿਲਚਸਪ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93 -msgid "_Python Console" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ(_P)" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100 -msgid "Python Debugger" -msgstr "ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਟੋਟੇਮ ਆਬਜੈਕਟ ਨੂੰ Totem.Object ਰਾਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:\\n%s" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਹੈ ਦੱਬੋਗੇ ਤਾਂ ਟੋਟੇਮ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇਸ ਨੂੰ winpdb ਜਾਂ rpdb2 ਨਾਲ " -"ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ DConf ਵੱਚ ਡੀਬੱਗਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ " -"ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਸਵਰਡ ('totem') ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -#| msgid "Video files" -msgid "Recent files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 -msgid "Adds files that have been played to recent files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਦਿਓ" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -msgid "Rotation Plugin" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 -msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਗਲਤ ਹੋਵੇ।" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" - -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ(_l)" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -msgid "Save Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 -msgid "Save a copy of the currently playing movie" -msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "...ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "ਮੂਵੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "ਮੂਵੀ" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "ਮੂਵੀ ਸਟਰੀਮ" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -msgid "Screen Saver" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ" - -#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 -#| msgid "Disable screensaver when playing " -msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੂਵੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਬੰਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 -#, c-format -#| msgid "Screenshot.png" -msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 -#, c-format -#| msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "%s - %d ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" - -#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2 -msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲੈਣ ਅਤੇ ਗੈਲਰੀਆਂ ਲੈਣ ਦਿਉ" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -msgid "Save Gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "ਗੈਲਰੀ-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "ਗੈਲਰੀ ਇੰਝ \"%s\" ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "ਟੋਟੇਮ ਇਸ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "ਇਹ ਅਜੇ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -#| msgid "Take _Screenshot..." -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_S)" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ(_G)..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ ਗੈਲਰੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 -#| msgid "Skip to" -msgid "Skip To" -msgstr "ਇੱਥੇ ਜਾਓ" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "\"ਛੱਡੋ\" ਡਾਈਲਾਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "ਛੱਡੋ(_S):" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159 -#| msgid "seconds" -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -#| msgid "_Skip to..." -msgid "_Skip To..." -msgstr "... ਤੱਕ ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਛੱਡੋ" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -#| msgid "Configure Plugins" -msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "Zeitgeist ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ Zeitgeist ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,345 +0,0 @@ -# Punjabi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-15 03:35+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "ਕਬਤੂੰ ਵਿੱਚ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ" - -#. type: Content of:
                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "ਕ" - -#. type: Content of:
                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,270 +0,0 @@ -# Punjabi translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-30 16:47-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:42+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ" - -#. type: Content of:

                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਹਿਯੋਗ" - -#. type: Content of:

                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#. type: Content of:

                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼" - -#. type: Content of:

                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "ਕਰੋਮੀਅਮ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:1 -msgid "Your own personal cloud" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/mobilise.html:8 -msgid "" -"Ubuntu One gives you " -"5GB of free cloud storage to access your files, share your photos and stream your music to " -"your computers, tablets and smartphones. Any photo you take appears on all " -"your devices, the instant you take it. Ubuntu One runs on Ubuntu, Windows, " -"Mac, Android, iOS and the web." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "ਆਪਣਾ ਸੰਗੀਤ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਉ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫੋਟੋ ਨਾਲ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "ਸ਼ੂਟਵੈੱਲ ਫੋਟੋ ਮੈਨੇਜਰ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "ਜੈਮਪ ਚਿੱਤਰ ਐਡੀਟਰ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:2 -msgid "One account to log in to everything on Ubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:8 -msgid "Make the most of Ubuntu with Ubuntu One." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:10 -msgid "Ubuntu One is the single account to log in to everything on Ubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:17 -msgid "Get new apps from the Software Center" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:21 -msgid "Listen to your music collection and buy tracks" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/ubuntuone.html:25 -msgid "Access files and photos from all your devices" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "ਹੋਰ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲੱਭੋ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1674 +0,0 @@ -# translation of pa.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2005. -# A S Alam , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pa\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-04 05:53+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: testLokalize \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸਰਵਰ" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "ਮੇਨ ਸਰਵਰ" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਰਵਰ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:142 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "sources.list ਐਂਟਰੀ ਗਿਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:251 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "" -"ਕੋਈ ਵੀ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ, ਸ਼ਾਇਧ ਇਹ ਉਬਤੂੰ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਗਲਤ " -"ਢਾਂਚਾ ਹੈ?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:294 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "ਸੀਡੀ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:295 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:152 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਦੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" -msgstr[1] "ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਦੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:155 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:369 -msgid "Broken packages" -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਪੈਕੇਜ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:370 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:638 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:648 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:656 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:707 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:708 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:728 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:732 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ ਪੈਕੇਜ '%s' ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:741 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "ਬਲੈਕ-ਲਿਸਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:860 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "'%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:861 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:872 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:873 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:126 -msgid "Reading cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:230 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "ਖਾਸ ਲਾਕ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:231 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਪਰਬੰਧ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (ਜਿਵੇਂ apt-get ਜਾਂ aptitude ਆਦਿ) " -"ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:289 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:290 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:304 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:305 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:319 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:328 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:400 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:445 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:401 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:411 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:417 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਮੋਡ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:418 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:446 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:472 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:473 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:485 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:486 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:497 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਤਾਜ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੇ ਹਨ?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:498 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:643 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:729 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:762 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:763 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:783 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:784 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:826 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:827 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:836 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਸਰੋਤ ਬੰਦ ਹਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:837 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:879 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੈ" -msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਖਰਾਬ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:930 -msgid "Error during update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:931 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮੱਸਿਆ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ " -"ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:940 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:941 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:970 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1778 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1002 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1076 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1082 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1206 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1083 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1157 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1194 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1299 -msgid "Error during commit" -msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1196 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1338 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਸਲੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1197 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1165 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1207 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1287 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1288 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1300 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਵੇਖੋ ਜੀ। " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1376 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਨਿਰਭਰਤਾ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1377 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "" - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1645 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1732 -msgid "Checking package manager" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1657 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1652 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1658 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1675 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1685 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1676 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1686 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1716 -msgid "Updating repository information" -msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1723 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1724 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1755 -msgid "Invalid package information" -msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1756 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1784 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Fetching" -msgstr "ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1790 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1844 -msgid "Upgrading" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1795 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1853 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1864 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1796 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1847 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1854 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1803 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1816 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1865 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:123 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:124 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:122 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:137 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:123 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "ਆਪਣਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:75 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:139 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:161 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:162 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਦਸਤਖਤ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:246 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:281 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:291 -msgid "Failed to extract" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:292 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:297 -msgid "Verification failed" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:298 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:312 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:318 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:313 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:319 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ '%s' ਹੈ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:68 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:99 -msgid "Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:103 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਨੋਟਿਸ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:145 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:158 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:160 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:164 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:114 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:196 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:197 -msgid "Media Change" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲੋ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:248 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:250 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:274 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:276 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:296 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:300 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:335 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:336 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:372 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "ARMv6 CPU ਨਹੀਂ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:373 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:393 -msgid "No init available" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:394 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:493 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:494 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:66 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:72 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:83 -msgid "Set datadir" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:86 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:135 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:210 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:149 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:226 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:298 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:227 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:375 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:154 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:229 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:185 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:187 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:266 -msgid "Applying changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:210 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:213 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:279 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:218 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:281 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "'%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:282 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:233 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:236 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:234 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:304 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:257 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:327 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:478 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:100 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:467 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:479 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:484 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:496 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c ਦੱਬਿਆ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:485 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:497 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:633 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:630 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:644 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:648 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "ਡਾਊਨਗਰੇਡ (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:649 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:646 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "ਹਟਾਓ (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:650 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:647 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:651 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:648 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:652 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:649 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:339 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:342 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< ਅੰਤਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:558 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵੇਖਾਓ >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:625 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< ਟਰਮੀਨਲ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:705 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:755 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:800 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:803 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:781 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "%s ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:783 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "%s ਹਟਾਓ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:785 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:194 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:787 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:789 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:242 -msgid "Restart required" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:813 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:816 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:817 -msgid "&Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:834 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:838 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:73 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li ਦਿਨ" -msgstr[1] "%li ਦਿਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:75 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%li ਘੰਟੇ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:77 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%li ਮਿੰਟ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:78 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li ਸਕਿੰਟ" -msgstr[1] "%li ਸਕਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:94 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:112 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:163 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ 1Mbit DSL ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ %s ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ 56k ਮਾਡਮ ਨਾਲ %s।" - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:167 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "ਇਹ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਲਗਭਗ %s ਲਵੇਗਾ। " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:275 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:360 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:369 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -msgstr[1] "%d ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:374 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -msgstr[1] "%d ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:388 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ਤੁਸੀਂ ਕੁੱਲ ਵਿੱਚੋਂ %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ। " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:393 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:397 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:402 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "" - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:407 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਹੁਣ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:421 -msgid "Reboot required" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:422 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:101 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:125 -msgid "Aborting" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:130 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:137 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ [yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -msgid "Details [d]" -msgstr "ਵੇਰਵਾ [d]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:174 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:218 -msgid "y" -msgstr "y" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:177 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:180 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:185 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:190 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "ਹਟਾਓ: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:243 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"ਅੱਪਗਰੇਡ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।\n" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ 'y' ਚੁਣੋ।" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:73 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:79 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "ਫਾਇਲ %(current)li, %(total)li ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਤਰੱਕੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ 'ਚ ਅੰਤਰ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ\n" -"\n" -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ ਜੀ।" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੈਨਲ ਸੈਟਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "" -"ਉਬਤੂੰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ 'ਚ ਪੁੱਛੋ" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "ਹਾਂ, ਹੁਣੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਉਬਤੂੰ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:67 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖਾ ਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../do-partial-upgrade:70 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../do-partial-upgrade:73 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "" - -#: ../do-partial-upgrade:90 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਟੂਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "ਹੁਣ ਰੀਲਿਜ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ '%s' ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "ਉਬਤੂੰ %(version)s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5505 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007,2008,2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:25+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਰਾਹੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "ਕੋਈ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਐਡਪਟਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ " -"ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i ਸਾਲ" -msgstr[1] "%i ਸਾਲ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" -msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" -msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "ਸਕੈਨਰ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "ਕੈਮਰਾ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"ਰੰਗ,Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "ਅਮਰੀਕਾ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "ਜਰਮਨੀ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "ਫਰਾਂਸ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "ਸਪੇਨ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "ਚੀਨ" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:740 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:769 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:872 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1827 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2302 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2544 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2868 -msgid "All displays" -msgstr "ਸਭ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2917 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2921 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3149 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਸਥਿਤੀ(_a)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਬਾਹੀਆਂ(_t)" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜ(_D)" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਦਾ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-ਬਿੱਟ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "ਵਰਜਨ %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ(_T):" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "ਡਿਸਕ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "ਵੈੱਬ(_W)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "ਮੇਲ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "ਲਾਂਚਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਯੋਗ" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "ਦੇਰੀ(_D):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "ਹੌਲੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ " -"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ " -"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift " -"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -" \"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_T)" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ" -";ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ(_b)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "ਮਾਊਸ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋ(_c)" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲ(_f)" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ,ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" -"%s ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "ਭੁੱਲੋ" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ " -"ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "ਦਸਤੀ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "ਢੰਗ(_M)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਲਾਗੂ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "...ਬਣਾਓ(_r)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ(_i)" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "ਗੇਟਵੇ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_C)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "ਬੇਤਾਰ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -#| msgid "Disconnected" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "ਤਾਕਤ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "ਮੇਸ਼" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM ਗਲਤ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ, %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS, %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "ਸੈਲਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "ਬੈਟਰੀ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗੀ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" -"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਦੀ " -"ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "" -"ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "੫ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "੧ ਘੰਟਾ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c)" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲਿਡ(lid) ਬੰਦ ਹੋਵੇ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਹਾਲਤ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(_m)" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "ਤਿਆਰ" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ" -msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "...ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "...ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "...PPD ਫਾਇਲ ਦਿਉ" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "...ਚੋਣਾਂ ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "...ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਪਲਟੋ)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "ਹੋਲਡ" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "%s ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "ਜਾਬ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s ਚੋਣਾਂ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "ਡਰਾਇਵਰ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "ਸਪਲਾਈ" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "ਜਾਬ" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "...ਨਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਸੈਟਿੰਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "ਸਫ਼ਾ 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵ\n" -"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "ਇੰਪੀਰੀਲ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "ਮੀਟਰ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ " -"ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ।" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ " -"ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "ਖਿੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "ਖਿੱਤਾ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "ਮਿਤੀ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "ਸਮਾਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "ਮੁਦਰਾ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "ਮਾਪ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "ਚਮਕ ਤੇ ਲਾਕ" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "੧ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "੨ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "੩ ਮਿੰਟ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_L):" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਸਪੈਂਡ ਤੋਂ ਜਗਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲਾਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ(_n)" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(_B):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "ਫੇਡ(_F):" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967 -msgid "Mode:" -msgstr "ਮੋਡ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 -msgid "_Output volume:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860 -msgid "Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865 -msgid "Play sound through" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਉ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Test Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 -msgid "Input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 -msgid "Record sound from" -msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਸਾਊਂਡ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036 -msgid "_Input volume:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069 -msgid "Input level:" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090 -msgid "Sound Effects" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110 -msgid "Applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਵਾਲੀਅਮ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਈਵੈਂਟ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse " -"Keys;ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;ਆਕਾਰ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟੀ;ਜ਼ੂਮ;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "੧੦੦%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "੧੨੫%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "੧੫੦%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "...ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "ਜ਼ੂਮ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "ਵੇਖਣਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "ਸੁਣਨ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "ਦੱਬਿਆ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "ਲੰਮਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "ਮੋਟਾਈ:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "ਪਤਲਾ" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "ਮੋਟਾ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "ਲੰਬਾਈ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "ਰੰਗ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "ਚਮਕ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "ਪੂਰਾ" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "ਵੱਧ" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "ਲੋਕਲ ਅਕਾਊਂਟ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ(_E)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਥੇ\n" -"ਦਿਉ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " -"ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ(_N)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "ਗੈਲਰੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "ਝਲਕ" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "ਤਸਵੀਰ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "ਹਲਕਾ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "ਤਕੜਾ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ " -"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' " -"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468 -msgid "Wrong password" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " -"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" -"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n" -" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n" -" ➣ਅੰਕ\n" -" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਕਰ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "ਸਾਫਟ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "ਫਿਰਮ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "ਮੱਦਦ" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,212 +0,0 @@ -# Punjabi translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 00:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 01:35+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/greeter-list.vala:300 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" - -#: ../src/greeter-list.vala:803 ../src/user-list.vala:701 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:695 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ:" - -#: ../src/greeter-list.vala:857 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../src/greeter-list.vala:868 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../src/greeter-list.vala:928 -msgid "Logging in…" -msgstr "" - -#: ../src/main-window.vala:49 -msgid "Login Screen" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ" - -#: ../src/main-window.vala:116 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: ../src/menubar.vala:220 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../src/menubar.vala:225 -msgid "High Contrast" -msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" - -#: ../src/menubar.vala:231 -msgid "Screen Reader" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" - -#: ../src/prompt-box.vala:211 -msgid "Session Options" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/session-list.vala:34 -msgid "Select desktop environment" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:101 -msgid "Goodbye. Would you like to…" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:112 -msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:137 -msgid "" -"Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " -"also close these other sessions." -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:155 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:172 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../src/shutdown-dialog.vala:190 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu -#: ../src/toggle-box.vala:93 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:506 -msgid "Show release version" -msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ ਵੇਖਾਓ" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:509 -msgid "Run in test mode" -msgstr "ਜਾਂਚ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:515 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "- ਯੂਨਟੀ ਸਵਾਗਤੀ" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:526 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "ਪੂਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਵਾਸਤੇ '%s --help' ਚਲਾਓ।" - -#: ../src/user-list.vala:45 -msgid "Guest Session" -msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: ../src/user-list.vala:438 -msgid "Please enter a complete e-mail address" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:518 -msgid "Incorrect e-mail address or password" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:549 -msgid "" -"If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" - -#. For 12.10 we still don't support Citrix -#: ../src/user-list.vala:551 -msgid "" -"If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " -"applications from that server." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:554 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:555 -msgid "Set Up…" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:557 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " -"to set up an account now?" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:561 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:562 -msgid "" -"You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " -"uccs.canonical.com to set up an account." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:679 -msgid "Server type not supported." -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:720 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:781 -msgid "Email address:" -msgstr "" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:825 -msgid "Log In" -msgstr "ਲਾਗ ਇਨ" - -#: ../src/user-list.vala:826 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "%s ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../src/user-list.vala:830 -msgid "Retry" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" - -#: ../src/user-list.vala:831 -#, c-format -msgid "Retry as %s" -msgstr "" - -#: ../src/user-list.vala:869 -msgid "Login" -msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-09 10:43:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1257 +0,0 @@ -# Punjabi translation for unity -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-03 11:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:58+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:42 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਰੇਜ਼" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:49 -msgid "Rating" -msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:388 -msgid "See fewer results" -msgstr "ਘੱਟ ਨਤੀਜੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:394 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਤੀਜੇ ਵੇਖੋ" -msgstr[1] "%d ਹੋਰ ਨਤੀਜੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਤੁਹਾਡੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ।" - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:211 -msgid "Last Updated" -msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:165 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:220 -msgid "Comments" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ" - -#: ../hud/HudView.cpp:198 ../hud/HudView.cpp:393 -msgid "Type your command" -msgstr "ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਿਖੋ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 -msgid "Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -msgid "Exit" -msgstr "ਬਾਹਰ" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਆਨਲਾਈਨ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਗਈ" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚਰ" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "HUD" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋੜਨ ਲਈ ਡਰੋਪ ਕਰੋ" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "ਕੂੜਾ" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "...ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲੋ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਕੱਢੋ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:88 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:91 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:182 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "ਉਬਤੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "ਯੂਨਟੀ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "_UNITY_NET_WORKAREA_REGION ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "ਯੂਨੀਟੀ ਐਮਟੀ ਹੈਂਡਲ ਲੈਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "ਹੈੱਡਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਵਿਖਾਉਣ ਵਾਲਾ ਬਟਨ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "ਹੈਡਲ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "ਫੇਡ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "ਫੇਡ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਰਹੇ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "ਫੇਡ ਟਾਈਮ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "ਫੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲਵੇ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "ਪਾਬੰਦੀਸ਼ੁਦਾ" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "ਡੈਸ਼" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "Switcher" -msgstr "ਸਵਿੱਚਰ" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "ਉਬਤੂੰ ਯੂਨਟੀ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "ਯੂਨਟੀ ਸ਼ੈੱਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਕਰੋ।" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "ਪੈਨਲ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "ਡੈਸ਼ ਬਲਰ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "ਬਲਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Lockscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Set how Unity should handle lockscreen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Lightdm" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Autohide" -msgstr "ਸਵੈ-ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Hide Animation" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Slide only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਾਂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Fade only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਫੇਡ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "ਫੇਡ ਤੇ ਸਲਾਈਡਾਂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Left Edge" -msgstr "ਖੱਬੀ ਬਾਹੀ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "ਉੱਪਰ ਖੱਬਾ ਕੋਨਾ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "All Displays" -msgstr "ਸਭ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Primary Display" -msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "ਲਾਂਚਰ ਕੈਪਚਰ ਮਾਊਸ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "ਬੈਕਲਾਈਉਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਾਲੂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "ਬੈਕਲਾਈਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "ਬੈਕਲਾਈਉਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Blink" -msgstr "ਝਪਕਦਾ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "Pulse" -msgstr "ਪਲਸ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Wiggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "Menus" -msgstr "ਮੇਨੂ" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:146 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:147 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:148 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:149 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "ਵਿਚਲਾ ਮਾਊਸ" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:79 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 to 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Shift + 1 ਤੋਂ 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (ਟੈਪ)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "ਡੈਸ਼ ਘਰ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "ਲੈਨਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "ਐਂਟਰ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD & ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "ਬਦਲਣਾ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰੋ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕਰੋ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " ਜਾਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " ਖਿੱਚੋ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:113 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:118 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s ਜੀ, ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:123 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"ਚੰਗਾ ਵਈ %s। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:129 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s ਜੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ " -"ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:139 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"ਚੰਗਾ ਵਈ %s। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਤੋਂ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:152 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "" -"%s ਜੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ " -"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:157 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"%s ਜੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫਾਇਲਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:163 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "ਚੰਗਾ ਵਈ %s। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.." - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../services/panel-service.c:2140 -msgid "Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:187 -msgid "Filter results" -msgstr "ਨਤੀਜੇ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "HUD ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-09 10:43:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2315 +0,0 @@ -# translation of gnome-settings-daemon.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam ,2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-05 19:39+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "Unity Settings Daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਕੋਡ ਯੋਗ" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਮਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੋਈਆਂ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਈਆਂ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਛੱਡੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "ਬੰਦ ਛੱਡੋ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲ ਹੋਈਆਂ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋਈਆਂ" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 " -"ਵਾਰ ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ " -"ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਸਹਾਇਕ" - -#: ../plugins/automount/unity-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "ਪਲੱਗ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਆਪੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪੇ ਚਲਾਉ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "%p ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "%p ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਆਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ HD DVD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇੱਕ ਫੋਟੋ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ CD ਪਾਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਜੋੜਿਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਟਾਰਟ ਹੁੰਦਾ " -"ਹੈ।" - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਮੀਡਿਆ ਪਾਇਆ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ ਕਿ \"%s\" ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ \"%s\" ਟਾਈਪ ਦੇ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਵੀ " -"ਇਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਮੁੜ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਡੈਮਨ ਰੰਗ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "ਰੰਗ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "ਡੰਮੀ" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "ਡੰਮੀ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਉੱਤੇ ਘੱਟ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੁਝ " -"ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ " -"ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਵਿਹਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕੇਵਲ %s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " -"ਡਿਸਕ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ, ਨਾ-ਵਰਤੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ " -"ਹੋਰ ਬਾਹਰੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾ ਕੇ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ " -"ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਕੇ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ…" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "ਦੇਖਭਾਲ" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"ਥੰਮਨੇਲ ਕੈਸ਼ ਅਤੇ ਹੋਰ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿਉ ਅਤੇ ਘੱਟ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਹੋਣ ਬਾਰੇ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "ਕੀ-ਬੋਰਡ" -msgstr[1] "ਕੀ-ਬੋਰਡ" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ - %s" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1831 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1838 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1848 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" -msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2376 -msgid "System Sounds" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "ਟੱਬਪੈਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Touchpad On" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਚਾਲੂ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਬੰਦ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਚੁੱਪ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 -msgid "Lock Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rewind" -msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 -msgid "Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 -msgid "Repeat" -msgstr "ਦੁਹਰਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -msgid "Random Play" -msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਲਾਉ" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 -msgid "Video Out" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟ" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 -msgid "Power Off" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 -msgid "Sleep" -msgstr "ਸਲੀਪ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 -msgid "Brightness Up" -msgstr "ਚਮਕ ਵਧਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 -msgid "Brightness Down" -msgstr "ਚਮਕ ਘਟਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਵਧਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਘਟਾਓ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 -msgid "Battery Status" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:88 -msgid "Unknown Audio Device" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:99 -msgid "What kind of device did you plug in?" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:103 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:106 -msgid "Headset" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:110 -msgid "Microphone" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/what-did-you-plug-in/dialog-window.c:116 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"ਮਾਊਂਸ ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ Mousetweaks ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "ਮਾਊਸ" -msgstr[1] "ਮਾਊਸ" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Print-notifications" -msgid "Orientation" -msgstr "ਸਥਿਤੀ" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#| msgid "Print-notifications plugin" -msgid "Orientation plugin" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ਘੰਟਾ" -msgstr[1] "ਘੰਟੇ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "ਮਿੰਟ" -msgstr[1] "ਮਿੰਟ" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "%s ਲੈਪਟਾਪ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "%s %s ਬਾਕੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ:" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "ਹਾਲਤ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਚਾਰਜ:" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "ਵੇਂਡਰ:" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "ਤਕਨਾਲੋਜੀ:" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ:" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "ਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਸਮਾਂ:" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗੀ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "ਮਾੜੀ" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "ਕੰਪੈਸਟੀ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "ਆਖਰੀ ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਚਾਰਜ:" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "ਚਾਰਜ ਰੇਟ:" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "AC ਐਡਪਟਰ" -msgstr[1] "AC ਐਡਪਟਰ" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" -msgstr[1] "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀਆਂ" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "ਮਾਨੀਟਰ" -msgstr[1] "ਮਾਨੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" -msgstr[1] "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" -msgstr[1] "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "ਟੇਬਲੇਟ" -msgstr[1] "ਟੇਬਲੇਟ" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "ਕੰਪਿਊਟਰ" -msgstr[1] "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਨ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਪੋਲੀਮਰ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "ਲੀਥੀਅਮ ਆਈਰਨ ਫਾਸਫੇਟ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "ਲੈੱਡ ਐਸਿਡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਕੇਡਮੀਅਮ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "ਨਿੱਕਲ ਮੈਟਲ ਹਾਡਰਾਇਡ" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਤਕਨਾਲੋਜੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "UPS ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "ਮਾਊਸ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "ਮਾਊਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "PDA ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "PDA ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "PDA ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "ਟੇਬਲਿਟ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਡਿਸ-ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਾਰਜ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਾਪਸ ਲਈ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਵਾਪਿਸ ਲੈ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਤਰਾ ਹੋ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੈਟਰੀ ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "ਰੀ-ਕਾਲ ਵੈੱਬਸਾਇਟ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "UPS ਦੀ %s ਬੈਕਅੱਪ ਊਰਜਾ ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "ਪਾਵਰ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "UPS ਬੈਕਅੱਪ ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲਗਭਗ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)।" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "ਮਾਊਸ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਪਾਵਰ ਘੱਟ ਹੈ (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "PDA ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA ਜੰਤਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.1f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਆਪਣਾ AC ਐਡਪਟਰ ਲਾਓ ਜੀ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਹੁਤ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਪਲੱਗ ਨਾ ਲਾਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPS ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"UPS ਪਾਵਰ ਵਿੱਚੋਂ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿ ਗਈ ਹੈ (%.0f%%)। ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ " -"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ AC ਬਿਜਲੀ ਪਾਵਰ ਦਿਓ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਬੇਤਾਰ ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਲ ਫੋਨ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ " -"ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"ਟੇਬਲੇਟ ਦੀ ਪਾਵਰ (%.0f%%) ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ, ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ " -"ਹੈ, ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"ਜੁੜੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) (%.0f%%) ਘੱਟ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ਇਹ ਜੰਤਰ ਜੇਕਰ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕੀਤਾ " -"ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੈਟਰੀ ਦੇ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਸਸਪੈਂਡ " -"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।\n" -"ਸੂਚਨਾ:ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜੇਹੀ ਪਾਵਰ ਦੀ " -"ਲੋੜ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ " -"ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"ਬੈਟਰੀ ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " -"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ UPS ਦੇ ਪੂਰੀ " -"ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਹਾਈਬਰਨੇਟ " -"ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"UPS ਹੁਣ ਨਾਜ਼ੁਕ ਪੱਧਰ ਤੋਂ ਵੀ ਹੇਠਾਂ ਚੱਲੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਹੁਣ ਬੱਸ ਬੰਦ ਹੋਣ " -"ਵਾਲਾ ਹੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Lid ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਗਆਉਟ" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਛੇਤੀ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਹੋ ਜਾਵੋਗੇ।" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਵਜ੍ਹਾ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਸਪੈਂਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਾਈਬਰਨੇਸ਼ਨ" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/power/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਚਮਕ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "ਪਾਵਰ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "...ਉਡੀਕੋ ਜੀ" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "ਟੋਨਰ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੈ" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਫਲਾਈਨ" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਗਲਤੀ" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਫਿਲਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ।" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਦੀ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਵਿੱਚ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਹੁਣ ਬੰਦ (ਆਫਲਾਈਨ) ਹੈ।" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੋਕਿਆ" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ \"%1$s\"" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਰਿਪੋਰਟ" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ '%s': '%s'" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "ਪਰਿੰਟ-ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Screensaver plugin" -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਪਰਾਕਸੀ" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "ਗਨੋਮ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਪਰਾਕਸੀ ਫਰੀਡੈਸਕਟਾਪ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਇੰਹੈਂਬਿਟ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "ਗਲਤੀ ਮਿਲੀ ਜਾਂ ਈਵੈਂਟ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਹੈਂਗ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "NSS ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਡਰਾਇਵਰ '%s' ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "ਆ ਰਹੇ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਵਾਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ - %s" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਉਡੀਕਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "smartcard driver" -msgid "Smartcard" -msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Enable smartcard plugin" -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "ਸਾਊਂਡ" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਨਮੂਨਾ ਕੈਸ਼ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ, ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " -"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਚਲਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "ਫਾਇਰਮਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।" - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।" - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ" -msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -msgstr[1] "ਖਾਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਖ਼ਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" -msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "ਪੜਤਾਲ" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Media keys plugin" -msgid "Updates plugin" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਲੱਗਇਨ" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "ਕੀ-ਸਟਰੋਕ %s ਭੇਜੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "ਮੋਡ %d: %s" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲੇ ਲਈ lit LED ਬਦਲੋ" - -#: ../plugins/wacom/com.ubuntu.unity-settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "ਵਕੋਮ ਟੇਬਲ ਲਈ lit LED ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "ਵਾਕੋਮ" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Background plugin" -msgid "Wacom plugin" -msgstr "ਵਾਕੋਮ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" -msgstr[1] "" -"ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "ਕੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਠੀਕ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖੋ(_K)" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਲਈ ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਬੰਧ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-09 10:43:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Punjabi translation for libunity-webapps -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the libunity-webapps package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libunity-webapps\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 08:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:04+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" - -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 -#: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:429 -msgid "Open a New Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-09 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/data/pa/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,847 +0,0 @@ -# translation of zenity.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004, 2005. -# A S Alam , 2005, 2006 2007, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../src/about.c:64 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " -"ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਨਵੇਂ " -"ਦੀਆਂਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" - -#: ../src/about.c:68 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ " -"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ " -"ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ " -"ਪੜ੍ਹੋ।\n" - -#: ../src/about.c:72 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ " -"ਤੁਹਾਨੂੰਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ " -"ਮੰਜ਼ਲ,ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.com\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users\n" -" Amanpreet Singh Alam https://launchpad.net/~apreet-alam" - -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਬਕਸਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ, ਜ਼ੈਂਟੀ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ ਜੀ\n" - -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" - -#. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "" - -#. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "" - -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "" - -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin ਤੋਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" - -#: ../src/notification.c:321 -msgid "Zenity notification" -msgstr "ਜੈਂਟੀ ਸੂਚਨਾ" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" - -#: ../src/tree.c:365 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" - -#: ../src/tree.c:371 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" - -# libgnomeui/gnome-app-util.c:685 -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../src/option.c:158 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:159 -msgid "TITLE" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/option.c:167 -msgid "Set the window icon" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:168 -msgid "ICONPATH" -msgstr "ICONPATH" - -#: ../src/option.c:176 -msgid "Set the width" -msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:177 -msgid "WIDTH" -msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" - -#: ../src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "ਲੰਬਾਈ" - -#: ../src/option.c:194 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../src/option.c:204 -#| msgid "Set the dialog text" -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 -msgid "TEXT" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:222 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Set the modal hint" -msgstr "ਮਾਡਲ ਹਿੰਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:255 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:256 -msgid "DAY" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../src/option.c:264 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:265 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: ../src/option.c:273 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:274 -msgid "YEAR" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 -msgid "PATTERN" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../src/option.c:297 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:315 -msgid "Set the entry text" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:324 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:340 -msgid "Display error dialog" -msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 -#| msgid "Do not enable text wrapping" -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:390 -msgid "Display info dialog" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:440 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:449 -msgid "Set the filename" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" - -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 -msgid "FILENAME" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../src/option.c:458 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" - -#: ../src/option.c:467 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../src/option.c:476 -msgid "Activate save mode" -msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 -msgid "Set output separator character" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../src/option.c:494 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:503 -#| msgid "Set the filename" -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." - -#: ../src/option.c:519 -msgid "Display list dialog" -msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:537 -msgid "Set the column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:538 -msgid "COLUMN" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: ../src/option.c:546 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/option.c:555 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/option.c:564 -#| msgid "Use check boxes for first column" -msgid "Use an image for first column" -msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/option.c:582 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" - -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" - -#: ../src/option.c:600 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ (ਡਿਫਾਲਟ 1 ਹੈ। 'ਸਭ' ਸਾਰੇ ਕਾਲਮਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 -msgid "NUMBER" -msgstr "ਨੰਬਰ" - -#: ../src/option.c:610 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" - -#: ../src/option.c:619 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Hides the column headers" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:635 -msgid "Display notification" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:644 -msgid "Set the notification text" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:653 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" - -#: ../src/option.c:662 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "" - -#: ../src/option.c:679 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:697 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:698 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" - -#: ../src/option.c:706 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" - -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../src/option.c:736 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" - -#: ../src/option.c:751 -msgid "Display question dialog" -msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:801 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:810 -msgid "Open file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/option.c:828 -#| msgid "Set the entry text" -msgid "Set the text font" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:847 -msgid "Enable html support" -msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:856 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../src/option.c:857 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/option.c:872 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:922 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:940 -msgid "Set initial value" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 -msgid "VALUE" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../src/option.c:949 -msgid "Set minimum value" -msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:958 -msgid "Set maximum value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:967 -msgid "Set step size" -msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:976 -msgid "Print partial values" -msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:985 -msgid "Hide value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" - -#: ../src/option.c:1000 -#| msgid "Display info dialog" -msgid "Display forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:1009 -#| msgid "Add a new entry" -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 -msgid "Field name" -msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/option.c:1018 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/option.c:1027 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/option.c:1028 -#| msgid "Calendar selection" -msgid "Calendar field name" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/option.c:1036 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../src/option.c:1037 -msgid "List field and header name" -msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" - -#: ../src/option.c:1045 -msgid "List of values for List" -msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:1054 -msgid "List of values for columns" -msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../src/option.c:1073 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Show the columns header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/option.c:1115 -#| msgid "Display error dialog" -msgid "Display password dialog" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:1124 -#| msgid "Display text entry dialog" -msgid "Display the username option" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/option.c:1139 -#| msgid "Display file selection dialog" -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:1148 -#| msgid "Set the column header" -msgid "Set the color" -msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:1157 -#| msgid "Set the dialog title" -msgid "Show the palette" -msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:1172 -msgid "About zenity" -msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" - -#: ../src/option.c:1181 -msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/option.c:2075 -msgid "General options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2076 -msgid "Show general options" -msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/option.c:2086 -msgid "Calendar options" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2087 -msgid "Show calendar options" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/option.c:2097 -msgid "Text entry options" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/option.c:2098 -msgid "Show text entry options" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2108 -msgid "Error options" -msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2109 -msgid "Show error options" -msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2119 -msgid "Info options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2120 -msgid "Show info options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2130 -msgid "File selection options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2131 -msgid "Show file selection options" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2141 -msgid "List options" -msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2142 -msgid "Show list options" -msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2153 -msgid "Notification icon options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2154 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2165 -msgid "Progress options" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Show progress options" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2176 -msgid "Question options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2177 -msgid "Show question options" -msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2187 -msgid "Warning options" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2188 -msgid "Show warning options" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2198 -msgid "Scale options" -msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/option.c:2199 -msgid "Show scale options" -msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2209 -msgid "Text information options" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/option.c:2210 -msgid "Show text information options" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2220 -#| msgid "File selection options" -msgid "Color selection options" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/option.c:2221 -#| msgid "Show file selection options" -msgid "Show color selection options" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" - -#: ../src/option.c:2231 -#| msgid "Warning options" -msgid "Password dialog options" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../src/option.c:2232 -#| msgid "Show warning options" -msgid "Show password dialog options" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2242 -#| msgid "Password dialog options" -msgid "Forms dialog options" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2243 -#| msgid "Show password dialog options" -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2253 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" - -#: ../src/option.c:2254 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/option.c:2279 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" - -#: ../src/option.c:2283 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../src/option.c:2287 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n" diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/debian/changelog language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:43:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:34:55.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,6 @@ -language-pack-gnome-pa (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:43:07 +0000 - -language-pack-gnome-pa (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 04 Apr 2014 10:40:02 +0000 - -language-pack-gnome-pa (1:14.04+20140401) trusty; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 02 Apr 2014 10:37:27 +0000 - -language-pack-gnome-pa (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-pa (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:40:02 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:34:55 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/debian/control language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/debian/control --- language-pack-gnome-pa-14.04+20140408/debian/control 2014-04-09 10:43:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-14.04+20140410/debian/control 2014-04-10 18:34:55.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-pa Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-pa-base (>= 1:14.04+20140321), language-pack-pa +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-pa-base (>= 1:14.04+20140410), language-pack-pa Replaces: language-pack-gnome-pa-base, language-pack-pa-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-pa-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-pa-base (<< ${binary:Version}), language-pack-pa (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-pa (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-pa (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Panjabi; Punjabi Translation data updates for all supported GNOME packages for: