diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,528 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to Punjabi -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:18+0000\n" -"Last-Translator: amandeep singh \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %(plugin)s ਵਿੱਚ %(action)s ਐਕਸ਼ਨ ਲਈ %(binding)s ਬਾਈਡਿੰਗ " -"ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ %(plugin_conflict)s ਪਲੱਗਇਨ ਦੇ %(action_conflict)s " -"ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਿਹ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %(plugin_conflict)s ਪਲੱਗਇਨ ਵਿੱਚ %(action_conflict)s " -"ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "%(action_conflict)s ਆਯੋਗ" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "%(action)s ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "%(action)s ਦੂਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "key" -msgstr "" - -msgid "button" -msgstr "" - -msgid "edge" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ %(feature)s ਫੀਚਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਪਲੱਗਇਨ " -"ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਵਰਤੋਂ" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਫੀਚਰ %(feature)s ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %(plugin)s " -"ਪਲੱਗਇਨ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਯੋਗ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੀਚਰ ਵਰਤਣ ਲਈ %(plugin)s ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "%(feature)s ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_conflict)s ਫੀਚਰ %(feature)s ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"%(plugin)s ਵਲੋਂ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "%(plugin_conflict)s ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_conflict)s %(plugin)s ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s ਲਈ %(feature)s ਫੀਚਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ " -"ਪਲੱਗਇਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s ਲਈ ਪਲੱਗਇਨ %(require)s ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "%(require)s ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s %(feature)s ਫੀਚਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"%(plugin_list)s ਪਲੱਗਇਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।" - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਆਯੋਗ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s ਆਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "%(plugin)s ਪਲੱਗਇਨ %(plugin_list)s ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।" - -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -msgid "Accessibility" -msgstr "ਅਸੈੱਸੇਬਿਲਟੀ" - -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -msgid "Extras" -msgstr "ਐਕਸਟਰਾ" - -msgid "Window Management" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ" - -msgid "Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -msgid "Image Loading" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -msgid "Utility" -msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ" - -msgid "All" -msgstr "ਸਭ" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "ਅਣ-ਕੈਟਾਗਰੀ ਕੀਤੇ" - -msgid "N/A" -msgstr "" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "ਮਲਟੀ-ਲਿਸਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਡਬਲ-ਕਲਿੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s ਸੋਧ" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ਠੀਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Enabled" -msgstr "ਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਲਵੋ" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੈਧ ਬਟਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"ਬਟਨ1 ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਦੇ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਖੱਬਾ ਕਲਿੱਕ ਰੁਕ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਟਨ1 ਲਈ \"%s\" ਬਟਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੈਧ ਕੋਨਾ ਮਾਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "CompizConfig ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" - -msgid "Plugin" -msgstr "" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "ਨਵੇਂ ਸਵਿੱਚ ਸੰਯੋਗ ਲਈ ਦੱਬੋ ਜੀ" - -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ" - -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ" - -msgid "Window Name" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨਾਂ" - -msgid "Window Class" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਕਲਾਸ" - -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਪ" - -msgid "Window ID" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ID" - -msgid "And" -msgstr "ਅਤੇ" - -msgid "Or" -msgstr "ਜਾਂ" - -msgid "Edit match" -msgstr "ਮੇਲ ਸੋਧ" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "ਟਾਇਪ" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -msgid "Grab" -msgstr "ਲਵੋ" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "ਸਬੰਧ" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "ਉਲਟ" - -msgid "Browse..." -msgstr "" - -msgid "Images" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -msgid "Open directory..." -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "Open file..." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "ਇਹ CompizConfig ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਨੁਵਾਦ-ਮਾਣ\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" amandeep singh https://launchpad.net/~singh-amandeep87" - -msgid "An error has occured" -msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "%s ਯੋਗ" - -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "%s ਪਲੱਗਇਨ ਖੋਜ ਚੋਣ" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "ਇਹ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤੋਂ" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਕੋਰ ਚੋਣ ਖੋਜ" - -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" - -msgid "Search in..." -msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੋਜ..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਵੇਰਵਾ ਅਤੇ ਨਾਂ" - -msgid "Long description" -msgstr "ਵੱਧ ਵੇਰਵਾ" - -msgid "Settings value" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ" - -msgid "Group" -msgstr "" - -msgid "Subgroup" -msgstr "" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" - -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -msgid "Profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" - -msgid "Import" -msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "ਇੱਕ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Import as..." -msgstr "ਇੰਝ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "ਇੱਕ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਾਂਗ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Export" -msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "ਆਪਣਾ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਂਗ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "ਆਪਣਾ CompizConfig ਪਰੋਫਾਇਲ ਗਲੋਬਲ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -msgid "Integration" -msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - -msgid "Save file.." -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਡਿਫਾਲਟ ਚੋਣ ਮੁੱਲ ਛੱਡਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -msgid "Open file.." -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਦਿਓ ਜੀ:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ।" - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੱਗਇਨ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਆਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ ਹੈ" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੱਗਇਨ ਲੜੀਬੱਧ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਇਸ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ " -"ਹੈਂਡਲਿੰਗ ਵੀ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ " -"ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" - -msgid "Add plugin" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ਾਮਲ" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"ਬੈਕਐਂਡ, ਪਰੋਫਾਇਲ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੰਪਿਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ।" - -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "CCSM ਬਾਰੇ..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅਤੇ ਬੈਂਕਐਂਡ" - -msgid "Plugin List" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "ਆਪਣੀ ਪਲੱਗਇਨ ਲਿਸਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "%i ਸਕਰੀਨ" - -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਖੋਜ" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ।\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,613 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:01+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "ਫੋਟੋ ਢੰਗ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "ਫੋਟੋ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "ਫੋਟੋ ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "ਬਰੱਸਟ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -#| msgid "Take a photo" -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "ਵੈਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ(_E)" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਦੇ ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਾਪਿਸ ਜਾਉ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -#| msgid "Dice" -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "ਫੋਟੋ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "ਚਮਕ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "ਆਭਾ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "ਕੰਟਰਾਸਟ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "ਸ਼ਟਰ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ(_C)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -#| msgid "Fire _Flash" -msgid "Fire _flash" -msgstr "ਫਾਇਰ ਫਲੈਸ਼(_f)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -#| msgid "Delay between photos (secs.)" -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "ਫੋਟੋਆਂ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਦੇਰੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "ਕੈਪਚਰ" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "ਪਸੰਦ(_r)" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -#| msgid "_Open" -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "…ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਸੁੱਟੋ(_T)" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "ਚੀਜ਼" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨਾਲ ਫੋਟੋ ਲਵੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਪਰਭਾਵ ਨਾਲ ਮੌਜਾਂ ਲੁੱਟੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿੰਦਾ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਲਗਾਤਾਰ ਕਈ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚੋ। ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਲੈਸ਼ ਵੱਜਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ!" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਚੀਜ਼ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੌਜੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਡੀਆਂ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤਾਂ, ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਵੀ " -"ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੋ, ਫੋਟੋ ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬ-ਕੈਮ ਬੂਥ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;photo;video;webcam;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "ਉਲਟੀ-ਗਿਣਤੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਫਲੈਸ਼ ਮਾਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -#| msgid "Webcam device string indicator" -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਲਾਈਨ ਸੰਕੇਤ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਲਈ ਪਾਥ ਜਿਵੇਂ ਕਿ /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "ਆਖਰੀ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰੀ ਚੁਣੇ ਗਏ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "ਫੋਟੋ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "ਫੋਟੋ ਉਚਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਗਈ ਵਿਡੀਓ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Picture brightness" -msgid "Image brightness" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚਮਕ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਚਮਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Picture contrast" -msgid "Image contrast" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਟਰਾਸਟ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਕੰਟਰਾਸਟ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Picture saturation" -msgid "Image saturation" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Image" -msgid "Image hue" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਭਾ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਤੋਂ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਰੰਗਤ (ਰੰਗ ਟੈਂਟ) ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video path" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"ਥਾਂ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " -"\"XDG_VIDEO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo path" -msgstr "ਫੋਟੋ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"ਪਾਥ ਦਿਓ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\" ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੋਟੋ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਹਰੇਕ ਫੋਟੋ ਲਈ " -"ਸਮਾਂ ਅੰਤਰ। ਜੇ ਬਰਸਟ ਅੰਤਰਾਲ ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ ਅੰਤਰਾਲ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਪੁੱਠੀ ਗਿਣਤੀ " -"ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "ਬਰੱਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "ਇੱਕਲੇ ਬਰੱਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਲਈਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "ਸ਼ਟਰ ਸਾਊਂਡ" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਲਵੋ(_T)" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -#| msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: " -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਗੁੰਮ ਹਨ: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -#| msgid "No camera found!" -msgid "No device found" -msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "ਜੰਤਰ ਸਹੂਲਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "ਵਾਈਡ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "ਕੈਮਰੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜੰਤਰ" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈੇ" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੭-੨੦੧੪\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਟੀਮ\n" -"https://plus.google.com/u/0/communities/115252305373832476712\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "ਚੀਜ਼ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%d\" ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -msgstr[1] "" -"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -msgid "Could not delete %s" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਤੋਂ ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -#| msgid "Record a video" -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "ਵੈੱਬ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -#| msgid "Take multiple photos" -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "ਕਈ ਫੋਟੋ ਲਵੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3783 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Punjabi -# Hindi message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Prasanth Kurian -# -# A S Alam , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:09+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: American English \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "ਕੰਮਪਿਜ਼" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "ਆਮ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "ਆਮ ਕੰਪਿਜ਼ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਘੰਟੀ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹਿੰਟ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਾਧਾ ਸਾਈਜ਼ ਅਤੇ ਅਨੁਪਾਤ ਹਿੰਟ ਅਣਡਿੱਠੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲੱਗੋ ਤਾਂ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "ਪਿੰਗ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਦੌਰਾਨ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਜੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "ਆਟੋ-ਉਭਾਰਨ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "ਚੁਣੇ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "ਫੋਕਸ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਹਰੀਜ਼ਟਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਰਟੀਕਲ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਕੀ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ ਬਟਨ ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਕਸ ਕਰੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜ਼ਟਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਵਰਟੀਕਲ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੇਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਸ਼ੇਡ ਬਦਲੋ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਸਾਈਜ਼ ਮਲਟੀਪਲਾਇਰ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "ਡਰਾਅ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "ਟੂਲ ਰਾਹੀਂ ਡਰਾਅ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰਨ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "ਐਨਾਟੇਟ ਸਟਰੋਕ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਸਟਰੋਕ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "ਸਟਰੋਕ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "ਐਨਾਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਟਰੋਕ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "ਪਲਸ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "ਪਲਸ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੋਕਸ ਬਲਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰਭਾਵਿਤ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "ਬਲਰ ਵਿੰਡੋ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੋਕਸ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਐਲਫਾ ਵਰਤੇ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਭਾਗਾਂ ਪਿੱਛੇ ਬਲਰ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "ਬਲਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਿਲਟਰ ਢੰਗ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "ਮਿਪਮੈਪ ਵੇਰਵਾ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਵਲੋਂ ਵੇਖੇ ਜਾਂਦੇ ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ ਬਲਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਲੋਨ ਹੈਂਡਲਰ" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command0 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command1 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command2 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command3 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command4 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command5 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command6 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command7 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command8 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command9 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command10 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "ਜਦੋਂ run_command11 ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੈਲ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command0 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command1 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command2 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command3 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command5 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command5 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command6 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command7 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command8 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command9 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command10 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਉਦੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ command11 ਰਾਹੀਂ ਪਛਾਣੀ ਸ਼ੈੱਲ " -"ਕਮਾਂਡ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "ਹੌਲੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਗਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਖੋਜ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "ਰੇਟ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਰੀ-ਡਰਾਅ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ (ਟਾਈਮ/ਸਕਿੰਟ)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋ ਗ਼ੈਰ-ਡਿਰੈਕਸ਼ਨ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਡਰਾਇੰਗ ਨੂੰ ਆਫ਼-ਸਕਰੀਨ ਪਿਕਸਮੈਪ ਨੂੰ ਰੀ-ਡਿਰੈਕਟ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ " -"ਮਨਜ਼ੂਰੀ" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "ਮਲਟੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਕਿਊਬ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "ਕਿਊਬ ਅੰਦਰ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮ ਐਨੀਮੇਟ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਸ਼ੁਰੂ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "ਸਕਾਈਡੋਮੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਅੰਤ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਪਮੈਪ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਜਾਵਟ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੈਪਿੰਗ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਫੇਡ ਇਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਅਣ-ਮੈਪ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡ ਫੇਡ ਆਉਟ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਫੇਡ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "ਦਿੱਖ ਬਿੱਲ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ ਉੱਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਫੇਡ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "ਤੇਜ਼" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "ਚੰਗਾ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "ਉੱਤਮ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਹਲਕੀ ਲਾਈਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "VBlank ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਝਪਕ ਪੀਰੀਅਡ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਕਰੀਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮੈਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਰੱਖਣ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਐਲੋਗਰਥਿਮ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "ਕੈਸਕੇਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰਡ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "ਸਮਾਰਟ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "ਰੈਂਡਮ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ. ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਸਥਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X ਸਥਿਤੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y ਸਥਿਤੀ ਮੁੱਲ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਖਾਸ ਵਿਊਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਰੱਖੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Regex ਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Regex ਵਿੰਡੋ ਮੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਸਾਇਜ਼ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਡ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "ਖਿੱਚੋ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਰੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਅਤੇ ਚਤੁਰਭੁਜ ਰੀਸਾਇਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਮੋਡ ਲਈ ਭਰਨ ਵਾਸਤੇ ਰੰਗ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਰਮਲ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਆਉਟਲਾਈਨ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਤਾਣੀ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿਪ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿ ਚਾਲ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "ਕੋਨਾ ਫਲਿਪ DnD" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"ਅੱਗੇ ਵੇਖੋ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿਪ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਆਬਜੈਕਟ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "ਜਦੋਂ ਘੁੰਮਾਈ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ ਲਈ ਉਲਟ Y ਧੁਰਾ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "ਟਾਪ ਫੇਸ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "ਘਣ ਘੁੰਮਾਉਣ ਟਾਪ ਫੇਸ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "ਫਲਿਪਿਗ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮਆਉਟ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਚਾਲ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "ਖੱਬੇ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਫਲਿੱਪ ਅਤੇ ਸਮੇਟ ਪੁਆਇੰਟਰ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "ਸੱਜਾ ਵੇਖਣ-ਪੋਰਟ ਲਈ ਝਟਕੋ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਗੂੜ੍ਹਾਪਨ, ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "ਓਵਰਲੇ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਸਕੇਲ ਮੋਡ 'ਚ ਸਕੇਲ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"ਚੁਣੋ, ਜਿੱਥੇ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਟਰਾਸਫਰਮੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚ, ਜੇ ਨਾ ਦਿੱਸੇ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"ਪੋਪ-ਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਵਿੱਚਰ, ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚੋਂ ਪਿਛਲੀ ਚੁਣੇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਅਗਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਏ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ ਸਕੇਲਿੰਗ ਲਈ ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ mip-ਮੈਪ ਬਣਾਓ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "ਫੀਸਦੀ ਵਿੱਚ ਚਮਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਅੱਗੇ ਲਿਆਵੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਦੂਰੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਲਈ ਅੱਗੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "ਆਫਸੈੱਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "ਪਾਣੀ ਆਫਸੈੱਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "ਹਰੇਕ ਕਣੀ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਵੇਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਤੋਂ ਵੇਵ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "ਬਿੰਦੂ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "ਲਾਈਨ" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "ਝੂਲਣ ਵਿੰਡੋ ਪਰਭਾਵ ਲਈ ਸਪਰਿੰਗ ਮਾਡਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "ਉਲਟ ਕੀਤਾ ਸਨੈਪ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "ਉਲਟ ਵਿੰਡੋ ਸਨੈਪਿੰਗ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪਰਭਾਵ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਪ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਫੋਕਸ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਕਰੋ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵੋਬਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਅਤੇ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਝੂਲੇ ਪਰਭਾਵ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:32:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1610 +0,0 @@ -# Punjabi translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 -msgid "Folders to save" -msgstr "ਸੰਭਾਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫ਼ੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "ਕੀ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣ ਜਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਰੂਟ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਚੱਲਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "ਕੀ ਨਿਯਮਤ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "ਕੀ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਕੁ ਵਾਰ ਲੈਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਵਿੱਚ ਦਿਨਾਂ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 ਅਸੈਸ ਕੀ ID" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਬੱਕਟ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3 ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਕਟ ਚੁਣਨ ਸਮੇਂ ਬਣਾਇਆ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The email-address of your Google account" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "The email-address of your Google account." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "The folder hierarchy where backups are stored." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਉਂਡ ਫਾਇਲ ਕੰਨਟੇਨਰ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਰੈਕਸਪੇਸ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Authentication URL" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ, ਜਿੱਥੇ ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Folder type" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਵਜੋਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਧਾਰਨ ਫੋਲਡਰ ਵਜੋਂ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੇਠ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਾਥ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਉਸ ਵਾਲੀਅਮ ਉੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਪਾਥ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ID" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਿਲੱਖਣ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਪਛਾਣ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਿਵ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "ਜੇ ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਾਹਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "ਡੇਜਾ ਡੁਪ ਬੈਕਅੱਪ ਟੂਲ" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 -msgid "Backups" -msgstr "" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਨਿਗਰਾਨ" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਵੋ(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਕਅੱਪ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_A)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਅੱਪ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ(_P)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ(_n)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_m)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ(_B)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "ਮਿਤੀ(_D)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "ਖਾਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_s)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ(_f)" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਮਿਤੀ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "ਕਿੱਥੇ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਅੱਪ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ" -msgstr[1] "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_n)" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 -msgid "Show version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "ਦਿੱਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਬੈਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਫਾਇਲ" - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸੈਟਿੰਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਛੱਡੋ(_S)" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 -msgid "Show Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% ਪੂਰਾ" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 -msgid "Show _Progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਓ(_P)" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Restore…" -msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 -msgid "Could not install" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "Install…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 -msgid "Overview" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 -msgid "_Storage location" -msgstr "" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 -msgid "Storage location" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 -msgid "_Every" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 -msgid "Scheduling" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਾਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore existing backups after you first install some necessary " -"software by clicking the %s button." -msgstr "" - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Restore…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "" - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"You can create a backup after you first install some necessary software by " -"clicking the %s button." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 -msgid "Windows Share" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Custom Location" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 -msgid "Local Folder" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "ਐਮੇਜ਼ਾਨ S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 -msgid "Google Drive" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "ਉਬਤੂੰ ਵਨ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "ਸਰਵਰ(_S)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "ਪੋਰਟ(_P)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ(_C)..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 -msgid "_Email address" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ %s ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "'%s' ਦੇ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "%s at Google Drive" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 -#, c-format -msgid "You can sign up for a Google account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 -msgid "Connect to Google Drive" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 -msgid "_Email" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "ਰੈਕਸਪੇਸ ਕਲਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖਾਓ(_h)" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "API ਅਸੈਸ ਕੁੰਜੀ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "ਘਰ (%s)" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "" - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਰਵਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "ਵਿਰਾਮ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "" - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੱਧ ਥਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "'%s' ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਸੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "ਗਲਤ ID।" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:32:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4796 +0,0 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Punjabi -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# ASB , 2004, 2005, 2006, 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2008. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:04+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -#| msgid "Print XML" -msgid "Print help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -#| msgid "COMMAND" -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[COMMAND]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print address" -msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -#| msgid "Can't find application" -msgid "List applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" -"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "APPID [FILE...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "APPID" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "COMMAND" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -#| msgid "[FILE...]" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "SECTION" -msgid "ACTION" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "The action name to invoke" -msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -#| msgid "Unknown command '%s'\n" -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "[ARGS...]" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ '%s help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਫਲੋਅ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -#| msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "ਗਲਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ id: '%s'\n" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: " -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" -"ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: '%s'\n" -"ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, '-' ਅਤੇ '.' ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -#| msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "ਲਿਸਟ-ਕਾਰਵਾਈ ਕਮਾਂਡ ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਲੈਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -#| msgid "Unable to find terminal required for application" -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unknown command %s\n" -#| "\n" -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -#| msgid "Seek not supported on stream" -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -#| msgid "Truncate not supported on stream" -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ '%1$s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਗਲਤ ਹੈ (ਠੀਕ ਪਾਥ, tmpdir ਜਾਂ abstract ਕੁੰਜੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%s' ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਕਾਰਨ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ - ਫੈਮਲੀ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ '%s' ਕਾਲਨ (:) ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ '%3$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, '%2$s' ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ " -"ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ '%3$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, '%2$s' 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ ਇੱਕ 'path' ਜਾਂ 'abstract' " -"ਕੁੰਜੀ ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਹੋਸਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -#| msgid "Error connecting: " -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%2$s' ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ '%1$s' ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ - ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ " -"ਵੇਰੀਬਲ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਲਈ ਜਾਨਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "ਸਟਾਲ ਲਾਕ ਫਾਇਲ '%s' ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ '%s' ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, '%s' ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" -"ਪਾਥ %s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਆਬਜੈਕਟ " -"ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "ਕੋਈ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ '%s', ਪਰ ਮਿਲੀ '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "'%s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "ਪਾਥ %2$s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ '%1$s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "'%s' ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "ਢੰਗ '%s' ਨੇ '%s' ਕਿਸਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ '%s'" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ " -"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ " -"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -#| msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -#| msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "'%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ " -"%d)। ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ '%s' ਸੀ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" -msgstr[1] "" -"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" -"'a%c' ਕਿਸਮ ਦੀ ਅਰੇ ਮਿਲੀ ਹੈ, %u ਬਾਈਟ ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ %u " -"ਬਾਈਟ ਲੰਬਾਈ ਹੀ ਮਿਲੀ।" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ " -"ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c ('l') ਜਾਂ 0x42 ('B') ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ " -"0x%02x ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" -msgstr[1] "" -"ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ ਦਸਤਖਤ '%s' ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ '%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ '%s' ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ '(%s)' ਦਸਤਖਤ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨੇ ਖਾਲੀ ਭਾਗ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -#| msgid "Unable to trash file: %s" -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -#| msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ " -"ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ nonce ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "ਲਾਈਨ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ '%s' ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " help Shows this information\n" -#| " introspect Introspect a remote object\n" -#| " monitor Monitor a remote object\n" -#| " call Invoke a method on a remote object\n" -#| "\n" -#| "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"ਕਮਾਂਡਾਂ:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡੀ-ਬੱਸ ਐਡਰੈੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ '%s' ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ (ਵਿਲੱਖਣ ਨਾਂ)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -#| msgid "Object path to monitor" -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -#| msgid "Method and interface name" -msgid "Signal and interface name" -msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "ਨਿਕਲਿਆਂ ਸਿਗਨਲ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -#| msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -#| msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -#| msgid "Error: signal not specified.\n" -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਪੂਰਾ ਸਹੀਂ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -#| msgid "Error accepting connection: %s" -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -#| msgid "Timeout was reached" -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "'%2$s' ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਿੰਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਕਰੋ।" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪੋਲਿੰਗ ਲਈ ਡਰਾਇਵ ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "ਡਰਾਇਵਹ start ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "ਡਰਾਇਵ stop ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -#| msgid "Move between mounts not supported" -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਜਵਾਬ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਲਤ ਗਿਣਤੀ (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ %s ਲਈ ਕੋਈ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gicon.c:461 -#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "ਐਡਰੈਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਲੰਬਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਿੱਟ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਹਨ" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -#| msgid "could not get local address: %s" -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "'%s' ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -#| msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -#| msgid "Unknown option %s" -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ \"%s\"" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -#| msgid "Error reading file '%s': %s" -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -#| msgid "Error opening file: %s" -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#| msgid "The name of the icon" -msgid "name of the output file" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" -"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਰਾਹੀਂ ਚੁਣੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "ਸਰੋਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -#| msgid "" -#| "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -#| "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -#| "and the cache file is called gschemas.compiled." -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n" -"ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -#| msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" -"ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਗਲਤ ਅੱਖਰ '%c'; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਹਾਈਫਨ ('-') ਮਨਜ਼ੂਰ " -"ਨਹੀਂ ਹਨ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਹਾਈਫਨ ('--') ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਆਖਰੀ ਅੱਖਰ ਹਾਈਫਨ ('-') ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ ੧੦੨੪" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ 'list-of' ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" ਸ਼ੈਡੋ ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ " -" ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -" ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ 'type', 'enum' ਜਾਂ 'flags' ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ " -"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -#| msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ '%s'" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -#| msgid " extends not-yet-existing schema '%s'" -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ '%s' ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr " ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ '%s' ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" ਲਿਸਟ ਹੈ, ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" ਵਧਾਇਆ, ਪਰ '%s' " -"'%s' ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "ਪਾਥ, ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਖਤਮ ਸਲੈਸ਼ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "ਲਿਸਟ ਦਾ ਪਾਥ ':/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "ਇਹ ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸਕੀਮ " -"'ਚ ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ " -"ਦਿੱਤੀਆਂ ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"ਜੀਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੀਮਾ ਕੈਸ਼ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n" -"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -#| msgid "Error opening nonce file `%s': %s" -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ('unmount) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (\"eject\") ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ \"unmount\" ਜਾਂ \"unmount_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ \"eject\" ਜਾਂ \"eject_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (\"remount\") ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' '[' ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ']' ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -#| msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgid "Network unreachable" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -#| msgid "could not get remote address: %s" -msgid "Could not get network status: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜ਼ਨ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡੀਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -#| msgid "Target file is a directory" -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -#| msgid "Input stream doesn't implement read" -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" -"ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n" -"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "FILE [PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "SECTION" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n" -"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n" -"ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -#| msgid "PATH" -msgid "FILE PATH" -msgstr "FILE PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'gresource help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr " SECTION ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " COMMAND (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr " FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" -" FILE elf ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n" -" ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -#| msgid "PATH" -msgid "[PATH]" -msgstr "[PATH]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr " PATH ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "PATH" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr " PATH ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -#| msgid "No such interface `%s'" -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ '%s' ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -#| msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -#| msgid "Key %s is not writable\n" -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -#| msgid "Lists the keys in SCHEMA" -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SCHEMA[:PATH]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -#| msgid "Lists the children of SCHEMA" -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -#| msgid "List keys and values, recursively" -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n" -"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -#| msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SCHEMA[:PATH]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -#| msgid "Queries the range of valid values for KEY" -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -#| msgid "Sets the value of KEY to VALUE" -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -#| msgid "SCHEMA KEY VALUE" -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -#| msgid "Resets KEY to its default value" -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -#| msgid "Checks if KEY is writable" -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -#| msgid "" -#| "Monitors KEY for changes.\n" -#| "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -#| "Use ^C to stop monitoring.\n" -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"KEY ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n" -"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#| msgid "SCHEMA KEY" -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " help Show this information\n" -#| " list-schemas List installed schemas\n" -#| " list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -#| " list-keys List keys in a schema\n" -#| " list-children List children of a schema\n" -#| " list-recursively List keys and values, recursively\n" -#| " range Queries the range of a key\n" -#| " get Get the value of a key\n" -#| " set Set the value of a key\n" -#| " reset Reset the value of a key\n" -#| " reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -#| " writable Check if a key is writable\n" -#| " monitor Watch for changes\n" -#| "\n" -#| "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ\n" -" list-schemas ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-relocatable-schemas ਮੁੜ-ਰੱਖਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-keys ਸਕੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-children ਸਕੀਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੀ ਸੂਚੀ\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ\n" -"\n" -"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਲਈ 'gsettings help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gsettings %s %s\n" -#| "\n" -#| "%s\n" -#| "\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr " SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SCHEMA ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n" -" PATH ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " KEY ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " VALUE ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -#| msgid "Empty schema name given" -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -#| msgid "No such property `%s'" -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "ਇੰਝ ਦੀ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -#| msgid "Unknown protocol was specified" -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -#| msgid "Error launching application: %s" -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -#| msgid "Unable to get pending error: %s" -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: " - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -#| msgid "Unable to create socket: %s" -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -#| msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -#| msgid "could not listen: %s" -msgid "Could not connect: " -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported." -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" -"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -#| msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)." -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -#| msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)" -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ 'connect' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -#| msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error." -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "ਕੋਈ ਜਾਇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "'%s' ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "'%s' ਲਈ ਮੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ DNS ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -#| msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -#| msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"ਇਹ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦਾ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅਸੈਸ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" -"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ " -"ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।" - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" -msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -#| msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" -msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -#| msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -#| msgid "Error stating file descriptor: %s" -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -#| msgid "Print help" -msgid "Print address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI '%s' ਦੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p %Z" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "ਜਨਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "ਫਰਵਰੀ" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "ਮਾਰਚ" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "ਅਪਰੈਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "ਜੁਲਾਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "ਅਗਸਤ" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "ਸਤੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "ਨਵੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ਦਸੰਬਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "ਜਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "ਫਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "ਮਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "ਅਪ" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -#| msgctxt "full month name" -#| msgid "May" -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "ਮਈ" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "ਜੂਨ" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "ਜੁਲ" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "ਅਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "ਸਤੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "ਅਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "ਨਵੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ਦਸੰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "ਸੋਮਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "ਵੀਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "ਐਤਵਾਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ਸੋਮ" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ਮੰਗ" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ਬੁੱਧ" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "ਵੀਰ" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "ਸ਼ੁੱਕ" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "ਸ਼ਨਿੱ" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "ਐਤ" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -#| msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -msgstr[1] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: write() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ " -"ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਜਿਹਾ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ " -"ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " -#| "interpreted." -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%3$s' ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੋੜ %4$s ਦੀ ਸੀ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -#| msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s%s%s%s': fstat() ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -#| msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "ਮੈਪ %s%s%s%s: mmap() ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c' " -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"'%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ " -"ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : & " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ " -"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ " -"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ " -"ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, " -"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, " -"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, " -"ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "ਵਰਤੋਂ:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[ਚੋਣ...]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "ਛੋਟਾ utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c" - -#: ../glib/gregex.c:336 -#| msgid "unrecognized character follows \\" -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ" - -#: ../glib/gregex.c:361 -#| msgid "unrecognized character after (?" -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "(?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ" - -#: ../glib/gregex.c:477 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" -"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ " -"ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:493 -#| msgid "missing terminator in subpattern name" -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:496 -#| msgid "digit expected" -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:502 -#| msgid "two named subpatterns have the same name" -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:511 -#| msgid "" -#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero " -#| "number" -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" -"\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:514 -#| msgid "URIs not supported" -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:523 -#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋਇਆ" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਸਧਾਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ pid ਪਾਇਪ (%s) ਤੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ " -"ਗਲਤੀ" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -#| msgid "%.1f MB" -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -#| msgid "%.1f GB" -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -#| msgid "%.1f TB" -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -#| msgid "%.1f PB" -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -#| msgid "%.1f EB" -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -#| msgid "%.1f KB" -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kB" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s ਬਾਈਟ" -msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,566 +0,0 @@ -# Punjabi translation for gnome-calendar. -# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. -# -# A S Alam , 2013, 2015. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:21+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3 -#: ../src/gcal-application.c:483 -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਕੈਲੰਡਰ ਸਧਾਰਨ ਤੇ ਸੋਹਣੀ ਕੈਲੰਡਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ " -"ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਤਿਆਰ " -"ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਗਨੋਮ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੁੜਿਆ ਹੈ।" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " -"Calendar, like you've been using it for ages!" -msgstr "" -"ਅਸੀਂ ਵਧੀਆ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਫੀਚਰਾਂ ਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਸੌਖ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਚੰਗਾ ਤਾਲਮੇਲ ਲੱਭਣ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਕਮੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ " -"ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗੇਗਾ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "Search for events" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭੋ" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Calendar management" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access, and manage calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ;ਈਵੈਂਟ;ਰੀਮਾਈਡਰ;" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window maximized" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕੀਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window maximized state" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਆਕਾਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 -#| msgid "Window maximized" -msgid "Window size" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ (ਉਚਾਈ ਤੇ ਚੌੜਾਈ)।" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ (x ਤੇ y)।" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Type of the active view" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ, ਮੂਲ ਮੁੱਲ: ਮਹੀਨਾ ਝਲਕ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "List of the disabled sources" -msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Sources disabled last time Calendar ran" -msgstr "ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਕੈਲੰਡਰ ਚੱਲਣ ਸਮੇਂ ਸਰੋਤ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1138 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Done" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 -msgid "Starts" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 -msgid "Ends" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "ਨੋਟ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353 -msgid "All day" -msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 -msgid "Delete event" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਓ" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:1 -msgid "Add Eve_nt…" -msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ(_n)" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:2 -#| msgid "Search..." -msgid "_Search…" -msgstr "...ਖੋਜ(_S)" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:3 -#| msgid "About" -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:4 -#| msgid "Quit" -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:5 -msgid "_Synchronize" -msgstr "ਸਿੰਕਰੋਨਾਈਜ਼(_S)" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:6 -msgid "From Web…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:7 -msgid "New Local Calendar…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:8 -msgid "From File…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1 -msgid "Edit Details…" -msgstr "" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 -msgid "No results found" -msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Try a different search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061 -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 -msgid "Open online account settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to set up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 -msgid "ownCloud" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 -msgid "Calendars" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 -msgid "Remove Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 -msgid "Display calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 -msgid "Calendar name" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 -msgid "Edit Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -"belongs to one of your online accounts, you can add it through the online account settings." -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 -msgid "Calendar Address" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2235 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2241 -msgid "Add Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 -msgid "Connect" -msgstr "" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "AM" -msgstr "ਸਵੇਰ" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "PM" -msgstr "ਸ਼ਾਮ" - -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366 -msgid "Year" -msgstr "ਸਾਲ" - -#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 -#: ../src/gcal-year-view.c:256 ../src/gcal-year-view.c:474 -msgid "Today" -msgstr "ਅੱਜ" - -#: ../data/ui/window.ui.h:5 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "" - -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 -msgid "Calendar Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 -#| msgid "New Event" -msgid "No events" -msgstr "ਕੋਈ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862 -msgid "Add Event…" -msgstr "...ਈਵੈਂਟ ਜੋੜੋ" - -#: ../src/gcal-application.c:102 -msgid "Display version number" -msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਖਾਉ" - -#: ../src/gcal-application.c:107 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "ਲੰਘੀ ਮਿਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/gcal-application.c:112 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "ਲੰਘੇ ਈਵੈਂਟ ਵਿਖਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਲੰਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/gcal-application.c:324 -msgid "- Calendar management" -msgstr "- ਕੈਲੰਡਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../src/gcal-application.c:471 -#, c-format -msgid "Copyright © %d The Calendar authors" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-application.c:477 -#, c-format -msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-application.c:490 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (Amanpreet Singh)\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" - -#: ../src/gcal-date-selector.c:362 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422 -msgid "Unnamed event" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../src/gcal-month-view.c:1090 -msgid "Other events" -msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ" - -#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1520 -#, c-format -#| msgid "New Event" -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ" -msgstr[1] "ਹੋਰ %d ਈਵੈਂਟ" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241 -msgctxt "event date format" -msgid "%B %d" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243 -#, c-format -msgid "New Event from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249 -#, c-format -msgid "New Event on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਨਵਾਂ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../src/gcal-search-view.c:502 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਉੱਤੇ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।" - -#. Dialog -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1135 -msgid "Select a calendar file" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1146 -msgid "Calendar files" -msgstr "" - -#. update the source properties -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1185 -msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "" - -#. Update notification label -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1783 -#, c-format -msgid "Calendar %s removed" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "On" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:82 -#, c-format -msgid "%s AM" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:84 -#, c-format -msgid "%s PM" -msgstr "" - -#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 -msgid "Midnight" -msgstr "ਅੱਧੀ-ਰਾਤ" - -#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 -msgid "Noon" -msgstr "ਦੁਪੈਹਰ" - -#: ../src/gcal-week-view.c:499 -msgid "00:00 PM" -msgstr "00:00 ਸ਼ਾਮ" - -#: ../src/gcal-window.c:1061 -#| msgid "Event deleted" -msgid "Another event deleted" -msgstr "ਹੋਰ ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ" - -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Event deleted" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2969 +0,0 @@ -# Punjabi translation for gnome-software. -# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# -# A S Alam , 2013, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:10+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Software" -msgstr "" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ " -"ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ " -"ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਕਈ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ " -"ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ " -"ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3 -msgid "Whether to automatically download updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background " -"and prompts the user to install them when ready." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5 -msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11 -msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The list of sources that have been previously enabled when installing third-" -"party applications." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19 -msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party" -msgstr "" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 -msgid "Add to Application Folder" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316 -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:308 -#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is installed -#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78 -#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68 -#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77 -#: ../src/popular-tile.ui.h:1 -msgid "Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 -msgid "Software Install" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#. set the window title back to default -#. TRANSLATORS: this is the main window title -#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327 -#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 -msgid "Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2 -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1 -msgid "Go back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: ../src/gnome-software.ui.h:6 -msgid "_All" -msgstr "ਸਭ(_A)" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: ../src/gnome-software.ui.h:8 -msgid "_Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: ../src/gnome-software.ui.h:10 -msgid "_Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" - -#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application -#. * that has been queued for installation -#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258 -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4 -msgid "Pending" -msgstr "ਬਾਕੀ" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being installed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296 -#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90 -msgid "Installing" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being removed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305 -#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99 -msgid "Removing" -msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146 -msgid " and " -msgstr " ਅਤੇ " - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/gs-app.c:1323 -msgid " or " -msgstr " ਜਾਂ " - -#. TRANSLATORS: non-free app -#: ../src/gs-app.c:1346 -msgid "Proprietary" -msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ" - -#. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: ../src/gs-app.c:1356 -msgid "Public domain" -msgstr "" - -#: ../src/gs-app.c:1365 -msgid "Open Source" -msgstr "" - -#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305 -msgid "Folder Name" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਢੰਗ: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ਜਾਂ ‘overview’" - -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "MODE" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "Search for applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "SEARCH" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "Show application details" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "Open a local package file" -msgstr "ਲੋਕਲ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "FILENAME" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../src/gs-application.c:105 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gs-application.c:107 -msgid "Show profiling information for the service" -msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../src/gs-application.c:109 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "AppStream ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲ" - -#: ../src/gs-application.c:111 -msgid "Show version number" -msgstr "" - -#: ../src/gs-application.c:320 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" -"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" A S Alam https://launchpad.net/~aalam-users" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:324 -msgid "About Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:330 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਠ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: ../src/gs-app-row.c:144 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: ../src/gs-app-row.c:242 -msgid "Visit website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: ../src/gs-app-row.c:247 -msgid "Install…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: ../src/gs-app-row.c:255 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254 -#: ../src/gs-utils.c:325 -msgid "Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#. vim: set noexpandtab: -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31 -msgid "3rd party" -msgstr "" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32 -msgid "web app" -msgstr "" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:6 -msgid "nonfree" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: ../src/gs-category.c:235 -msgid "Other" -msgstr "ਹੋਰ" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: ../src/gs-category.c:239 -msgid "All" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 -msgid "An application" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:343 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:345 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: ../src/gs-dbus-helper.c:355 -msgid "Find in Software" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 -#| msgid "About Software" -msgid "Welcome to Software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ " -"ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ " -"ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 -msgid "_Let’s Go Shopping" -msgstr "ਆਓ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੀਏ(_L)" - -#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c -#. in GTK+ project. Please use the same translation. -#: ../src/gs-hiding-box.c:384 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../src/gs-hiding-box.c:385 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was removed -#: ../src/gs-history-dialog.c:83 -#| msgid "Removed" -msgctxt "app status" -msgid "Removed" -msgstr "ਹਟਾਇਆ" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was installed -#: ../src/gs-history-dialog.c:89 -#| msgid "Installed" -msgctxt "app status" -msgid "Installed" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was updated -#: ../src/gs-history-dialog.c:95 -#| msgid "Updated" -msgctxt "app status" -msgid "Updated" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing that something happened to the -#. * application but we don't know what -#: ../src/gs-history-dialog.c:101 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "app status" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1 -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:248 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:313 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: ../src/gs-page.c:318 -#, c-format -msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" -"%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: ../src/gs-plugin-loader.c:689 -msgid "OS Updates" -msgstr "ਓਐਸ ਅੱਪਡੇਟ" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: ../src/gs-plugin-loader.c:694 -#| msgid "" -#| "Includes performance, stability and security improvements for all users." -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ।" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format can be found on the website." -msgstr "" -"%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ " -"ਕੋਡਕ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: ../src/gs-review-dialog.c:93 -msgid "Hate it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: ../src/gs-review-dialog.c:97 -msgid "Don't like it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:101 -msgid "It's OK" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:105 -msgid "Like it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: ../src/gs-review-dialog.c:109 -msgid "Love it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: ../src/gs-review-dialog.c:131 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:135 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:139 -msgid "The summary is too short" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:143 -msgid "The summary is too long" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:147 -msgid "The description is too short" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:151 -msgid "The description is too long" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 -msgid "Post Review" -msgstr "" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5 -msgid "_Post" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1 -msgid "Total" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: ../src/gs-review-row.c:207 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: ../src/gs-review-row.c:212 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:226 -msgid "Report Review?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:230 -msgid "Report" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-row.ui.h:2 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:4 -msgid "No" -msgstr "" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: ../src/gs-review-row.ui.h:6 -msgid "Meh" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:7 -msgid "Report…" -msgstr "" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:8 -msgid "Remove…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: ../src/gs-screenshot-image.c:232 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: ../src/gs-screenshot-image.c:248 -#| msgid "Failed To Update" -msgid "Failed to load image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: ../src/gs-screenshot-image.c:379 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: ../src/gs-screenshot-image.c:395 -msgid "Could not create cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: ../src/gs-screenshot-image.c:423 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: ../src/gs-screenshot-image.c:439 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gs-screenshot-image.c:490 -msgid "Screenshot" -msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1 -msgid "" -"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " -"recommended to disable them." -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2 -msgid "Extension Settings" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be live-updated -#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230 -#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * is in the process of being installed -#: ../src/gs-shell-details.c:215 -msgid "_Installing" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software sources or the like -#: ../src/gs-shell-details.c:248 -msgid "_Install…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: ../src/gs-shell-details.c:295 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed -#: ../src/gs-shell-details.c:302 -msgid "_Removing" -msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)" - -#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:672 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "license" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:689 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "version" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out -#: ../src/gs-shell-details.c:695 -#| msgid "Calculating…" -msgctxt "size" -msgid "Calculating…" -msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:698 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "size" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never")); -#: ../src/gs-shell-details.c:711 -#| msgid "Never" -msgctxt "updated" -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any -#. * defined menu category -#: ../src/gs-shell-details.c:729 -#| msgid "None" -msgctxt "menu category" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the -#. * application -#: ../src/gs-shell-details.c:750 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "origin" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:796 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:807 -msgid "This software comes from a 3rd party." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:816 -msgid "" -"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:825 -msgid "This software may contain non-free components." -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.c:1209 ../src/gs-utils.c:174 -msgid "Sorry, this did not work" -msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 -msgid "Details page" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ" - -#. Translators: A label for a button to execute the selected application. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 -msgid "_Launch" -msgstr "ਚਲਾਓ(_L)" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 -msgid "Software Source Included" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 -msgid "" -"This application includes a software source which provides updates, as well " -"as access to other software." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ " -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9 -msgid "No Software Source Included" -msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10 -msgid "" -"This application does not include a software source. It will not be updated " -"with new versions." -msgstr "" -"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ " -"ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ " -"ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 -msgid "Software Source Identified" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੋਰਤ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 -msgid "" -"Adding this software source will give you access to additional software and " -"upgrades." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਗੇ।" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 -msgid "Only use software sources that you trust." -msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 -msgid "_Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17 -msgid "_History" -msgstr "ਅਤੀਤ(_H)" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:571 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19 -msgid "Localized in your Language" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20 -msgid "Documentation" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 -msgid "Release Activity" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22 -msgid "System Integration" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 -msgid "Version" -msgstr "ਵਰਜਨ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 -msgid "Updated" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 -msgid "Category" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 -msgid "Size" -msgstr "ਸਾਈਜ਼" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27 -msgid "Source" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 -msgid "Developer" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 -#| msgid "Licence" -msgid "License" -msgstr "ਲਸੰਸ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30 -msgid "non-free" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the addons -#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432 -#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 -msgid "Add-ons" -msgstr "ਐਡ-ਆਨ" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36 -msgid "Reviews" -msgstr "" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 -msgid "_Write a Review" -msgstr "" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40 -msgid "_Show More" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-shell-extras.c:149 -msgid ", " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: ../src/gs-shell-extras.c:175 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: ../src/gs-shell-extras.c:183 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: ../src/gs-shell-extras.c:321 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: ../src/gs-shell-extras.c:325 -msgid "on the website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:332 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347 -#: ../src/gs-shell-extras.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:354 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:376 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:398 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:409 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:413 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:459 -msgid "this website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" -#: ../src/gs-shell-extras.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgid_plural "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591 -#: ../src/gs-shell-extras.c:641 -msgid "Failed to find any search results" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:810 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1 -msgid "Codecs page" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the system ones -#: ../src/gs-shell-installed.c:422 -#| msgid "Search for applications" -msgid "System Applications" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:522 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:713 -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 -msgid "Installed page" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 -msgid "_Add to Folder…" -msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 -msgid "_Remove from Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1 -msgid "Moderate page" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:367 -#| msgid "Search for applications" -msgid "Recommended Audio Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:372 -msgid "Recommended Games" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਖੇਡਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:377 -msgid "Recommended Graphics Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:382 -msgid "Recommended Office Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਦਫ਼ਤਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 -msgid "Overview page" -msgstr "ਸਾਰ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 -#| msgid "Search for applications" -msgid "Featured Application" -msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 -msgid "Editor's Picks" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 -msgid "Categories" -msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 -msgid "Search page" -msgstr "ਖੋਜ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 -msgid "No Application Found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:153 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:156 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../src/gs-shell-updates.c:162 -msgid "Yesterday, %R" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %R" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: ../src/gs-shell-updates.c:166 -msgid "Yesterday, %l:%M %p" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, :%l∶%M %p" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:169 -msgid "Two days ago" -msgstr "ਦੋ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:171 -#| msgid "Three Stars" -msgid "Three days ago" -msgstr "ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:173 -#| msgid "Four Stars" -msgid "Four days ago" -msgstr "ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:175 -#| msgid "Five Stars" -msgid "Five days ago" -msgstr "ਪੰਜ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:177 -msgid "Six days ago" -msgstr "ਛੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:179 -msgid "One week ago" -msgstr "1 ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:181 -msgid "Two weeks ago" -msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: ../src/gs-shell-updates.c:185 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e %B %Y" - -#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded -#: ../src/gs-shell-updates.c:201 -#| msgid "Looking for new updates…" -msgid "Downloading new updates…" -msgstr "…ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: ../src/gs-shell-updates.c:205 -msgid "Looking for new updates…" -msgstr "...ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:246 -msgid "Setting up updates…" -msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254 -msgid "(This could take a while)" -msgstr "(ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)" - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: ../src/gs-shell-updates.c:422 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: ../src/gs-shell-updates.c:826 -msgid "Charges may apply" -msgstr "ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:830 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ " -"ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:834 -msgid "Check Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:850 -msgid "No Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:854 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:858 -msgid "Network Settings" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1158 -msgid "Restart & _Install" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1176 -msgid "Check for updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 -msgid "Updates page" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 -msgid "Other Updates" -msgstr "" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 -msgid "Software is up to date" -msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges" -msgstr "" -"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ " -"ਖਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 -msgid "Go online to check for updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7 -msgid "_Network Settings" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ(_N)" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8 -msgid "Updates are automatically managed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string describes a software source that -#. has no software installed from it. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:94 -msgid "No applications or addons installed; other software might still be" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "%i application installed" -msgid_plural "%i applications installed" -msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" -msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "%i add-on installed" -msgid_plural "%i add-ons installed" -msgstr[0] "%i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" -msgstr[1] "%i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "%i application" -msgid_plural "%i applications" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "%i add-on" -msgid_plural "%i add-ons" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12 -msgid "Remove Source" -msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:336 -msgid "Removing…" -msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: ../src/gs-sources-dialog.c:402 -msgid "the operating system" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources -#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets -#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access " -"to additional software that is not provided by %s." -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 -msgid "Software sources give you access to additional software." -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Removing a source will also remove any software you have installed from it." -msgstr "" -"ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ " -"ਵੀ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 -msgid "No software installed from this source" -msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 -msgid "Installed from this Source" -msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 -msgid "Source Details" -msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9 -msgid "Last Checked" -msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਚ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 -msgid "Added" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11 -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1 -msgid "One Star" -msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2 -msgid "Two Stars" -msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3 -msgid "Three Stars" -msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4 -msgid "Four Stars" -msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5 -msgid "Five Stars" -msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ" - -#. TRANSLATORS: this is where the -#. * packager did not write a -#. * description for the update -#: ../src/gs-update-dialog.c:122 -#| msgid "No update details were provided" -msgid "No update description available." -msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: ../src/gs-update-dialog.c:222 -#, c-format -#| msgid "Installed" -msgid "Installed on %s" -msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: ../src/gs-update-dialog.c:242 -#| msgid "Installed page" -msgid "Installed Updates" -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:95 -msgid "Security Updates Pending" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:96 -msgid "It is recommended that you install important updates now" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:100 -msgid "Restart & Install" -msgstr "" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:105 -msgid "Software Updates Available" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:106 -msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:110 -msgid "Not Now" -msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:111 -msgid "View" -msgstr "ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: ../src/gs-update-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: ../src/gs-update-monitor.c:244 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:439 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:441 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:444 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:460 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" -msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:464 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -msgstr[1] "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:476 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../src/gs-update-monitor.c:552 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:613 -msgid "Failed To Update" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../src/gs-update-monitor.c:619 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../src/gs-update-monitor.c:624 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../src/gs-update-monitor.c:630 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: ../src/gs-update-monitor.c:636 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../src/gs-update-monitor.c:642 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../src/gs-update-monitor.c:647 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the -#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75 -#, c-format -msgid "%s %s Now Available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. -#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, -#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102 -#, c-format -msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2 -msgid "_Learn More" -msgstr "" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3 -msgid "_Download" -msgstr "" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5 -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: ../src/gs-utils.c:146 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: ../src/gs-utils.c:151 -msgid "Launch" -msgstr "ਚਲਾਓ" - -#. TRANSLATORS: this is when the install fails -#: ../src/gs-utils.c:178 -#, c-format -msgid "Installation of %s failed." -msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: this is when the remove fails -#: ../src/gs-utils.c:183 -#, c-format -msgid "Removal of %s failed." -msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:256 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:260 -msgid "Enable Third-Party Software Source?" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#. -#: ../src/gs-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#: ../src/gs-utils.c:288 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a software source is a repo -#: ../src/gs-utils.c:298 -msgid "This software source must be enabled to continue installation." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:308 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:314 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: ../src/gs-utils.c:321 -msgid "Don't Warn Again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-utils.c:330 -msgid "Enable and Install" -msgstr "" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/menus.ui.h:1 -msgid "_Software & Updates" -msgstr "" - -#: ../src/menus.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../src/menus.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposit" -"ories;Preferences;Install;Store;ਅਣਇੰਸਟਾਲ;ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ;ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212 -msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270 -#, c-format -msgid "No AppStream data found" -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਸਟਰੀਮ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153 -msgid "Featured" -msgstr "ਫੀਚਰ" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93 -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:238 -msgid "Incorrect email or password" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241 -msgid "Account suspended" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:244 -msgid "Account deactivated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247 -msgid "Email invalidated" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:250 -msgid "Two-factor authentication failed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:253 -msgid "Password reset required" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:256 -msgid "Too many requests" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:259 -msgid "An error occurred" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:284 -msgid "Signing in…" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4 -msgid "_Email address:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7 -msgid "Sign in automatically next time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10 -msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11 -msgid "One-time password:" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12 -msgid "You are now signed into Ubuntu One." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 -msgid "Audio" -msgstr "ਆਡੀਓ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Databases" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Disc Burning" -msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Ham Radio" -msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Mixer" -msgstr "ਮਿਕਸਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Players" -msgstr "ਪਲੇਅਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Recorders" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Sequencers" -msgstr "ਸੀਕਵਅੰਸਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Tuners" -msgstr "ਟਿਊਨਰ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43 -msgid "Development Tools" -msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Building" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Building" -msgstr "ਬਿਲਡਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45 -#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" -#| msgid "Databases" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Databases" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Debuggers" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "ਡੀਬੱਗਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "GUI Designers" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "GUI Designers" -msgstr "GUI ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "IDE" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Profiling" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Profiling" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Project Management" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Project Management" -msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Revision Control" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Revision Control" -msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Translation" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Translation" -msgstr "ਤਰਜਮਾ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Web Development" -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Web Development" -msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55 -msgid "Education" -msgstr "ਸਿੱਖਿਆ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Art" -msgstr "ਕਲਾ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Astronomy" -msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Biology" -msgstr "ਬਾਇਓਲੋਜੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Chemistry" -msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Computer Science" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Construction" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Data Visualization" -msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Economy" -msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electricity" -msgstr "ਬਿਜਲੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electronics" -msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Engineering" -msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geography" -msgstr "ਭੂਗੋਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geology" -msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geoscience" -msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "History" -msgstr "ਅਤੀਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Humanities" -msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Image Processing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Literature" -msgstr "ਫੀਚਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Math" -msgstr "ਗਣਿਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Medical" -msgstr "ਮੈਡੀਕਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Physics" -msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Robotics" -msgstr "ਰੋਬੋਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Spirituality" -msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Sports" -msgstr "ਖੇਡਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87 -msgid "Games" -msgstr "ਗੇਮ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Action" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "ਜਾਂਬਾਜ਼ੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "ਆਰਕੇਡ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "ਬਲਾਕ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Board" -msgstr "ਬੋਰਡ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Card" -msgstr "ਤਾਸ਼" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Kids" -msgstr "ਬੱਚੇ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Logic" -msgstr "ਲਾਜਿਕ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Shooter" -msgstr "ਸ਼ੂਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Simulation" -msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Sports" -msgstr "ਖੇਡਾਂ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "ਕਾਰਜਨੀਤੀ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103 -msgid "Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Photography" -msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Publishing" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Raster Graphics" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Scanning" -msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Viewer" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 -msgid "Internet" -msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Chat" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Chat" -msgstr "ਗੱਲਬਾਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Dialup" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Dialup" -msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Email" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Feed" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Feed" -msgstr "ਫੀਡ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "File Transfer" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "File Transfer" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120 -#| msgctxt "Menu subcategory of Audio" -#| msgid "Ham Radio" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Ham Radio" -msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Instant Messaging" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "IRC Clients" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC ਕਲਾਂਇਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Monitor" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "News" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "News" -msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "P2P" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "P2P" -msgstr "P2P" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Remote Access" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Remote Access" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਅਸੈੱਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Telephony" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Telephony" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Video Conference" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Video Conference" -msgstr "ਵੀਡੀਓ ਕੰਨਫਰੈਂਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 -#| msgctxt "Menu subcategory of Network" -#| msgid "Web Browser" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Browser" -msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 -#| msgctxt "Menu subcategory of Development" -#| msgid "Web Development" -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Development" -msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132 -msgid "Office" -msgstr "ਆਫਿਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Chart" -msgstr "ਚਾਰਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Contact Management" -msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Database" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Dictionary" -msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Email" -msgstr "ਈ-ਮੇਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Finance" -msgstr "ਵਿੱਤੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Flow Chart" -msgstr "ਫਲੋਅ ਚਾਰਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Photography" -msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Presentation" -msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Project Management" -msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Publishing" -msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Viewer" -msgstr "ਦਰਸ਼ਕ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Word Processor" -msgstr "ਵਰਡ ਪਰੋਸੈਸ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 -msgid "Science" -msgstr "ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Art" -msgstr "ਕਲਾ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Biology" -msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Computer Science" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Construction" -msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Data Visualization" -msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Economy" -msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electricity" -msgstr "ਬਿਜਲੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electronics" -msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Engineering" -msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geography" -msgstr "ਭੂਗੋਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geology" -msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geoscience" -msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "History" -msgstr "ਇਤਿਹਾਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Humanities" -msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Image Processing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Literature" -msgstr "ਸਾਹਿਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Math" -msgstr "ਗਣਿਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Medical" -msgstr "ਮੈਡੀਕਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Physics" -msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Robotics" -msgstr "ਰੋਬੋਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Spirituality" -msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Sports" -msgstr "ਖੇਡਾਂ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Emulator" -msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Tools" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Security" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 -msgid "Utilities" -msgstr "ਸਹੂਲਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Accessibility" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Accessibility" -msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Archiving" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Archiving" -msgstr "ਅਕਾਇਵ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Calculator" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Calculator" -msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Clock" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Clock" -msgstr "ਘੜੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Compression" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Compression" -msgstr "ਨਪੀੜਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196 -#| msgctxt "Menu subcategory of System" -#| msgid "File Tools" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "File Tools" -msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Maps" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Maps" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198 -#| msgctxt "Menu subcategory of Education" -#| msgid "Spirituality" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Spirituality" -msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Telephony Tools" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Telephony Tools" -msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਟੂਲ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 -#| msgctxt "Menu subcategory of Utility" -#| msgid "Text Editor" -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Text Editor" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Editing" -msgstr "ਸੰਪਾਦਨ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Database" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Disc Burning" -msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Players" -msgstr "ਪਲੇਅਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Recorders" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "TV" -msgstr "ਟੀਵੀ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211 -#| msgid "Fonts" -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212 -#| msgid "Codecs" -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "ਕੋਡਕ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213 -#| msgid "Input Sources" -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214 -#| msgid "Language Packs" -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Shell Extensions" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6784 +0,0 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# Amanpreet Singh Alam , 2005,2006,2007, 2008, 2009. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:03+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "ਬਰੌਡਵੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ: %s" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "--gdk-debug ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "ਚੋਣ --gdk-no-debug ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕਲਾਸ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਿਆ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "ਕਲਾਸ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "ਫਲੈਗ" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GDK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GDK_DEBUG ਰਾਹੀਂ GL ਸਹਿਯੋਗ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "ਪਿੱਛੇ-ਸਪੇਸ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "ਵਾਪਸ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤਾਲਾ(_L)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "ਇਸਕੇਪ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "ਬਹੁ-ਕੁੰਜੀ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "ਖੱਬੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "ਸੱਜੇ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਥੱਲੇ(_U)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "ਅੰਤ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "ਨਮ ਤਾਲਾ(_L)" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "ਕੋਈ GL ਸਥਾਪਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "EGL ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ 3.2 ਕੋਰ GL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "OS X ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "EGL ਸਥਾਪਨ ਉੱਤੇ ਕੋਰ GL ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"ਕੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ WGL_ARB_create_context ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "GDI ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Wintab API ਨੂੰ ਟੈਬਲਿਟ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤੋਂ" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "--no-wintab ਵਾਂਗ ਹੀ" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Wintab API [ਡਿਫਾਲਟ] ਨੂੰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "8 ਬਿੱਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "%d ਇਕਾਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -msgstr[1] "%d ਇਕਾਈਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "ਦਿੱਤੇ RGBA ਪਿਕਸਲ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" -"ਕੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦੀ GLX_ARB_create_context_profile ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਬਦਲਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "ਦਬਾਓ" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "ਸੋਧ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "ਇਹ ਸੈੱਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉ ਜਾਂ ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੈੱਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "ਸੈੱਲ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "ਰੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -#| msgid "_Pressure:" -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "ਦੱਬੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -#| msgid "Decreases the volume" -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੱਬੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ(_B)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "ਨਿਊਨਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "ਚਲਾਓ(_E)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ਖੋਜ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ਫਲਾਪੀ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "ਆਖਰੀ(_L)" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T)" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_D)" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ਉੱਤੇ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ਘਰ(_H)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਵਧਾਓ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "ਤਿਰਛਾ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ਜੰਪ(_J)" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ(_F)" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L)" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ(_L)" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_a)" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "ਚਲਾਓ(_P)" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "ਰਿਕਾਰਡ(_R)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_e)" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ਛਾਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "ਛਾਪਣ ਝਲਕ(_v)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "ਇੰਜ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "ਵਧਦਾ ਕ੍ਰਮ(_A)" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕ੍ਰਮ(_D)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਚੈੱਕ(_S)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨੋ(_S)" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਘਟਾਓ" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "ਆਮ ਅਕਾਰ(_N)" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_F)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ(_I)" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ(_O)" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ਮੇਨੂਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ਮਨਸੂਖ" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "ਸਪਿੰਨਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਦਿੱਖ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "ਸਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"ਬਾਹਰੀ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਅੰਦਰੂਨੀ ਤਿਕੋਣ ਨਾਲ ਰੰਗ ਦਾ " -"ਗੂੜਾਪਨ ਜਾਂ ਫਿੱਕਾਪਨ ਦਿਓ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"ਆਈਡਰਾਪਰ ਦਬਾਉ, ਤਦ ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੰਗ 'ਤੇ ਦਬਾਓ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "ਆਭਾ(_H):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ 'ਤੇ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "S_aturation:" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ(_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "ਮੁੱਲ(_V):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਚਮਕ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "ਲਾਲ(_R):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਲਾਲ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "ਹਰਾ(_G):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਹਰੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "ਨੀਲਾ(_B):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਨੀਲੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_a):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਲ ਮੁੱਲ ਵੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਰੰਗ " -"ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਭਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"orange\"।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "ਰੰਗ ਚੱਕਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਮੌਜੂਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਰੰਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ-" -"ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਰੰਗ ਨੂੰ ਰੰਗ ਸਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"ਰੰਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ " -"ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹੁਣ ਚੁਣੇ ਗਏ ਰੰਗ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "ਰੰਗ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"ਇਸ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਤਾਂ ਇਹ ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ ਬਣ ਜਾਵੇ। ਇਸ ਐਂਟਰੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ " -"ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ ਜਾਂ ਸੱਜਾ-ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤੇ \"ਰੰਗ ਇੱਥੇ ਸੰਭਾਲੋ\" " -"ਨੂੰ ਚੁਣੋ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" -msgid "_Help" -msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ਫੈਮਲੀ(_F):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "ਸਟਾਇਲ(_S):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ਅਕਾਰ(_z):" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "ਝਲਕ(_P):" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣ" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_o)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "ਬਦਲੋ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ਨਿਕਾਰੋ(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "ਸੋਧ(_E)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ(_I)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਡਸਕੇਪ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "ਰੰਗ(_C)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ਹਟਾਓਣਾ-ਵਾਪਸ(_U)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %2$d ਅੱਖਰ %3$d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟੈਗ '%1$s'" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਬੇ-ਲੋੜੀਦਾ ਅੱਖਰ ਡਾਟਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "cwd ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid file name" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "ਗਲਤ ਅਕਾਰ %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -#| msgid "Couldn't load metafile" -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -#| msgid "Could not seek stream: %s" -msgid "Can't close stream" -msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਵੇਖੋ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "ਲਸੰਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom License" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 2.1 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "ਗਨੂ ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਵਰਜਨ 3 ਜਾਂ ਨਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause ਲਾਈਸੈਂਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT ਲਾਈਸੈਂਸ (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "ਆਰਟੈਸਟਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ 2.0" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 2 ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 2.1 ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU ਲੈਸਰ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵਰਜਨ ਕੇਵਲ 3 ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "ਮਾਣ(_r)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ(_L)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਵੇਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s ਬਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -#| msgid "C_reate" -msgid "Created by" -msgstr "ਬਣਾਇਆ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖੇ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "ਸਿਫਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "ਆਲਟ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "ਸੁਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "ਹਾਈਪਰ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "ਮੇਟਾ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਡੰਡਾ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "…ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s”." -msgstr "”%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "“%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -#| msgid "Forget password _immediately" -msgid "Forget association" -msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -#| msgid "Application" -msgid "Default Application" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "“%s” ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -#| msgid "Application" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -#| msgid "Application" -msgid "Related Applications" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -#| msgid "Application" -msgid "Other Applications" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -#| msgid "text may not appear inside <%s>" -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "ਪੈਕਿੰਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -#| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "ਸੈੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s::%s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "%s::%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "…ਨਵਾਂ ਪਰਵੇਸ਼ਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "ਲਾਲ %d%%, ਹਰਾ %d%%, ਨੀਲਾ %d%%, ਐਲਫ਼ਾ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "ਲਾਲ %d%%, ਹਰਾ %d%%, ਨੀਲਾ %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -#| msgid "Color" -msgid "Color: %s" -msgstr "ਰੰਗ: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "ਹਲਕਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਾਕਰੇਜੀ ਲਾਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "ਹਲਕਾ ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgid "Range" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਸੰਤਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "ਹਲਕਾ ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਮੱਖਣ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "ਹਲਕਾ ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਮੇਲੋਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "ਗੂੜਾ ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "ਹਲਕਾ ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -#| msgid "Volume" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਪਲੁਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "ਹਲਕਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgid "C_ollate" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਚਾਕਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ਹਲਕਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਅਲੂਮੀਨੀਅਮ 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "ਕਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "ਗੂੜਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "ਮੱਧਮ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "ਵੱਧ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "ਬਹੁਤ ਹਲਕਾ ਸਲੇਟੀ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "ਚਿੱਟਾ" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom" -msgstr "ਕਸਟਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgid "Custom color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -#| msgid "Create custom color" -msgid "Create a custom color" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "ਰੰਗ ਪਲੇਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" -msgid "C_ustomize" -msgstr "ਕਸਮਟਮਾਈਜ਼(_u)" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "ਇੰਚ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਤੋਂ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "ਉੱਤੇ(_T):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ(_B):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "ਖੱਬੇ(_L):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "ਸੱਜੇ(_R):" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cu_t" -msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" -msgid "Select _All" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -#| msgid "Select _All" -msgid "Select all" -msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "ਕੱਟੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -#| msgid "_Paste" -msgid "Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "…ਹੋਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "ਨਾਂ(_N)" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%2$s ਉੱਤੇ %1$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਕਿ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵੱਖਰਾ " -"ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਦਲ ਦਿਓ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣਨਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -#| msgid "Cannot create file as the filename is to long" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -#| msgid "Could not select file" -msgid "You may only select folders" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੇਵਲ ਫੋਲਡਰ ਹੀ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"ਆਈਟਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਵੱਖਰੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ " -"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -#| msgid "Shortcut %s already exists" -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -#| msgid "Shortcut %s already exists" -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "ਉਸ ਨਾ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “.” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ “..” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ (ਸਪੇਸ) ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਲੁਕਵੇਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "“.” ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s” ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -#| msgid "_Visit this file" -msgid "_Visit File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -#| msgid "Rename…" -msgid "_Rename" -msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "ਅਕਾਰ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ(_T)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_F)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "ਨਾਂ(_N):" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -#| msgid "Search" -msgid "Searching" -msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Searching in %s" -msgstr "%s ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location or URL" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਂ URL ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "%s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -#| msgid "%-I:%M %P" -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" -msgid "Yesterday" -msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e %b" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e %b %Y" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Home" -msgstr "ਘਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਾਂ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਸਮੇਤ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "ਦਿੱਤੇ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "ਖੋਜ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਤਤਕਰਾ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲ ਰਹੀ " -"ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "ਖੋਜ ਮੰਗ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessed" -msgstr "ਪਹੁੰਚ ਕੀਤੀ" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans ੧੨" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "OpenGL ਪ੍ਰਸੰਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -msgid "Application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "ਥੀਮ %2$s ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ '%1$s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -#| msgid "Simple" -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "ਨਮੂਨਾ" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "ਸਿਸਟਮ (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" -msgid "Warning" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" -msgid "Error" -msgstr "ਗਲਤੀ" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI." -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "APPLICATION [URI...] —URI ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ URI ਦੀ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਵਜੋਂ ਦੇ ਕੇ\n" -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਉ।" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "ਕਮਾਂਡਲਾਈਨ ਚੋਣ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ \"%s --help\" ਵਰਤੋਂ" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: ਨਾ-ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "ਗੈਰ ਯੂਨੈਕਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਆਈਡੀ ਤੋਂ AppInfo ਬਣਾਉਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ਕੋਈ %sਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "URL ਕਾਪੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "ਗਲਤ URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Num_Lock" -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "ਵਾਧੂ GTK+ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "ਮੋਡੀਊਲ" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਨੂੰ ਘਾਤਕ ਬਣਾਓ" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ GTK+ ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ਦਿੱਖ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" -msgid "_No" -msgstr "ਨਹੀਂ(_N)" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "ਹਾਂ(_Y)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "ਅਗਿਆਤ(_A)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਏ ਯੂਜ਼ਰ(_s)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤੁਰੰਤ ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_i)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_l)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_f)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ(_E)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "PID %d ਵਾਲਾ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਪੇਜ਼ਰ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "ਟਾਪ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਅਗੇਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "ਬਰਾਊਨ ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z ਸ਼ੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "PID %d ਨਾਲ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "ਸਫ਼ਾ %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"ਹਾਸ਼ੀਆ:\n" -" ਖੱਬੇ: %s %s\n" -" ਸੱਜੇ: %s %s\n" -" ਉੱਤੇ: %s %s\n" -" ਹੇਠਾਂ: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "…ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਪਰਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -#| msgid "Location" -msgid "Enter Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Manually enter a location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੁਦ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "“%s” ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -#| msgid "New bookmark" -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgid "Connect to Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Other Locations" -msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -#| msgid "Show Other Applications" -msgid "Show other locations" -msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖੋ" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" -msgid "_Stop" -msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -#| msgid "Connect As" -msgid "_Connect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ਡਰਾਇਵ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ ਰੋਕੋ(_S)" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -#| msgid "_Unlock Drive" -msgid "_Unlock Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -#| msgid "_Lock Drive" -msgid "_Lock Device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "“%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgid "This name is already taken" -msgstr "ਇਹ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "“%s” ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "“%s” ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %s" -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਾਅ ਲਈ “%s“ ਪੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -msgid "_Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -#| msgid "No applications found." -msgid "No network locations found" -msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -#| msgid "Unable to access “%s”" -msgid "Unable to access location" -msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Con_nect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -#| msgid "Unable to unmount “%s”" -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -#| msgid "Cancel" -msgid "Cance_l" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "_Connect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Computer" -msgid "On This Computer" -msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgid "_Unmount" -msgid "Unmount" -msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "_Remember password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s ਜਾਬ #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "ਮੁੱਦੇ ਉੱਤੇ ਰੋਕੋ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "%d ਲਈ ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "ਤਿਆਰੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "%d ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵਾਨਾ ਹੈ ਕਿ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੇ ਦਖਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "CreateDC ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "StartDoc ਤੋਂ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਸੰਕੇਤਕ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "PrintDlgEx ਲਈ ਗਲਤ ਹੈਂਡਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "ਨਾ-ਦੱਸੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -#| msgid "_Preview:" -msgid "Pre_view" -msgstr "ਝਲਕ(_v)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" -msgid "_Print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ, ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ, ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਕ੍ਰਮ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "ਅਣ-ਟਾਇਟਲ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ(_P)" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਆਈਟਮ" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI '%s' ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"URI '%2$s' ਵਾਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਦੀ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "ਖੋਜ" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "ਚਾਲੂ" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "%s ਡੀਸੀਰੀਅਲਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ %s ਲਈ ਡੀਸੀਰੀਲਾਇਜ਼ਡ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "ਦੋਵੇਂ \"id\" ਅਤੇ \"name\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਲੱਭੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਲਈ ਦੋ ਵਾਰ ਲੱਭਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਦਾ ਗਲਤ ID \"%s\" ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਨਾ ਤਾਂ ਇੱਕ \"name\" ਗੁਣ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਕਾਈ <%s> ਵਾਰ ਦੋ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ <%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "ਅਗਿਆਤ ਟੈਗ ਲੱਭਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਬਫ਼ਰ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਟੈਗ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "ਇਕਾਈ <%s> <%s> ਹੇਠਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਗੁਣ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%1$s\" \"%3$s\" ਗੁਣ ਲਈ \"%2$s\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਗੁਣ \"%s\" ਲਈ ਠੀਕ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "ਟੈਗ \"%s\" ਦੀ ਗਲਤ ਤਰਜੀਹ \"%s\" ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਇਕਾਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "ਇੱਕ <%s> ਇਕਾਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "ਇੱਕ ਇਕਾਈ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"ਸੀਰੀਲਾਈਜ਼ਡ ਡਾਟਾ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ। ਪਹਿਲਾਂ ਭਾਗ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "_LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "_RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਨਿਸ਼ਾਨ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LR_E ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਇੰਬੈਂਡ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਇੰਬੈਂਡ(_m)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LR_O ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬਾ ਉੱਤੇ(_v)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "_ZWS ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZW_J ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਜੋੜਕ" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZW_NJ ਜ਼ੀਰੋ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੋੜਕ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK+ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਦਿਲਖਿਚਵਾਂ ਡੀਬੱਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ GTK+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ " -"ਅੰਦਰੂਨੀ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਛਾਣਬੀਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੋਧਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ " -"ਬਰੇਕ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਫੇਰ ਨਾ ਦਿਖਾਓ" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" -msgid "Activate" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -#| msgid "Paper Type" -msgid "Parameter Type" -msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਕਿਸਮ" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਲਾਸ" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Class name" -msgstr "ਕਲਾਸ ਨਾਂ" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "ਕਲਾਸ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਮੂਲ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "ਤੁਸੀਂ GTK+ ਵਲੋਂ ਪਛਾਣ ਕੀਤੇ CSS ਨਿਯਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਕਸਟਮ CSS ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ “ਵਿਰਾਮ“ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ " -"ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਅਤੇ ਸਮੁੱਚੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪੂਰੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ।" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕੇਵਲ ਇਸ ਚੁਣੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਹੀ।" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "CSS ਸੰਭਾਲਣਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" -msgid "_Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦੀਦਾ CSS ਅਸਮਰੱਥ" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ CSS ਸੰਭਾਲੋ" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -#| msgid "Class name" -msgid "Classes" -msgstr "ਕਲਾਸਾਂ" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "ਡਾਟਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK+ Options" -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+ ਵਰਜਨ" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -#| msgid "Go _Back" -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK ਬੈਕਐਂਡ" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Display" -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "RGBA ਦਿੱਖ" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "ਸੰਯੁਕਤ" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL ਵਰਜ਼ਨ" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "GL ਵੇਂਡਰ" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "ਕੈਪਚਰ" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "ਬੁਲਬਲਾ" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਭਾਗ" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -#| msgid "label" -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgid "Location" -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "ਹਵਾਲਾ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "Buildable ID" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -#| msgid "Default Application" -msgid "Default Widget" -msgstr "ਮੂਲ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "ਫੋਕਸ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "ਯਾਦ ਸਹਾਇਕ ਲੇਬਲ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "ਕਲਿੱਪ ਖੇਤਰ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "ਟਿੱਕ ਕਾਲਬੈਕ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "ਫਰੇਮ ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦਰ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਰੋਲ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible name" -msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -#| msgid "Accessible role" -msgid "Accessible description" -msgstr "ਸਹੂਲਤਯੋਗ ਵਰਣਨ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "ਮਹਿਸੂ ਕੀਤਾ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦਿੱਖ" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਲੜੀ" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕਲਾਸਾਂ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -#| msgid "Printer" -msgid "Pointer: %p" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ: %p" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "%s: ਨਾ-ਸੋਧਣਯੋਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "ਗੁਣ ਮਿਲਾਨ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -#| msgid "_Mode:" -msgid "Model:" -msgstr "ਮਾਡਲ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -#| msgid "Volume" -msgid "Column:" -msgstr "ਕਾਲਮ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ: %p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Convert" -msgid "inverted" -msgstr "ਉਲਟਿਆ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ, ਉਲਟਿਆ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "ਬਾਈਡਿੰਗ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -#| msgid "Starting %s" -msgid "Setting:" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "ਸਰੋਤ:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -msgid "Theme" -msgstr "ਥੀਮ" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -#| msgid "Up Path" -msgid "Path" -msgstr "ਮਾਰਗ" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -#| msgid "_Mount" -msgid "Count" -msgstr "ਗਿਣਤੀ" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "ਕਿਸਮ:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "ਆਕਾਰ:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -#| msgid "_Yes" -msgid "Yes" -msgstr "ਹਾਂ" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "ਇਸ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ ਸਿਗਨਲ ਨਿਕਸ ਨੂੰ ਟਰੈਸ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" -msgid "Clear log" -msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connected" -msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -#| msgid "_Mode:" -msgid "Mode" -msgstr "ਮੋਡ" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "ਕਿਸਮ" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "ਖੁਦ 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "ਸੰਚਾਵੀ 1" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "ਖੁਦ 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "ਸੰਚਾਵੀ 2" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "ਖੁਦ" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "ਸੰਚਾਵੀ" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "GOBJECT_DEBUG=instance-count ਨਾਲ ਅੰਕੜੇ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "ਥੀਮ ਨੂੰ GTK_THEME ਰਾਹੀਂ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ GTK_TEST_TOUCHSCREEN ਰਾਹੀਂ ਪੱਕਾ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"ਰਨਟਾਈਮ ਲਈ ਸੈਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ।\n" -"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ GDK_GL=always ਜਾਂ GDK_GL=disable ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "GL ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+ ਥੀਮ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਬਦਲ:" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "ਕਰਸਰ ਥੀਮ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -#| msgid "Left to right" -msgid "Left-to-Right" -msgstr "ਖੱਬੇ-ਤੋਂ-ਸੱਜੇ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -#| msgid "Right to left" -msgid "Right-to-Left" -msgstr "ਸੱਜੇ-ਤੋਂ-ਖੱਬੇ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -#| msgid "Window" -msgid "Window scaling" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -#| msgid "Information" -msgid "Animations" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਮੋਡ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "ਰਲ਼ਦੇ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "ਰਿਕਾਡਿੰਗ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "ਬੇਸਲਾਈਨ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕੈਸ਼ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "GL ਰੈਂਡਰਿੰਗ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅ GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤਲ" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "ਟੈਕਸਚਰ ਰੈਕਟੈਂਗਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select an Object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "ਸਭ ਆਬਜੈਕਟ ਵੇਖੋ" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "ਅੰਕੜੇ ਇਕੱਤਰ ਕਰੋ" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "ਸਭ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "ਫੁਟਕਲ" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "ਸਿਗਨਲ" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Child Properties" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -#| msgid "Search" -msgid "Hierarchy" -msgstr "ਲੜੀ" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Style Properties" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS ਨੋਡਾਂ" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "ਆਕਾਰ ਗਰੁੱਪ" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "ਡਾਟਾ" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -#| msgid "Application" -msgid "Actions" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "ਜੈਸਚਰ" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -#| msgid "_Eject" -msgid "Objects" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "ਅੰਕੜੇ" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -#| msgid "Paper _source:" -msgid "Resources" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 ਟੈਬ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ਐਕਸਟਰਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL ਲਿਫਾਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku3 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku5 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku7 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku8 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ਜਵਾਬੀ ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6×9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7×9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "ਯੂਰਪੀ edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Fan-Fold ਯੂਰਪੀ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold US" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Fan-Fold ਜਰਮਨ ਲੀਗਲ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਲੀਗਲ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "ਸਰਕਾਰੀ ਪੱਤਰ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ 3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ 4x6 (ਪੋਸਟਕਾਰਡ)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ 5×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "ਇਨਵਾਈਸ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US ਲੀਗਲ ਵਾਧੂ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US ਪੱਤਰ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਵਾਧੂ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US ਪੱਤਰ ਪਲੱਸ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#੧੧ ਲਿਫਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#੧੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#੧੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#੯ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "ਆਫਿਸੀਕੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "ਨਿੱਜੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "ਸੁਪਰ ਏ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "ਸੁਪਰ ਬੀ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "ਚੌੜਾ ਫਾਰਮੈਟ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "ਫ਼ੋਟੋ L" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "ਫੋਈਓ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "ਸੱਦਾ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "ਇਤਾਲਵੀ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "ਵੱਡੀ ਫ਼ੋਟੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "ਮੱਧਮ ਫ਼ੋਟੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "ਪੋਸਟਫਿਕਸ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "ਛੋਟੀ ਫੋਟੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "ਚੌੜੀ ਫ਼ੋਟੋ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc੧ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc੧੦ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc ੧੬k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc੨ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc੩ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc ੩੨k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc੪ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c੫ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc੬ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc੭ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc੮ ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9 ਲਿਫ਼ਾਫਾ" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC ੧੬k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC ੮k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" -msgid "About" -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "ਮਾਣ" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -#| msgid "Related Applications" -msgid "_View All Applications" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ(_V)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "_Find New Applications" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ(_F)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "No applications found." -msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "Devices" -msgid "Services" -msgstr "ਸਰਵਿਸ" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "%s ਓਹਲੇ" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" -msgid "_Next" -msgstr "ਨਵਾਂ(_N)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "_Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Finished" -msgid "_Finish" -msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -#| msgid "Select a folder" -msgid "Select a Color" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Name" -msgstr "ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A0" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Alpha" -msgid "Alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" -msgid "Hue" -msgstr "ਰੰਗਤ" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "S" -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "V" -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation" -msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -#| msgid "No items found" -msgid "No Results Found" -msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -#| msgid "_Folder name:" -msgid "Folder Name" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -#| msgid "Created by" -msgid "_Create" -msgstr "ਬਣਾਓ(_C)" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -#| msgid "Se_lection" -msgid "Select Font" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ ਲੱਭੋ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -#| msgid "_Family:" -msgid "Font Family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -#| msgid "Pre_view" -msgid "Preview text" -msgstr "ਲਿਖਤ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -#| msgid "No items found" -msgid "No Fonts Found" -msgstr "ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ(_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਮਾਰਗ" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "ਉੱਤੇ ਮਾਰਗ" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -#| msgid "No printer found" -msgid "No recent servers found" -msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -#| msgid "Recent files" -msgid "Recent Servers" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਰਵਰ" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -#| msgid "No items found" -msgid "No results found" -msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -#| msgid "Connect to Server" -msgid "Connect to _Server" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -#| msgid "Connect to a network server address" -msgid "Enter server address…" -msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "ਰੇਜ਼" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਾ(_A)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ(_u)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "ਚੋਣ(_l):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ(_e):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਸਫ਼ਾ ਰੇਜ਼ ਦਿਓ ਜਿਵੇਂ,\n" -" ਜਿਵੇਂ 1-3,7,11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "ਸਫ਼ੇ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "ਕਾਪੀਆਂ(_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਲਗਾਉਣਾ(_o)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "ਉਲਟ(_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ(_w):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਪਾਸੇ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜਾਂ ਡੀਰਿੰਗ(_d):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪਰਿੰਟ(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "ਸਭ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "ਜਿਸਤ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "ਟਾਂਕ ਸ਼ੀਟਾਂ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "ਸਕੇਲ(_a):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "ਪੇਪਰ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ(_t):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ(_s):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ(_r):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "ਸਥਿਤੀ(_i):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "ਜੌਬ ਵੇਰਵਾ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "ਤਰਜੀਹ(_o):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "ਬਿੱਲ ਕਰਨ ਜਾਣਕਾਰੀ(_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "ਹੁਣੇ(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "ਵਜੇ(_t):" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿਓ,\n" -" ਜਿਵੇਂ 15:30, 2:35 ਸ਼ਾਮ, 14:15:20, 11:46:30 ਸਵੇਰ, 4 ਸ਼ਾਮ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "ਰੋਕੀ ਰੱਖੋ(_h)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਤੱਕ ਜਾਬ ਫੜੀ ਰੱਖੋ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "ਕਵਰ ਸਫ਼ਾ ਜੋੜੋ" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ(_f):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "ਬਾਅਦ(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "ਜੌਬ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਅਪਵਾਦ ਹੈ" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -#| msgid "Turns volume down or up" -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ ਜਾਂ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "ਹੈਡਰ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "ਹੈਂਸ਼ ਟੇਬਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਇੰਡੈਕਸ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫੇਲ੍ਹ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "ਹੈਂਡਰ ਮੁੜ-ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫ਼ਲ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਕੈਸ਼ੇ ਗਲਤ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s, ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ਦਾ ਨਾਂ ਮੁੜ %s ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਫਾਇਲ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ, ਭਾਵੇਂ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ index.theme ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -#| msgid "Don't include image data in the cache" -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਡਾਟੇ ਸਮੇਤ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "C header ਫਾਇਲ ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ ਦੀ ਵੈਧਤਾ" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "ਇੱਕ ਠੀਕ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਨਹੀਂ ਹੈ: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "ਕੋਈ ਥੀਮ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ।\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"'%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਰੂਪ ਇੰਡੈਕਸ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਈਕਾਨ ਕੈਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ --ignore-theme-index " -"ਵਰਤੋਂ\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -#| msgid "Amharic (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "ਅਮਹਰਿਕ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "ਬਰਾਡਵੇ" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -#| msgid "Cedilla" -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "ਸਿਡੀਲ" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ਲਿੱਪੀ ਰੂਪਾਂਤਰ)" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ IME" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "ਇਨੂਕੀਟੂ (ਲਿੱਪੀ ਰੂਪਾਂਤਰ)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -#| msgid "IPA" -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -#| msgid "Multipress" -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "ਮਲਟੀਪਰੈੱਸ" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X ਕੁਆਟਰਜ਼" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -#| msgid "Thai-Lao" -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "ਥਾਈ-ਲਾਓ" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ -ਈਰਟਰੀਨ (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "ਟੀਗਰੋਗਨਾ ਈਥੀਨੋਪਿਨ(EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -#| msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" -msgid "Online" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "ਸਿਥਲ" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "ਹਰੇਕ ਸ਼ੀਟ ਲਈ ਸਫ਼ੇ(_s):" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %2$s ਉੱਤੇ “%1$s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "%s ਉੱਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "ਜਾਬ “%s“ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "ਜਾਬ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਦਰ ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "%s ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "%s ਤੋਂ ਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "%s ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "ਡੋਮੇਨ:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "“%s“ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ %s ਉੱਤੇ ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਟੋਨਰ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਡਿਵੈਲਪਰ ਖਤਮ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਘੱਟ ਹੈ।" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਵਿੱਚੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਢੱਕਣ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਪੇਪਰ ਘੱਟ ਹਨ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਲਈ ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਹੁਣ ਆਫਲਾਇਨ ਹੈ।" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s“ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "ਵਿਰਾਮ; ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "ਪੇਪਰ ਸੋਰਸ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "ਹੱਲ਼" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਫਲਿੱਪ)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੧ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "PS ਲੈਵਲ ੨ ਲਈ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "ਲੰਮਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "ਛੋਟਾ ਕਿਨਾਰਾ (ਫਲਿੱਪ)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "ਉੱਪਰਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Bottom" -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Left" -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Center" -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "ਕੇਂਦਰ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "ਅਗਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "ਵੱਡੀ ਸਮੱਰਥਾ ਵਾਲਾ ਡੱਬਾ" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "ਸਟੈਕਰ %d" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "ਮੇਲਬਾਕਸ %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "ਮੇਰਾ ਮੇਲਬਾਕਸ" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "ਟਰੇ %d" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "ਉੱਚ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "ਮੱਧਮ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "ਘੱਟ" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "ਕੰਮ ਤਰਜੀਹ" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "ਬਿੱਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "ਵਰਗੀਕ੍ਰਿਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "ਖੁਫੀਆ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "ਉੱਚ ਗੁਪਤ" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕਲਾਸੀਫਾਈਡ" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "ਬਾਅਦ" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "ਛਾਪੋ" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "ਸਮੇਂ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "ਕਸਟਮ %sx%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -#| msgid "Printer offline" -msgid "Printer Profile" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -#| msgid "Not available" -msgid "Unavailable" -msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਰਮੈਟ(_O)" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "LPR ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ੀਟ" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਬੰਦ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "ਜਾਬ ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ਟੈਸਟ-ਆਉਟਪੁੱਟ.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:32:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9557 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE gtk+-properties.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties.HEAD package. -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011. -# ASB , 2007. -# Amanpreet Singh Alam , 2009, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:29+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -#| msgid "Cursor" -msgid "Cursor type" -msgstr "ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -#| msgid "Secondary storage type" -msgid "Standard cursor type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -#| msgid "Display the cell" -msgid "Display of this cursor" -msgstr "ਇਹ ਕਰਸਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "ਜੰਤਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ, ਜਿਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਜੰਤਰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਰੋਲ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਜੰਤਰ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪੁਆਇੰਟਰ ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਮੋਡ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰ ਲਈ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "ਕੀ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਤਰ ਹਲਚਲ ਲਈ ਦਿੱਖ ਕਰਸਰ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਧੁਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "ਵੇਂਡਰ ID" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "ਵੇਂਡਰ ID" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "ਜੰਤਰ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਪਲੇਅ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GDK ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GDK ਵਿੰਡੋ GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਨਾਲ ਬਾਊਂਡ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -#| msgid "Style context" -msgid "Shared context" -msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਪ੍ਰਸੰਗ" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -#| msgid "The GL context this context share data with" -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ ਇਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਡਾਟਾ ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫੋਂਟਾਂ ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਹੈ" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -#| msgid "mode" -msgid "Opcode" -msgstr "Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -#| msgid "Event base for XInput events" -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput2 ਈਵੈਂਟ ਲਈ Opcode" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "ਵੱਡਾ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "ਵੱਡਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -#| msgid "Monitor" -msgid "Minor" -msgstr "ਛੋਟਾ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "ਜੰਤਰ ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "ਜੰਤਰ ਪਛਾਣਕਰਤਾ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell renderer" -msgstr "ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੈੱਲ ਰੈਂਡਰਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"ਲੇਬਲ, ਜੋ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਦੇ " -"ਹਨ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "ਛੋਟਾ ਲੇਬਲ ਜੋ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿੱਪ ਸੰਕੇਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "ਗਲਕੋਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "ਗਲਕੋਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੇਟਵੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "ਜਦੋਂ ਭਰ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਠੀਕ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਭਰਨ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ " -"ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "ਖਾਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਤਾਂ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ " -"ਟੂਲ-ਆਈਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਟੈਕਸਟ ਰੂਪੀ ਵੇਖਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "ਜੇ ਖਾਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹਲੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਲਿਸਟ ਪਰਾਕਸੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਸ ਰਹੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"ਇਹ GtkActionGroup, GtkAction ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਾਂ NULL (ਸਿਰਫ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "ਕੀ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਵਾਈ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -#| msgid "Accelerator Mode" -msgid "Accelerator Group" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਗਰੁੱਪ, ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਵਲੋਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਹੈ, ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "ਕੀ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਿੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ, ਸਫਬੰਦੀ ਖੱਬੇ 0.0 ਤੇ , ਸੱਜੇ 1.0 ਤੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ਲੰਬਰੂਪੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹਾਲਤ ਸਫਬੰਦੀ ਉਪਰੋਂ 0.0 ਤੇ , ਥੱਲਿਉ1.0 'ਤੇ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕੇਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੇਟਵੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ ਵਰਤੇ " -"0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਥਾਂ ਚਲਾਇਡ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਇਡ ਕਿੰਨੀ " -"ਵਰਤੇ 0.0 ਦਾ ਮਤਲਬ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ, 1.0 ਸਭ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "ਉੱਤੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "ਥੱਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "ਖੱਬੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "ਸੱਜੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "ਵਿਡਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਚਿਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "ਤੀਰ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ਤੀਰ ਛਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਚੋਣ ਧੁੰਦਕਾਪਨ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਲਫਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਦਾ ਮੁੱਲ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੋਣ ਇੰਬੈੱਡ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੱਦਦ ਬਟਨ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "ਫੋਂਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "ਇਸ ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਲਈ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛਾਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਪਾਸਾ ਜੋ ਕਿ ਹੈਡਲ-ਡੱਬੇ ਨਾਲ ਡਾਕ ਅਤੇ ਡਾਕ-ਬਿੰਦੂ ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ਕਿਨਾਰਾ ਸਮੂਹ ਦਾ ਦਰਿਸ਼" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਨੈਪ-ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਤੋਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਵੱਖ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈਂਡਲਬਾਕਸ ਦਾ ਚਾਈਲਡ ਅਟੈਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਵੱਖ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਮੀਨੂ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "ਸਟਾਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ ਲੇਬਲ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਉ) ਤੋ 1 (ਸੱਜਿਉ) RTL ਲਈ ਉਲਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, ਤੋਂ 0 (ਉੱਤੇ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠੋਂ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X ਚਿਣਨਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y ਚਿਣਨਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਜੋੜਨ ਲਈ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਿਲ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -#| msgid "Icon set" -msgid "Icon's count" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -#| msgid "The index of the current page" -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -#| msgid "Icon Name" -msgid "Icon's label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -#| msgid "The stock icon displayed on the item" -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -#| msgid "Style context" -msgid "Icon's style context" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿੱਖ ਲਈ ਥੀਮ ਵਾਸਤੇ ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -#| msgid "Background color" -msgid "Background icon" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -#| msgid "Background color name" -msgid "Background icon name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -#| msgid "The icon name to use for the printer" -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "ਅੰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਆਪਣੇ ਗਰੁੱਪ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਤਾਂ " -"gtk_radio_action_get_current_value() ਨੇ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "ਗਰੁੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਕਾਰਵਾਈ, ਜਿਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਐਕਟਿਵ ਮੈਂਬਰ ਦੀ ਮੁੱਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "ਪਿਕਬਫ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ਸਟਾਕ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੈਟਾ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "ਸਕਰੀਨ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "ਕੀ ਹਾਲਤ ਆਈਕਾਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਮਾਰਕਅੱਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "ਇਸ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "ਇਹ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "ਸਟਾਈਲ ਪਰਸੰਦ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "ਇੱਥੋਂ ਸਟਾਈਲ ਲੈਣ ਲਈ GtkStyleContext" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "ਸਤਰਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੈਲ ਇੱਕੋ ਚੌੜਾਈ/ਉਚਾਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "ਖੱਬਾ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ਸੱਜਾ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "ਕਾਲਮ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "ਉੱਤੇ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ਥੱਲੇ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੇਟਵੇ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "ਚੋਣ ਚਲਾਇਡ ਦੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ ਖੱਬੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"ਚਲਾਇਡ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉੱਤੇਲੇ ਤੇ ਹੇਠਲੇ ਗੁਆਢੀਆ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -#| msgid "Theme Name" -msgid "Theming engine name" -msgstr "ਥੀਮਿੰਗ ਇੰਜਣ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "ਉਸੇਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਪਰਾਕਸੀ ਬਣਾਉ, ਜਿਸਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਪਰਾਕਸੀ ਰੇਡੀਉ ਕਾਰਵਾਈ ਪਰਾਕਸੀ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "ਜੇ ਤਬਦੀਲ ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਗਲਤੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਫ਼ਲ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "ਚਿਣਿਆ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਟਰੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੁਆਲੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -#| msgid "Icon Sizes" -msgid "Icon Size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਆਕਾਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਆਕਾਰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤੇ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਫ਼ਰ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "ਵੱਖ-ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੂੰ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "ਰੱਲਗੱਡ UI ਪਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ XML ਦੀ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ g_get_application_name() " -"ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -#| msgid "License Type" -msgid "License" -msgstr "ਲਸੰਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -#| msgid "The license type of the program" -msgid "The license of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਲਸੰਸ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਲਈ ਲਾਈਸੈਂਸ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ URL ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "ਵੈਬਸਾਇਟ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "ਲੇਖਕ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੇਖਕ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਿਖਣ ਵਾਲੇ ਲੇਖਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕਲਾਕਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "ਲੋਗੋ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਕਸੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੋਗੋ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੂਲ " -"gtk_window_get_default_icon_list() ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "ਲੋਗੋ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ ਲੋਗੋ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਲੋਗੋ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "ਕੀ ਲਾਈਸੈਂਸ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਸਬੰਧ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਵਾਲੇ ਵਲੋਂ ਰੈਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -#| msgid "Icon name" -msgid "action name" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -#| msgid "Paste target list" -msgid "action target value" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਾਲ ਲਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਪੇਰੈਟ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਪੈਕ " -"ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "ਅਜਡੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਟੈਪ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਵਾਧਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਕਰਨ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਅਕਾਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -#| msgid "Include an 'Other...' item" -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "'…ਹੋਰ' ਆਈਟਮ ਸਮੇਤ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GtkAppChooserDialog ਚਾਲੂ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -#| msgid "Show default app" -msgid "Show default item" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -#| msgid "Whether the widget should show the default application" -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -#| msgid "Show Heading" -msgid "Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -#| msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -#| msgid "Font style" -msgid "Content type" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -#| msgid "The contents of the entry" -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -#| msgid "Filter" -msgid "GFile" -msgstr "ਜੀਫਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜੀਫਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -#| msgid "Whether the widget is the default widget" -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -#| msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਫਾਲਬੈਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -#| msgid "Show Tooltips" -msgid "Show other apps" -msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -#| msgid "Whether the widget has the input focus" -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -#| msgid "Show Day Names" -msgid "Show all apps" -msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -#| msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਮੂਲ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -#| msgid "Device role in the device manager" -msgid "Register with the session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -msgid "Application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਲਈ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -msgid "Menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ GMenuModel" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -#| msgid "Active id" -msgid "Active window" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -#| msgid "The cell which currently has focus" -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "ਵਿੰਡੋ, ਜੋ ਤਾਜ਼ਾ ਫੋਕਸ ਸੀ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "ਇੱਕ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "ਲੇਟਵੀਂ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ X ਕਤਾਰਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ Y ਸਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "ਜੇ obey_child ਗਲਤ ਹੈ ਤਾਂ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "ਉਬੇ-ਚਾਇਲਡ" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੀ ਚਾਇਲਡ ਨਾਲ ਆਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -#| msgid "Use separator" -msgid "Use Header Bar" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਜ਼ਾਂ ਦੁਆਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "ਪੇਜ਼ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਪੇਜ਼ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "ਜਾਰੀ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਹੈੱਡਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "ਸਾਈਡ-ਬਾਰ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬਾਹੀ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਸਭ ਲੋੜੀਦੇ ਖੇਤਰ ਭਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Focus padding" -msgid "Has padding" -msgstr "ਪੈਡਿੰਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -#| msgid "Whether this tag affects background height" -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "ਕੀ ਸਹਾਇਕ ਸਫ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਪੈਡਿੰਗ ਜੋੜਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਇਲਡ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ਡੱਬੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਟਨਾਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਨ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਦੇ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਵਾਧੇ ਦੀ ਮਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਲੇ-ਆਉਟ ਕਿਵੇਂ ਹੋਵੇ। ਉਪਲੱਬਧ ਮੁੱਲ ਹਨ: ਖਿਲਰਿਆ, ਕਿਨਾਰਾ, ਸ਼ੁਰੂ " -"ਅਤੇ ਅੰਤ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ, ਚਾਇਲਡਰਨ ਦੇ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਣ ਰਹੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ " -"ਮੱਦਦ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨੀ ਥਾਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ਕੀ ਚੈਲਰਨ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -#| msgid "Handle position" -msgid "Baseline position" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "ਜੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਇਕਸਾਰ ਕੀਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਲੈ ਲੈਣ ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੂਲ਼ (ਪੇਰੈਨਟ) ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "ਕੀ ਚਾਇਲਡ ਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਚਾਇਡ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਚਿਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ, ਚਾਇਲਡ ਅਤੇ ਗੁਆਢੀ ਵਿੱਚਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ( ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "gettext ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਟਰਾਂਸਲੇਟ ਡੋਮੇਨ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਜੇਕਰ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ, ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਅਗਲੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ ਕਿ ਉਹ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਸਟਾਕ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "ਕਲਿੱਕ 'ਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਛੋਟ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "ਬਾਰਡਰ ਛੋਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੇਟਵੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "ਚਾਇਲਡ ਲਈ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ, ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਸਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "GTK_CAN_DEFAULT ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "ਮੂਲ ਬਾਹਰੀ ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"ਬਟਨਾਂ GTK_CAN_DEFAULT ਲਈ ਵੱਖਰੀ ਥਾਂ ਜੋੜੋ, ਹੋ ਕਿ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚੀ " -"ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ X ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ X ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "ਚਾਇਲਡ Y ਹਿਲਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਾਇਲਡ ਨੂੰ Y ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "ਕੀ child_displacement_x/_y properties ਚਤੁਰਭੁਜ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "ਬਟਨ ਕਿਨਾਰੇ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "ਵਰ੍ਹਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰ੍ਹਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "ਮਹੀਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਮਹੀਨਾ (ਇੱਕ ਨੰਬਰ 0 ਅਤੇ 11 ਵਿੱਚੋਂ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "ਦਿਨ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"ਚੁਣਿਆ ਦਿਨ ( ਇੱਕ ਨੰਬਰ 1 ਅਤੇ 31 ਵਿੱਚੋ, ਜਾਂ 0 ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "ਹੈਡਿੰਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹੈਡਿੰਗ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "ਦਿਨ ਦੇ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਦਿਨ ਦਾ ਨਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਾ ਬਦਲੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ ਨਹੀਂ ਬਦਲ ਸਕੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "ਹਫਤਾ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਹਫਤੇ ਦਾ ਨੰਬਰ ਦਿੱਸੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "ਦਿਨ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਵੱਖਰੇਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਹੈੱਡਰ ਤੇ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -#| msgid "xalign" -msgid "Align" -msgstr "ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -#| msgid "Whether the item should start a new row" -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਗੁਆਂਡੀ ਕਤਾਰਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -#| msgid "Pixel size" -msgid "Fixed Size" -msgstr "ਸਥਿਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -#| msgid "Whether the children should all be the same size" -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਆਕਾਰ ਦੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -#| msgid "Pack type" -msgid "Pack Type" -msgstr "ਪੈਕ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -#| msgid "" -#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " -#| "the start or end of the parent" -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"ਇਹ GtkPackType ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਜ਼ਾਂ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ " -"ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -#| msgid "The item which is currently active" -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "ਸੈੱਲ, ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -#| msgid "Widget" -msgid "Edit Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਸੋਧ" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੋ ਸੋਧੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੈੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Area" -msgstr "ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਕ ਪਰਸੰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -#| msgid "Minimum child width" -msgid "Minimum cached width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Minimum Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum cached height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੈਸ਼ ਕੀਤੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "ਸੋਧ ਰੱਦ ਕੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸੋਧਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸਵਿੱਚ-ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਸੋਧਕ ਮਾਸਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਲਈ ਜੰਤਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRenderer ਦਾ ਸੋਧਣਯੋਗ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "ਸੈਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "ਸੈਲ ਸੰਵੇਦਸ਼ੀਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "ਫੈਲਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਚਾਇਲਡਰਨ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "ਫੈਲ ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਕਤਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਲ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸੈੱਲ ਰੈਡਰਿੰਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "ਸੈਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "ਮਾਡਲ ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "ਕਾਲਮ ਡੈਟਾ-ਸਰੋਤ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "ਜੇਕਰ ਗਲਤ ਹੋਇਆ ਤਾਂ, ਇਹ ਚੁਣਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਤਰ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "ਪਿਕਬਫ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਬੱਫ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "ਖੁੱਲੇ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "ਪਿਕਬੱਪ ਐਕਸਪੈਡਰ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "ਬੰਦ ਐਕਸਪੈਡਰ ਲਈ ਪਿਕਬੱਪ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -#| msgid "The pixbuf to render" -msgid "The surface to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "ਸਰੂਪ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "ਅੱਗੇ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "ਕੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਿਕਬਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੰਗਦਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਉੱਤੇ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "ਲਹਿਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"ਇਸ ਲਈ ਧਨਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਹੋਈ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਏ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ " -"ਕਿੰਨੀ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ਪਾਠ x -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"ਖਿਤਿਜੀ ਟੈਕਸਟ ਸਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਖੱਬਿਓ) ਤੋਂ 1 (ਸੱਜੇ) ਹੈ। RTL ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਰਾਖਵਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ਪਾਠ y -ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ, 0 (ਉਤੋਂ) ਤੋਂ 1 (ਹੇਠਾਂ) ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "ਅਨਕੂਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "ਚੜ੍ਹਨ ਦਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਰੱਖਣ ਤੇ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸਪਿੱਨਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਵੇਖਾਇਆ)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "ਸਪਿੱਨਰ ਦੀ ਪਲਸ" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize ਮੁੱਲ ਜੋ ਕਿ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤੇ ਸਪਿੱਨਰ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "ਗੁਣ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਜਾਰੀ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "ਇੱਕ ਪੈਰਾ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਇੱਕ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "ਸੋਧਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਵਰਤਣਵਾਲਾ ਸੋਧ ਸਕੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਨਣ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਵੇ ਕਿ \"ਸੇਨਸ਼ ਇਟਾਲਿਕ 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਵੇਰਵਾ PangoFontDescription ਢਾਚੇ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੰਨਜ, ਟਾਇਮਜ਼, ਮੋਨੋਸਪੇਸ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਿੰਦੂ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੁਆਇਟ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "ਉਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਸੰਤੁਲਨ (ਮੁੱਖ-ਸਤਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਵਿੱਚੋਂ ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ, ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਦੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ " -"ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "ਸੈੱਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "ਸਮੇਟਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਵੰਡਿਆ ਜਾਵੇ, ਜੇਕਰ ਸੈਲ ਕੋਲ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਣ " -"ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਨੂੰ ਲੇਪਟੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਇਕਸਾਰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "ਰੱਖਣ-ਥਾਂ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸੋਧਯੋਗ ਸੈੱਲ ਖਾਲੀ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਸੋਧਣਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੈਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਤਣਾਅ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਕੇਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਗੁਣਾਂਕ ਪੈਮਾਨਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "ਉਭਾਰਨਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "ਅੰਡਾਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "ਕੀ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਇਸ ਟੈਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੰਡਾਕਾਰਅਕਾਰ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਬਦਲਵੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "ਅਸੰਗਤ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਅਸੰਗਤ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "ਸਰਗਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "ਬਦਲਣਯੋਗ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "ਬਦਲਣ ਵਾਲੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਰੇਡੀੳ ਬਟਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "ਸੈੱਲ-ਝਲਕ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "ਸੈੱਲ ਲੇਆਉਟ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellArea" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -#| msgid "Cell Area" -msgid "Cell Area Context" -msgstr "ਸੈੱਲ ਖੇਤਰ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -#| msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "ਸੈੱਲ ਝਲਕ ਦੀ ਜੁਮੈਟਰੀ ਕੱਢਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ GtkCellAreaContext" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -#| msgid "Sensitive" -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "ਕੀ ਸੈੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -#| msgid "Model" -msgid "Fit Model" -msgstr "ਫਿੱਟ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "ਕੀ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "ਚੈਕ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸੰਕੇਤਕ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਚੈੱਕ ਹੋ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "ਅਸੰਗਤ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "ਕੀ \"ਅਸੰਗਤ\" ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਏ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵਾਂਗ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਵਰਤੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਨੂੰ ਐਲਫਾ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਵਾਲੀ ਤਖਤੀ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਧੁੰਦਲਾਪਨ (0 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ , 65535 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਧੁੰਦਲਾ)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "ਚੁਣਿਆ RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -#| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਜੋਂ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -#| msgid "Whether tabs should be shown" -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "ਕੀ ਐਲਫ਼ਾ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -#| msgid "Show text" -msgid "Show editor" -msgstr "ਐਡੀਟਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -#| msgid "Page type" -msgid "Scale type" -msgstr "ਸਕੇਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "RGBA ਵਜੋਂ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "ਚੋਣ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -#| msgid "Whether the tab is detachable" -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਚੁਣਨਯੋਗ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Menu" -msgid "Has Menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -#| msgid "Whether the widget should show other applications" -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "ਕੀ ਸਵੈਚ ਨੂੰ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ-ਬਾਕਸ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "ਕਤਾਰ ਕਾਲਮ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "ਟਰੀਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਈਟਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "ਆਈਟਮ, ਜੋ ਹੁਣ ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਵਾਲੇ ਵੱਖ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "ਫਰੇਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਚਾਈਲਡ ਦੁਆਲੇ ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸ ਫੋਕਸ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵੱਖ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖਾਉਣਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ ਦੀ ਲਟਕਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "ਬਟਨ ਸੰਵਦੇਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "ਜਦੋਂ ਮਾਡਲ ਖਾਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਟਕਦੇ ਬਟਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "ਕੀ ਕੰਬੋ-ਬਕਸਾ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਤੋਂ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੇ ਕਾਲਮ ਨੂੰ " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "ID ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "ਕੰਬੋਬਾਕਸ ਦੇ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਲਈ ਲਾਈਨ ID ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "ਸਰਗਰਮ id" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਕਤਾਰ ਲਈ id ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਅੱਪ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਥਿਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਸੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "ਕੀ ਲਟਕਣ ਹੇਠਾਂ-ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਮੀਨੂ ਦੀ ਤਰਾਂ ਨਾ ਹੋਕੇ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "ਤੀਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਤੀਰ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -#| msgid "Amount of space used up by arrow" -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਗਈ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛਾਂ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਇਡਰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਾਲੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਚਲਾਇਡ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -#| msgid "The status of the print operation" -msgid "The list of subproperties" -msgstr "ਸਬ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -#| msgid "Animation" -msgid "Animated" -msgstr "ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਐਨੀਮੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -#| msgid "Affects size" -msgid "Affects" -msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -#| msgid "The metric used for the ruler" -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "ਤੁਰੰਤ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅੰਕੀ id" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -#| msgid "Inverted" -msgid "Inherit" -msgstr "ਇੰਹੈਰੀਂਟ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੂਲ ਤੋਂ ਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -#| msgid "Initial gap" -msgid "Initial value" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੇਤਰ ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਲ਼ ਤੱਖਤੀ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "ਮੁੱਖ ਡਾਈਲਾਗ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "ਬਟਨ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "ਤੱਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠ ਬਟਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"ਇਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ 0 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਬਫ਼ਰ ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਸਟੋਰ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "ਚੋਣ ਸੀਮਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "ਕਰਸਰ ਤੋਂ ਚੋਣ ਦੀ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰਿਆ ਤੱਕ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਿੱਸੇ ਨੁੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "ਵੇਖਣਯੋਗਤਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "ਗਲਤ, ਅਸਲੀ ਸ਼ਬਦਾਂ(ਗੁਪਤ ਕੋਡ) ਦੀ ਬਜਾਏ \"ਲੁਕਵੇ ਅੱਖਰ\" ਵੇਖਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "ਗਲਤ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰੀ bevel ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹੈ। ਅੰਦਰੂਨੀ-ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਟਾਇਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ " -"ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ (\"ਗੁਪਤ ਕੋਡ\" " -"ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"ਕੀ ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ, (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਬਟਨ)ਜਦੋ ਕਿ " -"ਐਟਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਛੱਡਣ ਲਈ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -#| msgid "Maximum Width In Characters" -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -#| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬਿਉ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸੰਤੁਲਿਤ ਸਕਰੋਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਛਾਂਟੀਆਂ ਬਹੁ-ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਰੇਮ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "ਕੀ ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਪੁਰਾਣੇ ਟੈਕਸਟ ਉੱਤੇ ਲਿਖੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "ਕੀ ਅਦਿੱਖ ਅੱਖਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚੇਤਾਵਨੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "ਕੀ ਜਦੋਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀਆਂ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਭਾਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "ਟਾਸਕ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਗ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪਲੱਸ ਸਟੈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"ਤਰੱਕੀ ਬਲਾਕ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਭਾਗ ਦੀ ਕੁੱਲ ਐਂਟਰੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ " -"gtk_entry_progress_pulse() ਦੀ ਹਰੇਕ ਕਾਲ ਲਈ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "ਐਂਟਰ ਵੀ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਖਾਲੀ ਤੇ ਨਾ-ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿਕਬਫ਼" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਸਟਾਕ ID" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਨੁਮਾਇੰਦਾ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "ਕੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਆਈਕਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -#| msgid "Completion Model" -msgid "Completion" -msgstr "ਸਮਾਪਤੀ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "ਵਾਧੂ ਪੂਰਤੀ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "ਮਕਸਦ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਦਾ ਮਕਸਦ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਰਵੱਈਏ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟਾਇਲ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "ਕੀ ਕੱਢਣਾ ਹੈ ::ਟੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਲਈ ਪੋਪਅੱਪ ਤਿਆਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "ਟੈਬ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "ਐਂਟਰੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਟੈਬ-ਰੋਕੋ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "ਕੀ ਸਰਗਰਮ-ਹੋਣਯੋਗ ਆਈਕਾਨ ਪ੍ਰੀ-ਲਾਈਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਉੱਤੇ ਇਸ਼ਾਰਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਫਰੇਮ ਵਿੱਚ ਬਾਰਡਰ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "ਪੂਰਤੀ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਲ ਲੱਭਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "ਮੇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੋਜ ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "ਕੀ ਆਮ ਅਗੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਪੂਰਨ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਸੈਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਸੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਇੱਕਲਾ ਮੇਲ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਮੇਲ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "ਇਨ-ਲਾਈਨ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਵੇਰਵਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬਾ ਦਿੱਸਯੋਗ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ ਲੁਕਵਾਂ ਅਤੇ ਸਿਰਫ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਫੜੇ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਤੋਂ ਉੱਤੇ" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"ਕੀ ਘਟਨਾ-ਡੱਬੇ ਦਾ ਘਟਨਾ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ ਚਾਲਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ ,ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿ " -"ਇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -#| msgid "Widget the bubble window points to" -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜੈਸਚਰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਪੜਾਅ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਇਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "ਫੈਲਿਆ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "ਕੀ ਫੈਲਾਣਵਾਲੇ ਨੂੰ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "ਫੈਲੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ XML ਮਾਰਕਅੱਪ ਹੋਵੇ ਵੇਖੋ pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਲਾਇਡ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ, ਆਮ ਫੈਲਾੳ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "ਲੇਬਲ ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਨੂੰ ਭਰੇ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -#| msgid "Resize mode" -msgid "Resize toplevel" -msgstr "ਟਾਪਲੈਵਲ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "ਕੀ ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਟਾਪਲੈਵਲ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੈਲਣ ਤੇ ਸਮੇਟੋਣ ਮੁਤਾਬਕ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "ਫੈਲਾ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "ਫੈਲਾ ਵਾਲੇ ਤੀਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "ਬਟਨ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌਰਾਈ ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਹੀ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ : URL" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ਝਲਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ਕਸਟਮ ਝਲਕ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "ਕੀ ਸੋਧ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "ਝਲਕ ਲੇਬਲ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਟਾਕ ਲੇਬਲ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣ ਲਈ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "ਬਹੁ-ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ਕੀ ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"ਕੀ ਸੰਭਾਲਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ " -"ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਏ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੋ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲੋੜ ਪੈਣ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ " -"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -#| msgid "Search Mode Enabled" -msgid "Search mode" -msgstr "ਖੋਜ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -#| msgid "Subitle" -msgid "Subtitle" -msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ Y ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "ਚੋਣ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -#| msgid "Minimum child height" -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚਾਈਲਡ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"ਚਿਲਡਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ " -"ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -#| msgid "Maximum child expand" -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਿਲਡਰਨ ਪ੍ਰਤੀ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮਾਤਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਾਗਾਤਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਥਾਂ ਦੀ " -"ਮੰਗੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -#| msgid "Vertical padding" -msgid "Vertical spacing" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -#| msgid "Horizontal padding" -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -#| msgid "The amount of space between children" -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "ਦੋ ਚਾਈਲਡਰਨ ਵਿੱਚ ਲੇਟਵੀਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -#| msgid "The title of the file chooser dialog." -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "ਫੋਂਟ ਚੋਣਕਾਰ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "ਸਨਸ ੧੨" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਟਾਂ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਅਕਾਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਨਾਲ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "ਅਕਾਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -#| msgid "Font options" -msgid "Font description" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -#| msgid "Preview text" -msgid "Show preview text entry" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਦਾ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "ਲੇਬਲ x ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "ਲੇਬਲ y ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ਫਰੇਮ ਛਾਂ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ਫਾਰਮ ਦੇ ਲੇਬਲ ਲਈ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -#| msgid "Number of lines" -msgid "Number of points" -msgstr "ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -#| msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "ਜੈਸਚਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੀਦੇ ਬਿੰਦੂਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ GdkWindow" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -#| msgid "Scale factor" -msgid "Delay factor" -msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਫੈਕਟਰ" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "ਫੈਕਟਰ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਮੂਲ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -#| msgid "Allow folder creation" -msgid "Allowed orientations" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਗਿਆਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਹੀ ਹੈਂਡਲ" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -#| msgid "Whether the widget responds to input" -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਕੇਵਲ ਟੱਚ ਈਵੈਂਟ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "ਕੀ ਜੈਸਚਰ ਨਿਵੇਕਲਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -#| msgid "Button relief" -msgid "Button number" -msgstr "ਬਟਨ ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਬਟਨ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -#| msgid "Content type" -msgid "Context" -msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -#| msgid "Style context" -msgid "The GL context" -msgstr "GL ਪ੍ਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -#| msgid "Text to render" -msgid "Auto render" -msgstr "ਆਟੋ ਰੈਂਡਰ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -#| msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "ਕੀ ਹਰ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਵਹਾਉਣ ਉੱਤੇ GtkGLArea ਰੈਂਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -#| msgid "Has Alpha" -msgid "Has alpha" -msgstr "ਐਲਫਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -#| msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "ਕੀ ਰੰਗ ਬਫ਼ਰ ਕੋਲ ਐਲਫ਼ਾ ਭਾਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "ਕੀ ਡੂੰਘਾਈ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਸਲ ਬਫ਼ਰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "ਕਤਾਰ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਤਾਰਾਂ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "ਕਾਲਮ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਭ ਕਾਲਮ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਦੇ ਹੋਣਗੇ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "ਮੂਲ-ਲਾਈਨ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"valign GTK_ALIGN_BASELINE ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲਾਈਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕਸਾਰ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "ਕਤਾਰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਵਿਦਗਿਟ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸਿਰੇ ਤੇ ਜੋੜੀ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -#| msgid "The number of columns in the table" -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -#| msgid "The number of rows in the table" -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਸਪੇਨਸ ਲਈ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -#| msgid "The title of this tray icon" -msgid "The title to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "The subtitle to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -#| msgid "Custom tab label" -msgid "Custom Title" -msgstr "ਕਸਟਮ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -#| msgid "Show file operations" -msgid "Show decorations" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -#| msgid "Whether to show a window close button" -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout" -msgstr "ਸਜਾਵਲ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -#| msgid "The parameter for action invocations" -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ ਦਾ ਖਾਕਾ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -#| msgid "Decorated button layout" -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਖਾਕਾ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -#| msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "ਕੀ ਸਜਾਵਟ-ਲੇਆਉਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#| msgid "Subitle" -msgid "Has Subtitle" -msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "ਕੀ ਸਬਟਾਈਟਲ ਲਈ ਥਾਂ ਰਾਖਵੀਂ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "ਪਿਕਬਫ਼ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਿਕਬਫ਼ ਤੋਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੰਦੀ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "ਜੇਕਰ ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰਾਪਤ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "ਹਰ ਆਈਟਮ ਲਈ ਵਰਤਨ ਲਈ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਦੇ ਸੈੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "ਕਤਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਕਤਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਗਰਿੱਡ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "ਆਈਟਮ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਸਦਾ ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਟਿਕਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "ਮੁੜ-ਕਰਮਯੋਗ ਦੀ ਤਰਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "ਮਾਡਲ ਦੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ , ਜੋ ਕਿ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਲਵੇਗਾ।" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "ਆਈਟਮ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਆਈਟਮਾਂ ਦੁਆਲੇ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸਾ ਐਲਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "ਚੋਣ ਬਕਸੇ ਦਾ ਬਲੌਰੀਪਨ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "ਤਲ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -#| msgid "Icon set to display" -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ cairo_surface_t" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਸੈਟ ਜਾਂ ਨਾਂ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਲਿੰਕ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "ਨਾਮੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -#| msgid "Input source" -msgid "Resource" -msgstr "ਸਰੋਤ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -#| msgid "The GIcon being displayed" -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਥ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -#| msgid "Use alpha" -msgid "Use Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "ਕੀ ਸਟੈਂਡਰਡ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "ਖੇਤਰ ਦੇ ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -#| msgid "" -#| "The alignment of the lines in the text of the label relative to each " -#| "other. This does NOT affect the alignment of the label within its " -#| "allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"ਲੇਬਲ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ-ਦੂਰਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਫ਼ਬੰਦੀ ਇਹ ਲੇਬਲ ਦੀ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਲਈ GtkLabel::xalign ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"ਕੀ ਸਤਰਾਂ _ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ " -"ਲਾ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"ਜੇ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਲੇਪਟਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਟੈਕਸਟ ਜਿਆਦਾ ਹੀ ਚੌੜਾ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "ਲਾਈਨ ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "ਜੇਕਰ ਲਪੇਟਣਾ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਈਨ-ਲਪੇਟਣ ਬਾਰੇ ਕੰਟਰੋਲ ਹੋਇਆ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਜਾ ਸਕਣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਕੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "ਇਸ ਲੇਬਲ ਲਈ ਮਨਾਮੈਰਿਕ -ਤੇਜ਼-ਕੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੇਬਲ ਦੀ ਅੰਕੀ ਕੀ ਦਬਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"ਅੰਡਾਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਲੇਬਲ ਕੋਲ ਲੋੜੀਂਦੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "ਇੱਕਲੀ ਲਾਈਨ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "ਕੋਣ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "ਕੋਣ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "ਲੇਬਲ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ ਲਿੰਕ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "ਕੀ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਟਰੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -#| msgid "Number of columns" -msgid "Number of lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਮੰਗੀ ਗਈ ਗਿਣਤੀ, ਜਦੋਂ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਅੰਡਾਕਾਰੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਣਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਭਰਨ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -#| msgid "Minimum possible value for X" -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -#| msgid "Maximum possible value for Y" -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਪੱਧਰ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -#| msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "ਲੈਵਲ ਪੱਟੀ ਦੇ ਵੱਧਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "ਡੱਬੇ ਭਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "ਪੱਟੀ ਵਲੋਂ ਭਰਨ ਲਈ ਡੱਬੇ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "ਇਸ ਬਟਨ ਲਈ URI ਬਾਊਂਡ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਲਿੰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -#| msgid "Whether the header can be clicked" -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਕਤਾਰ ਚੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission ਆਬਜੈਕਟ ਇਹ ਬਟਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -#| msgid "Text" -msgid "Lock Text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -#| msgid "Tooltip" -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -#| msgid "Enable Tooltips" -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਲਈ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "ਨਾ ਪਰਮਾਣਿਤ ਟੂਲਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਨਾ ਲੈਣ ਸਕਣ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ " -"ਟੂਲ-ਟਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -#| msgid "Icon widget" -msgid "Inspected widget" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤਾ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -#| msgid "Justification" -msgid "magnification" -msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -#| msgid "Resize" -msgid "resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "ਮੇਨ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚਾਈਲਡ ਪੈਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਬੀਵਲ ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਚਿਣਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਮੀਨੂ ਚੀਜਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -#| msgid "popup" -msgid "Popup" -msgstr "ਪੋਪਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -#| msgid "The model for the icon view" -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "ਮਾਡਲ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਬਣਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਇਕਸਾਰ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -#| msgid "Fraction" -msgid "Direction" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "ਤੀਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨਿਸ਼ਾਨਦੇਹੀ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੋਪਓਵਰ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -#| msgid "The value" -msgid "The popover" -msgstr "ਪੋਪਓਵਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੀ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਲਈ ਅਸੈੱਲ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਐਕਸਰਲੇਟਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "ਅਸੈੱਲ ਪਾਥ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਈਲਡ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਅਸੈਲ ਪਾਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਨੱਥੀ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "ਨੱਥੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਡਜੈੱਟ ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਟਾਇਟਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "ਵੱਖ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣਯੋਗ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨਿਗਾਰਨ ਖੁੱਲ੍ਹੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "ਉਲਟ ਟਾਗਲ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਟਾਗਲ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਮੀਨੂ ਉਲਟ ਥਾਂ ਰੱਖੇ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਪਰਲੇ ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਚਿਣੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵਾਧੂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੰਬਕਾਰ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ " -"ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਆਫਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਨੇ ਪਿਕਸਿਲ ਲੇਟਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "ਦੋਹਰੇ ਤੀਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੋਵੇਂ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿੱਥੇ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਰੱਖੇ ਜਾਣਗੇ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "ਖੱਬਾ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "ਸੱਜੇ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕਾਲਮ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "ਚਲਾਇਡ ਨਾਲ ਉਪਰਲੇ ਪਾਸੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨੰਬਰ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜੋੜੋ" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "ਸੱਜੇ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "ਮੇਨ ਬਾਰੇ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "ਮੇਨ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਸਬ-ਮੀਨੂ, ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ NULL" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦਾ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਪਾਥ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਲੇਬਲ ਲਈ ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "ਤੀਰ ਵਲੋਂ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਦੇ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂਂ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੋੜੀਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਵੋ" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "ਲਕਟਦਾ ਮੀਨੂ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#| msgid "Image/label border" -msgid "label border" -msgstr "ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਤਖਤੀ ਵਿੱਚ ਲੇਬਲ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਟਨ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "ਪੈਂਗੋ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਸਮੇਤ ਸੈਕੰਡਰੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "ਚਿੱਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਖੇਤਰ" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkVBox ਜੋ ਕਿ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਲੇਬਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "ਰੋਲ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -#| msgid "The toggle state of the button" -msgid "The role of this button" -msgstr "ਇਹ ਬਟਨ ਦਾ ਰੋਲ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -#| msgid "The icon size" -msgid "The icon" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -#| msgid "Show text" -msgid "The text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -#| msgid "Menu model" -msgid "Menu name" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -#| msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਪੇਰੈਂਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -#| msgid "Icon" -msgid "Iconic" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -#| msgid "Whether to wrap the license text." -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਤੋਂ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦੇਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "ਕੀ ਅਸੀਂ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "ਟੈਬ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "ਨੋਟਬੁੱਕ ਦੇ ਕਿਹੜੇ ਪਾਸੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੇਖਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "ਕੀ ਬਾਰਡਰ ਵੇਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "ਸਲਰੋਲ-ਵੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਜੋੜੇ ਜਾਣਗੇ ਜੇਕਰ ਜਿਆਦਾ ਟੈਬਾਂ ਆ ਗਈਆ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨੋਟ-ਬੁੱਕ ਤੇ ਮਾਊਸ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਮੀਨੂ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ " -"ਤੁਸੀਂ ਸਫੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "ਟੈਬ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੇ ਟੈਬ ਲੇਬਲ ਉੱਤੇ ਸਤਰ ਵਿਖਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "ਮੀਨੂ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਮੀਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "ਟੈਬ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਇਡ ਟੈਬ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "ਟੈਬ ਭਰੋ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "ਕੀ ਚਾਈਲਡ ਦੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "ਟੈਬ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਯੂਜ਼ਰ ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਵੱਖ ਹੋਣ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਪਿੱਛੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "ਟੈਬ ਖੇਤਰ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਿਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "ਮਿਆਰੀ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "ਅੱਗੇਵੱਲ ਜਾਣਵਾਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "ਟੈਬ ਢਕਣ ਖੇਤਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "ਟੈਬ ਕਰਵੇਚਰ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "ਪਹਿਲੀ ਟੈਬ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -#| msgid "Tab overlap" -msgid "Tab gap" -msgstr "ਟੈਬ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ ਤਲ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲੇ ਨਾਲ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਯੋਗ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "ਲੰਘਣਾ" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "ਲੰਘਣ ਇਨਪੁਟ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -#| msgid "Indent" -msgid "Index" -msgstr "ਇੰਡੈਕਸ" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -#| msgid "The index of the child in the parent" -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰੂਪ-ਰੇਖਾ ਦਾ ਇੰਡੈਕਸ, ਮੁੱਖ ਚਲਾਈਡ ਲਈ -1" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"ਪੈਨਡ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ (0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਭ ਪਾਸਿਆ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਉੱਤੇ ਵੱਲ)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "ਸਥਿਤੀ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "ਸਹੀ ਜੇਕਰ ਸਥਿਤੀ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "ਵੱਡੀ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "\"ਟਿਕਾਣਾ\" ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਲਈ ਸੰਭਵ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Wide Handle" -msgstr "ਚੌੜਾ ਹੈਂਡਲ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "ਕੀ ਪੈਨ ਕੀਤੇ ਉੱਤੇ ਉੱਘਾ ਹੈੱਡਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "ਹੈਡਲ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਪੈਨਲ ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਲ ਫੈਲ਼ ਅਤੇ ਸੁੰਘੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "ਸੁੰਘੜੋ" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਚਲਾਇਡ ਇਸ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -#| msgid "Location" -msgid "Location to Select" -msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -#| msgid "The location of the printer" -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਉਘਾੜਨ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "ਫਲੈਗ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"ਢੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -#| msgid "Show Details" -msgid "Show recent files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -#| msgid "Show editor" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "'ਡੈਸਕਟਾਪ' ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -#| msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "ਕੀ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਆਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ 'ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ' ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -#| msgid "Show decorations" -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "'ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ' ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -#| "dialog" -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "ਕੀ ਖੁਦ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -#| msgid "Show Tabs" -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "'ਰੱਦੀ' ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -#| msgid "Show 'Enter Location'" -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "'ਹੋਰ ਟਿਕਾਣਾ' ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "ਕੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰੀ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -#| msgid "Heading" -msgid "Loading" -msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -#| msgid "Whether the widget should show all applications" -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -#| msgid "Whether the switch is on or off" -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "ਕੀ ਝਲਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -#| msgid "Icon for this window" -msgid "Icon of the row" -msgstr "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -#| msgid "The current page in the document" -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -#| msgid "Name of theme to load" -msgid "Name of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -#| msgid "The name of the submenu" -msgid "The name of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Path of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -#| msgid "The width of the layout" -msgid "The path of the volume" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -#| msgid "The amount of space used by the arrow" -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -#| msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -#| msgid "Whether the dialog supports selection" -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "ਕੀ ਕਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "ਕੀ ਪਲੱਗ ਸ਼ਾਮਲ (ਇੰਬੈੱਡ) ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "ਸਾਕਟ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਪਲੱਗਇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -#| msgid "Related Action" -msgid "Relative to" -msgstr "ਅਨੁਸਾਰੀ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -#| msgid "Window the bubble window points to" -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Pointing to" -msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਆਇੰਟ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜੀ ਬੁਲਬੁਲਾ ਵਿੰਡੋ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -#| msgid "Position of mark on the ruler" -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "ਬੁਲਬਲਾ ਵਿੰਡੋ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -#| msgid "Whether the spinner is active" -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "ਕੀ ਪੋਪਓਵਰ ਮਾਡਲ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -#| msgid "Transition type" -msgid "Transitions enabled" -msgstr "ਪਰਿਵਰਤਨ ਸਮਰੱਥ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "ਕੀ ਟਰੈਨਜ਼ਿਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ ਕਰਨਾ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -#| msgid "Visible Focus" -msgid "Visible submenu" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -#| msgid "The name of the child page" -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "ਦਿੱਖ ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the submenu" -msgstr "ਅਧੀਨ-ਮੀਨੂ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ਝੂਠ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਲੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "PDF ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ PDF ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸੁਨੇਹਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੱਸਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "ਜਾਬ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਬੱਧ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਵਿਰਾਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "ਜਾਬ ਲੈ ਰਿਹਾ" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਰ ਨਵੇਂ ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -#| msgid "Minimum Value" -msgid "Option Value" -msgstr "ਚੋਣ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -#| msgid "Name of the printer" -msgid "Value of the option" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "ਸਰੋਤ ਚੋਣਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ PrinterOption ਬੈਕਿੰਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਦਾ ਟਾਇਟਲ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹਾਲਤ ਟਰੈਕ" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਬਦਲਵੇਂ ਹਾਲਤ ਮੁਤਾਬਕ ਸਿੰਗਨਲ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ GtkPrintSettings" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "ਜਾਬ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕੰਮ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਤਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"ਸਹੀ, ਜੇ ਪਰਸੰਗ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੋਂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ-ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕੋਨੇ " -"ਤੋਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"ਸਹੀਂ, ਜੇ ਪਰਿੰਟ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਹਾਲਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਰਹੇ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਪਰਿੰਟ " -"ਡਾਟਾ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "ਯੂਨਿਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮਾਪਣ ਵਾਸਤੇ ਇਕਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਤਰੱਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "ਅਸਮਕਾਲੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਪਰਿੰਟ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਮਕਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦਾ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦੀ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "ਹਾਲਤ ਸਤਰ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "ਹਾਲਤ ਦੀ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਵੇਰਵਾ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "ਮੌਜਦਾ ਟੈਬ ਲੇਬਲ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "ਕਸਟਮ ਵਿਦਗਿਟ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਟੈਬ ਲਈ ਲੇਬਲ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "ਜੇ ਪਰਿੰਟਰ ਕਾਰਵਾਈ ਚੋਣ ਲਈ ਪਰਿੰਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਹੀਂ।" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਚੋਣ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "ਵਿੱਚੇ ਸ਼ਾਮਲ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ GtkPrintUnixDialog ਵਿਚੇ ਹੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਛਾਪੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟਰ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter, ਜੋ ਕਿ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "ਦਸਤੀ ਸਮਰੱਥਾ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਜੋ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈਂਡਲ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "ਭਾਗ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "ਪਲਸ ਸਟੈਪ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"ਕੁੱਲ ਕੰਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਜੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰ ਆਉਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖਿਸਕਾਉਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "ਕੀ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ ਸਤਰ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਥਾਂ, ਜੇਕਰ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ ਲਈ ਪੂਰੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਥਾਂ ਨਾ " -"ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "X ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "ਇੱਕ ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹਰੀਜੱਟਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਬਾਰ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "ਤਰੱਕੀ ਬਾਰ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਰਟੀਕਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਮੀਨੂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿਦਗਿਟ ਸਬੰਧ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "ਰੇਡੀਉ ਟੂਲ ਬਟਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਟਨ ਸਬੰਧਤ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment ਜੋ ਕਿ ਰੇਜ਼ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "ਬਦਲਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਾਲਾ ਸਲਾਇਡਰ ਰੇਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹਿੱਲੇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਸਟੈਪਰ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"ਸਟਿੱਪਰ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਪਾਲਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਤਲੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਲਈ ਪੁਆਇੰਟ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "ਕੀ ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਲਈ ਉਤਲੀ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "ਭਰਨ ਲੈਵਲ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -#| msgid "Digits" -msgid "Round Digits" -msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -#| msgid "The number of pages in the document." -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "ਮੁੱਲ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "ਸਲਾਇਡਰ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਜਾਂ ਪੈਮਾਨਾ ਥੰਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "ਕੁੰਡ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "ਥੰਬ/ਪਗਕਾਰਾਂ ਅਤੇ trough bevel ਵਿਚ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "ਅਖੀਰ ਤੇ ਪਗ-ਬਟਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "ਪਗ-ਬਟਨ ਅਤੇ ਥੰਬ ਵਿੱਚਕਾਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "ਤੀਰ X ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ x-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "ਤੀਟ Y ਵਿਸਥਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ਜਦੋ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ y-ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਿੰਨਾ ਹਿੱਲਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "ਸਟਿੱਪਰ ਦੇ ਹੇਠ ਤੱਕ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"ਕੀ ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਸਟਿੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨੂੰ ਅੱਡ ਰੱਖਣਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "ਤੀਰ ਸਕੇਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਬਟਨ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਤੀਰ ਸਕੇਲ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ-ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਆਈਟਠਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "ਕੀ ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਸਰੋਤਾਂ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ਕੀ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਸਿਰਫ਼ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੋਣ: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "ਸੀਮਾ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "ਚੋਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲਣ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -#| msgid "Cursor type" -msgid "Transition type" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -#| msgid "The type of values after parsing" -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -#| msgid "Animation duration" -msgid "Transition duration" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਅੰਤਰਾਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -#| msgid "Above child" -msgid "Reveal Child" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -#| msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "ਕੀ ਕੰਨਟੇਨਰ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਉਭਾਰੇ (ਰੀਵੀਲ)" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -#| msgid "Child Detached" -msgid "Child Revealed" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਰੀਵੀਲ ਕੀਤਾ" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "ਕੀ ਚਲਾਈਡ ਨੂੰ ਰੀਵਲ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਐਨੀਮੇਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "ਸਕੇਲ ਦਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਕੇਲ ਬਟਨ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਸੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕੱਢੋ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਪਗਕਾਰ ਤੇ ਅਗਲ਼ੀ ਸਤਰ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -#| msgid "Margin" -msgid "Has Origin" -msgstr "ਮੁੱਢ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -#| msgid "Whether the device has a cursor" -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "ਕੀ ਸਕੇਲ ਲਈ ਮੁੱਢ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੁੱਲ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "ਪੈਮਾਨੇ ਦੇ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "ਮੁੱਲ ਦੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ, ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਪਗਕਾਰ/ਕੁੰਡ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਹਰੀਜੱਟਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"ਵਰਟੀਕਲ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਵਿਦਜੈੱਟ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ " -"ਜਾਂਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਆਕਾਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -#| msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਸਕਰੋਲਯੋਗ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਕਰੋਲਬਾਰ-ਪਗਕਾਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "ਪਗਕਾਰ ਦਾ ਅਕਾਰ ਨਾ ਬਦਲੋ, ਸਿਰਫ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੰਬਾਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦੂਜਾ ਪਿੱਛੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਦੇ ਉਲਟ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਦੂਜਾ ਅੱਗੇ ਵਾਲਾ ਤੀਰ-ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "ਲੇਟਵੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਥਿਤੀ ਲਈ GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਦਾ ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੇਟਵਾਂ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਡਜੱਸਟਮੈਂਟ ਪਾਲਸੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿਖਾਇਆ ਗਿਆ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -#| msgid "" -#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " -#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"ਕੀ \"window-placement\" ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਤਾ ਕਰਨ " -"ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "ਛਾਂ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "ਹਿੱਸੇ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "ਬੀਵਲ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲਬਾਰ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਬੀਵਲ ਵਿੱਚ ਸਕਰੋਲਬਾਰ ਰੱਖੋ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਵਿੱਥ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "ਸਕਰੌਲਬਾਰ ਅਤੇ ਸਕਰੌਲ ਕੀਤੇ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮੱਗਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਸਕਰੋਲ ਵਿੰਡੋ ਆਪਣੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "ਕਨਾਇਟਿਕ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -#| msgid "Kinetic Scrolling" -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -#| msgid "Kinetic scrolling mode." -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "ਓਵਰਲੇਅ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "ਖੋਜ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "ਕੀ ਖੋਜ ਢੰਗ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤੇ ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -#| msgid "Whether to show a sort indicator" -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "ਉਲੀਕੋ" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "ਵਖਰੇਵਾਂ ਉਲੀਕਿਆ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮਾਂ, ਪਹਿਲੀ ਤੇ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸਮਝਿਆ ਜਾਵੇ ਕਿ ਇਹ " -"ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (ਮਿਲੀ-ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"ਦੋ ਦਬਾਉਣ ਵਿਚਕਾਰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੰਨਣਯੋਗ ਦੂਰੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ-ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਪਿਕਸਲਾਂ " -"ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੇ ਸਮਾਂ ਚੱਕਰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣਾ ਬੰਦ ਹੋਵੇ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "ਕਰਸਰ ਖਿੰਡਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"ਕੀ ਦੋ ਕਰਸਰਾਂ ਵੇਖਾਈਆ ਜਾਣ ਜੋ ਕਿ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਟੈਕਸਟ ਰੱਲਵੇ ਨੂੰ " -"ਵੇਖਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -#| msgid "Name of theme RC file to load" -msgid "Name of theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "ਵਾਪਸੀ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "ਵਾਪਸ ਪਰਤਣ ਲਈ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "ਕੀ-ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -#| msgid "Name of key theme RC file to load" -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਥੀਮ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੇਜ਼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰਸਰ ਕਿੰਨੇ ਪਿਕਸਲ ਹਿੱਲੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -#| msgid "The default font options for the screen" -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਅਤੇ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦੀ ਸੂਚੀ (gtk-ਸੂਚੀ=16,16;gtk-ਬਟਨ=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK ਮੈਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਰਗਰਮ GTK ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ Xft ਫੋਂਟ ਨੂੰ ਐਟੀਲਾਈਸਿਕ ਕਰਨਾ ਹੈ; 0= ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "ਕੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣੇ ਹਨ Xft ਫੋਟ; 0=ਨਹੀ, 1=ਹਾਂ, -1=ਮੂਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft ਸੰਕੇਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਰਤਣੇ ਹਨ ; ਕੋਈ ਨਹੀ, ਥੋੜੇ, ਮੱਧਮ, ਜਾਂ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਐਟੀਲਾਈਸਇੰਗ ਦੀ ਕਿਸਮ; ਕੋਈ ਨਹੀ, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Xft ਲਈ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ, 1024 * ਬਿੰਦੂ/ਇੰਚ -1 ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਦਾ ਨਾਂ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਸਰੂਪ ਲਈ NULL" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ, ਜਾਂ ਮੂਲ ਅਕਾਰ ਲਈ 0 ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "ਕੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦੇ ਬਟਨ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "ਬਦਲਵੀਂ ਲੜੀਬੱਧ ਸੂਚਕ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਡਿਫਾਲਟ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਲਟ ਹੋਵੇ " -"(ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਹੇਠਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੱਧਦਾ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "'ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "'ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ' ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਐਂਟਰੀਆਂ ਦੇ ਸਬੰਧਿਤ ਮੀਨੂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਦੁਹਰਾਉਣ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "ਫੈਲਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਦਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਾਮੀ ਰੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "ਕੀ ਟੂਲ-ਕਿੱਟ ਸਜੀਵਤਾ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਚੱਲਦੇ ਸੂਚਨਾ ਈਵੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਝਲਕ ਢੰਗ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਉਪਰੰਤ ਝਲਕ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਕਰਸਰ ਹੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਹੀ ਕਰਸਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੇਵੀਗੇਟ ਲਈ " -"ਹੋਣਗੀਆਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "ਕੀ-ਨੇਵੀ ਦੁਆਥੇ ਸਮੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ਕੀ ਪਾਸੇ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ-ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿਦਗਿਟ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "ਗਲਤੀ ਘੰਟੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਹੀਂ ਤਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਬੀਪ ਹੋਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "ਰੰਗ ਹੈਸ਼" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈਸ਼ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "ਮੂਲ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser ਬੈਕਐਂਡ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "ਮੂਲ ਪਰਿੰਟ ਬੈਕਐਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ GtkPrintBackend ਬੈਕਐਂਡ ਦੀ ਸੂਚੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਸਮੇਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੂਲ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "ਇੱਕ ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "ਨੀਮੋਨੀਸ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "ਕੀ ਲੇਬਲਾਂ ਨਾਲ ਨੀਮੋਨੀਸ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲ ਲਿਮਟ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "ਮੂਲ IM ਮੋਡੀਊਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜਾ IM ਮੋਡੀਊਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਮਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਂਟ-ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "ਸੁਣਨਯੋਗ ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਫੀਬੈੱਕ ਵਜੋਂ ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "ਈਵੈਂਟ ਸਾਊਂਡ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "ਕੀ ਸਭ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਈਵੈਂਟ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਡਜੈੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "ਕੀ ਮੂਲ ਟੂਲਬਾਰ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸ਼ਬਦ ਤੇ ਆਈਕਾਨ, ਆਈਕਾਨ ਹੀ ਆਦਿ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਆਕਾਰ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "ਆਟੋ ਨੀਮੋਨੀਸ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਕੀਤੇ ਜਾਣ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਮਨਾਮੈਰਿਕ " -"ਐਕਟੀਵੇਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -#| msgid "Primary icon sensitive" -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ ਰੈਪਰ ਸਲਾਈਡਰ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "ਕੀ ਵਿਚਾਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸਲਾਈਡਰ ਨੂੰ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ ਸਮੇਟੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -#| msgid "Visible" -msgid "Visible Focus" -msgstr "ਦਿੱਖ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"ਕੀ 'ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ' ਨੂੰ ਲੁਕਵਾਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕਰੇ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਗੂੜ੍ਹਾ ਥੀਮ ਪਸੰਦ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "ਬਟਨ-ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਉੱਤੇ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਉੱਤੇ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਇਸ਼ਾਰਾ ਸਮਾਂ-ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "ਮੀਨੂ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "ਲਟਕਦੇ ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "ਮੀਨੂ-ਬਾਰ ਦੀ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕੀਤਾ ਵਿੰਡੋ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"ਕੀ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਰੱਖਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਸਕਰੋਲ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ-ਤੇਜ਼ ਲਿਸਟ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਉਭੱਰਨ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਦੇ ਖੁੱਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਮੀਨੂ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੀ " -"ਰਹੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਨੂੰ ਉਹਲੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਸਬ-ਮੀਨੂ ਵੱਲ ਆ ਰਿਹਾ " -"ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "ਕੀ ਚੁਣਨਯੋਗ ਲੇਬਲ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪ੍ਰੀ-ਐਡੀਟ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਿਸ-ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਐਪ (app) ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਐਪ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਐਪ " -"(app) ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸ਼ੈਲ ਮੀਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਮੀਨੂ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਏਗਾ, ਗਲਤ ਕਰਨ ਨਾਲ " -"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਵੇਖਾਏਗੀ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE " -#| "if the app should display it itself." -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਪਰ ਵੇਖਾਏਗਾ। ਗਲਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਦੋ-ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਮਿਡਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਸੱਜਾ-ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੱਜਾ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਹੈੱਡਰ ਪੱਟੀ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "ਕੀ ਬਿਲਟਇਨ GTK+ ਡਾਈਲਾਗ ਕਾਰਵਾਈ ਖੇਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੈੱਡ ਪੱਟੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਚੇਪਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"ਕੀ ਮਾਊਸ ਦੇ ਮੱਧ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ 'ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ' ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ " -"ਚੇਪਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -#| msgid "Recent Files Max Age" -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "ਕੀ GTK+ ਤਾਜ਼ਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਸਮਾਂ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -#| msgid "" -#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " -#| "double click (in milliseconds)" -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "ਬਟਨ/ਟੱਚ ਦੱਬਣ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਦੱਬਣ ਮੰਨੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸਮਾਂ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "ਢੰਗ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਲੁਕਵੇਂ ਵਿਦਗਿਟਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "ਚੜਨ ਗਤੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "ਸੰਕੇਤਾਂ ਲਈ ਸਨੈਪ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "ਕੀ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਸਪਿਨ-ਬਟਨ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਵਾਧਾ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "ਅੰਕੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ਕੀ ਅੰਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "ਲਪੇਟਣਾ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੀਆ ਸੀਮਾਵਾਂ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨੀਤੀ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ਕੀ ਸਪਿਨ ਬਟਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸਥਿਰ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "ਸਪੈਨ ਬਟਨ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "ਕੀ ਸਨਿੱਪਰ ਐਕਟਿਵ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -#| msgid "Homogeneous" -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -#| msgid "Horizontal options" -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -#| msgid "Homogeneous sizing" -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "ਲੇਟਵਾਂ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -#| msgid "Vertical options" -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਮ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -#| msgid "Homogeneous sizing" -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਮਰੂਪ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -#| msgid "Visible Window" -msgid "Visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਲਾਈਡ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -#| msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਖ ਵਿਦਜੈਟ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -#| msgid "X alignment of the child" -msgid "Name of visible child" -msgstr "ਦਿੱਖ ਚਾਇਲਡ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -#| msgid "Length of the text currently in the entry" -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "ਸਟਾਕ ਵਿੱਚ ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿਸ ਰਹੇ ਵਿਦਜੈਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -#| msgid "Transition duration" -msgid "Transition running" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਚਾਲੂ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -#| msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "ਕੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ (ਤਬਦੀਲੀ) ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -#| msgid "Indicator size" -msgid "Interpolate size" -msgstr "ਇੰਟਰਪਲੋਤ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -#| msgid "The title of the assistant page" -msgid "The title of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -#| msgid "Related Action" -msgid "Needs Attention" -msgstr "ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -#| msgid "Whether this tag affects indentation" -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਸਫ਼ੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "ਸਟਾਕ" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "ਇਸ GtkStackSidebar ਲਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੈਕ।" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -#| msgid "Associated device" -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "ਸਬੰਧਤ GdkScreen" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "ਫਰੇਕਘੜੀ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -#| msgid "The associated GdkScreen" -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "ਸਬੰਧਿਤ GdkFrameClock" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -#| msgid "Icon's style context" -msgid "The parent style context" -msgstr "ਮੂਲ ਸਟਾਇਲ ਪਰਸੰਗ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -#| msgid "Program name" -msgid "Property name" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -#| msgid "The name of the widget" -msgid "The name of the property" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -#| msgid "Page type" -msgid "Value type" -msgstr "ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਮੁੱਲ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "ਕੀ ਸਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬੰਦ" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -#| msgid "Cell background set" -msgid "The backend state" -msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -#| msgid "Slider Length" -msgid "Slider Height" -msgstr "ਸਲਾਈਡਰ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -#| msgid "The minimum width of the handle" -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਸਾਰਣੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "ਬਫ਼ਰ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਠ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "ਚੋਣ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "ਕੀ ਬਫ਼ਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਟੈਕਸਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ (ਬਫ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੂਰੀ)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਸੂਚੀ ਨਕਲ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਅਤੇ DND ਸਰੋਤ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਸੂਚੀ ਚੇਪੋ" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"ਇਸ ਬਫ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪਣ ਅਤੇ DND ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "ਮਾਰਕ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "ਕੀ ਮਾਰਕ ਕੋਲ ਖੱਬੀ ਗਰੇਵਿਟੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "ਟੈਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਟੈਗ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਲੌੜੀਦਾ ਨਾਂ NULL ਬੇਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -#| msgid "Background RGBA color" -msgid "Background RGBA" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਨੁੰ ਭਰ ਦੇਵੇ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਟੈਗ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਤੱਕ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -#| msgid "Foreground color as RGBA" -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "ਫਾਰਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ, ਜਿਵੇ ਕਿ ਸੱਜੇ-ਤੋ ਖੱਬਾ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜਾ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਸਟਾਇਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ਪੈਂਨਗੋ-ਵੈਰੀਐਂਟ ਵਾਂਗ ਫੋਂਟ ਵੈਰੀਐਂਟ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਦਾ ਫੈਲਾ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ ਦੀ ਤਰਾਂ, ਪਹਿਲ਼ਾ ਦਿੱਤੇ ਪੈਨਗੋਵੇਟ ਵੇਖੋ; ਜਿਵੇ ਕਿ " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "ਫੋਂਟ ਤਣੇ ਪੈਨਗੋ-ਤਣੇ ਵਾਂਗ ਜਿਵੇਂ ਕਿ PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਪੈਨਗੋ-ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ, ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ ਦੇ ਪੈਮਾਨਾ-ਗੁਣਾਂਕ ਨਾਲ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਰੂਪ ਬਦਲਣ ਆਦਿ ਲਈ " -"ਵਰਤੀ ਜਾਦੀ, ਸੋ ਇਸ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਪੈਨਗੋ ਕੁਝ ਪੈਮਾਨੇ ਪਹਿਲ਼ਾ ਹੀਨਿਰਦਾਰਿਤ ਕਰ " -"ਚੁੱਕਾ ਹੈ , ਜਿਵੇ ਕਿ PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ਖੱਬੇ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਤਰਕਸੰਗਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ਭਾਸ਼ਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕੋਡ ਹੈ, ਦਾ ISO ਕੋਡ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਨਗੋ ਦੀ " -"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੇ ਤਾਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਇਸ ਦੀ ਲੋੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "ਖੱਬੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "ਸੱਜੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ, ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"ਬੇਸ-ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਪੈਗੋ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ (ਹੇਠਾਂ ਉਭਾਰ ਰਿਣਾਤਮਿਕ ਹੈ)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਆਏ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "ਇਸ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"ਕੀ ਲਾਈਨਾਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਲੇਪਟਣੀਆਂ ਹਨ, ਨਾ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ ਨਾ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਤੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "ਇਸ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "ਅਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਕਸਟ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਸਤਰ ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkColor ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -#| msgid "Paragraph background set" -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -#| msgid "Paragraph background color as a string" -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ GdkRGBA ਵਾਂਗ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -#| msgid "Use Fallback" -msgid "Fallback" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -#| msgid "Whether the action is enabled." -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "ਕੀ ਫ਼ੌਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਸਮਰੱਥ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -#| msgid "Header Spacing" -msgid "Letter Spacing" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "ਗਰਾਫੀਮੀਸ ਵਿਚਕਾਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -#| msgid "Font stretch" -msgid "Font Features" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਪਨਟਾਈਪ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਇਕਸਾਰ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "ਕੀ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਇੱਕਠਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੂਰੀ ਉਚਾਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਤਰਕਸੰਗਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "ਖੱਬਾ-ਹਾਸ਼ੀਏ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅਗਲੇ-ਪਰਦਾ-ਚਿਤਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰ ਤੋਂ ਉਪਰਲੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪਿਕਸਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "ਪਿਕਸਲ ਅੰਦਰੂਨੀ ਲਪੇਟਣ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਲੇਪਟੇ ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਹੇਠਾਂ-ਰੇਖਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹਣ RGBA ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "ਲਪੇਟਣ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਲੇਪਟਣ ਦੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "ਟੈਬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "ਅਦਿੱਖ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਪੈਰਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -#| msgid "Use Fallback" -msgid "Fallback set" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਸੈਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -#| msgid "Whether this tag affects the font family" -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫਾਲਬੈਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -#| msgid "Left margin set" -msgid "Letter spacing set" -msgstr "ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਸੈਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -#| msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਅੱਖਰ ਖਾਲੀ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -#| msgid "Font stretch set" -msgid "Font features set" -msgstr "ਫੋਂਟ ਫੀਚਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -#| msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਟੈਗ ਫੋਂਟ ਫੀਚਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "ਲਾਈਨਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "ਲੇਪਟਣ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -#| msgid "Margin" -msgid "Top Margin" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "ਉੱਪਰੀ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -#| msgid "Bottom Padding" -msgid "Bottom Margin" -msgstr "ਹੇਠਲਾ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -#| msgid "Width of the left margin in pixels" -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "ਕਰਸਰ ਅਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ਜੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਈ ਗਈ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "ਬਫਰ, ਜੋ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਟੈਕਸਟ ਮੌਜੂਦਾ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਟੈਬ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "ਕੀ ਟੈਬ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਟੈਬ ਅੱਖਰ ਦਾ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -#| msgid "Colorspace" -msgid "Monospace" -msgstr "ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -#| msgid "Whether to use symbolic icons" -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "ਕੀ ਮੋਨੋ-ਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "ਗਲਤੀ ਹੇਠ ਰੰਗਦਾਰ ਲਾਈਨ" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "ਰੰਗ ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਲਤੀ-ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵਾਂ ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "ਕੀ ਬਦਲਵੇ ਬਟਨ \"ਵਿਚਕਾਰਲੀ\" ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ਕੀ ਬਟਨ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "ਤੀਰ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "ਕੀ ਤੀਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸਮਾ ਨਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "ਇਹ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ ਦਿਓ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "ਕੀ ਆਈਕਾਨ-ਅਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਟੂਲਬਾਰ ਫੈਲੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਸੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇ ਜਿਸ ਦੀ ਹੋਰ ਸਮ-ਰੂਪ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "ਸਪੇਸਰ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਥਾਂ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚਾਈਲਡ ਫੈਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "ਇੱਕ ਫੈਲਣਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "ਖਾਲੀ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ਕੀ ਵੱਖਰਵੇ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਲਾਈਨਾਂ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਖਾਲੀ ਹੀ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "ਬਟਨ ਛੋਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੁਆਲੇ bevel ਦਾ ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਬਦ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਲੇਬਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਵੇਗੀ ਕਿ ਅਗਲਾ ਅੱਖਰ ਮੀਨੂ " -"ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼-ਕੀ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "ਸਟਾਕ Id" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਦਗਿਟ, ਆਈਟਮ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਅਤੇ ਲੇਬਲ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"ਕੀ ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖਾਸ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟੂਲਬਾਰ ਦੇ " -"ਬਟਨGTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "ਇਹ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "ਆਮ ਲੇਬਲ ਦੀ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਜੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "ਸਮੇਟੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਸਮੇਟਿਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਆਈਟਮਾਂ ਓਹਲੇ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "ਅੰਡਕਾਰ-ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰਾਂ ਲਈ ਅੰਡਾਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "ਗਰੁੱਪ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰੀਲਿਫ਼" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "ਐਕਸਪੈਂਡਰ ਤੀਰ ਅਤੇ ਸੁਰਖੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਥਾਂ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਭਰੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਨਵੀਂ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "ਇਸ ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "ਟੂਲ ਪਲੇਅਟ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦਾ ਸਟਾਈਲ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "ਖਾਸ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਫੈਲੇ" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "ਕੀ ਆਈਟਮ ਗਰੁੱਪ ਪਲੇਅਟ ਫੈਲਣ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਲਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "ਟਰੀ-ਮੀਨੂ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "ਟਰੀ ਮੀਨੂ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਰੂਟ ਕਤਾਰ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "ਟਰੀਮੀਨੂ ਦਿੱਤੇ ਰੂਟ ਲਈ ਚਲਾਈਡ ਵੇਖਾਏਗਾ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -#| msgid "Tearoff Title" -msgid "Tearoff" -msgstr "ਵੱਖ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "ਕੀ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰੋ ਆਈਟਮ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -#| msgid "Wrap width" -msgid "Wrap Width" -msgstr "ਚੌੜਾਈ ਲਪੇਟੋ" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "TreeModelSort ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "ਟਰੀ-ਵਿਊ ਲਈ ਮਾਡਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "ਦਬਾੳਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਤੇ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "ਫੈਲਣਵਾਲਾ ਕਾਲਮ ਲਈ ਕਾਲਮ ਚੁਣੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "ਨਿਯਮ ਇਸ਼ਾਰਾ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਰੂਪ-ਇੰਜਣ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" -"ਦਰਿਸ਼ ਵਰਤਣਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲ਼ੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਖੋਜ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "ਦਿਲਖਿੱਚਵੀਂ ਖੋਜ ਦੌਰਾਨ ਮਾਡਲ ਕਾਲਮ ਦੀ ਖੋਜ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "ਸਾਰੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਉਚਾਈ ਮੰਨ ਕੇ GtkTreeView ਦੀ ਗਤੀ ਵਧਾਉ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "ਹੋਵਰ ਚੋਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "ਕੀ ਚੋਣ ਸੂਚਕ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "ਹੋਵਰ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ਕੀ ਸੂਚਕ ਕਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਮੇਟੀਆਂ/ਫੈਲਾਈਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "ਫੈਲਣ ਵਾਲੇ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਂਗ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਦਾ ਲੈਵਲ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "ਹਰੇਕ ਲੈਵਲ ਲਈ ਵਾਧੂ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "ਰਬਰ ਬੈਂਗਿੰਡ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੰਕੇਤਕ ਰਾਹੀਂ ਚੁੱਕ ਕੇ ਕਈ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "ਕੀ ਲੜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਜਾਣ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ, ਜੋ ਕਿ ਕਤਾਰਾਂ ਲਈ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਟੈਕਸਟ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "ਲੇਟਵੇ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "ਸੈੱਲ਼ਾਂ ਵਿੱਚਕਾਰ ਲੇਟਵੀ ਖਾਲੀ ਚੌੜਾਈ, ਜਿਸਤ ਸੰਖਿਆ ਹੋਣੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "ਰੂਲ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "ਬਦਲਵੇ ਰੰਗ ਦੀਆ ਕਤਾਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "ਫੈਲਾਉ ਨੂੰ ਹਾਸ਼ੀਏ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਣਾਓ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "ਜਿਸਤ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "ਟਾਂਕ ਕਤਾਰ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਗਰਿੱਡ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "ਟਰੀ ਲਾਈਨ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "ਲੜੀ ਝਲਕ ਲਾਈਨਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੈਸ਼ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "ਕਾਲਮ ਵਰਤਣਵਾਲੇ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -#| msgid "Current width of the column" -msgid "Current X position of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ X ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "ਅਕਾਰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਮੋਡ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੀ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗੂ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "ਕਾਲਮ ਦੇ ਹੈੱਡਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਸਣ ਵਾਲਾ ਕਾਲਮ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚੋਂ ਕਾਲਮ ਹਿੱਸਾ ਪਰਾਪਤ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "ਕਲਿੱਕ-ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਦਬਾਉਣਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਬਟਨ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦਗਿਟ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਵਿਦਗਿਟ ਦੀ X ਸ਼ਫਬੰਦੀ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "ਕੀ ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦੁਆਲੇ ਮੁੜ-ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਇੰਡੀਕੇਟਰ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ਕੀ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਸ਼ਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਵੇ" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕਾਲਮ ID" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਲਮ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਾਲਮ ID" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "ਵਿਊ-ਪੋਰਟ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਰਛਾਵਾਂ-ਡੱਬਾ ਕਿਵੇਂ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "ਕੀ ਸਿੰਬਲ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "ਇਸ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਪੇਰੈਟ ਵਿਦਗਿਟ ਇੱਕ ਕੰਨਟੇਨਰ ਵਿਦਗਿਟ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਚੌੜਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "ਉਚਾਈ ਬੇਨਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਉਚਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖ ਦਿਉ, ਜਾਂ -1 ਕੁਦਰਤੀ ਮੰਗ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵੇਖਣਯੋਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "ਕਾਰਜ ਚਿੱਤਰਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ਕੀ ਕਾਰਜ ਵਿਦਗਿਟ ਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਸਿਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵਿਦਗਿਟ ਫੋਕਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਬਣ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਵਿਦਗਿਟ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੈ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿਦਗਿਟ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੇਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਕੇਦਰਿਤ ਹੋਵੇਗਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "ਯੋਗਿਕ ਚਲਾਇਡ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਯੋਗਿਕ ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "ਸਟਾਇਲ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"ਵਿਦਗਿਟ ਦਾ ਸਟਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਇਹ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਾ ਦਿੱਸੇਗਾ (ਜਿਵੇਂ ਰੰਗ " -"ਆਦਿ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "ਘਟਨਾਵਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"ਘਟਨਾ-ਮਖੌਟਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਕਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ GdkEvents ਨੂੰ " -"ਪਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "ਸਭ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "ਕੀ gtk_widget_show_all() ਸਾਰੇ ਵਿਦਗਿਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਨਾ ਕਰੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਦਗਿਟ ਉੱਤੇ ਟੂਲ-ਟਿੱਪ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "ਜੇ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਦੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "ਦੂਹਰਾ ਬਫਰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਦੂਹਰਾ ਬਫ਼ਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -#| msgid "Margin on Bottom" -msgid "Margin on Start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -#| msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -#| msgid "Margin on Top" -msgid "Margin on End" -msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -#| msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "ਉੱਤਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਫਾਸਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "ਸਭ ਫਾਸਲੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "ਸਭ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਉੱਤੇ ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "ਕੀ ਹੈਕਸਾਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈੱਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਰਟੀਕਲ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫੈਲਾਉ ਸੈੱਟ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "ਕੀ ਵੈਕਸਪੈਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਰਤਣੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "ਦੋਵੇਂ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਜੈਟ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਫੈਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -#| msgid "Opacity for Window" -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਧੁੰਦਲਾਪਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ, 0 ਤੋਂ 1" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -#| msgid "The title of the window" -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕੇਲ ਕਰਨ ਗੁਣਾਂਕ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ਕੀ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "ਫੋਕਸ ਰੇਖਾ-ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "ਫੋਕਸ ਲਾਈਨ ਡੈਸ ਪੈਟਰਨ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡੱਬੀਦਾਰ ਪੈਟਰਨ ਹੈ। ਅੱਖਰ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਲਾਈਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ " -"ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਿਕਸਲ ਚੌੜਾਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੱਢਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "ਫੋਕਸ ਪੈਡਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "ਫੋਕਸ ਸੰਕੇਤਕ ਅਤੇ ਵਿਦਗਿਟ 'ਡੱਬੇ' ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਰਸਰ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"ਰੰਗ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੈਕੰਡਰੀ ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਬਣਾਈ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਤੇ " -"ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰਲਵੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "ਕਰਸਰ ਲਾਈਨ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲੀ ਕਰਸਰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਡਰੈਗਿੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ ਜਾ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "ਨਾ-ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਲਿੰਕ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਲਿੰਕਦਾ ਰੰਗ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇਵੇਂ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"ਕੀ ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ ਸੰਰਚਨਾ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਤਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਬਕਸਾ ਖਿੱਚਣ ਦੇ " -"ਯੋਗ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ਵੱਖਰੇਵੇ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ \"ਖੁੱਲ੍ਹਾ-ਵੱਖਰੇਵਾ\" ਸੱਚ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਰਕੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸਕਰੋਲ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -#| msgid "Width of handle" -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -#| msgid "The title of the font selection dialog" -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੋਣ ਹੈਡਲ ਦੀ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਪ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਕਿਸਮ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੂਲ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇਕਸਾਰ ਸ਼ਨਾਖਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੁੰ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ID" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵਿਲੱਖਣ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸ਼ਨਾਖਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸੂਚਨਾ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੰਡ ਦਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਵਿੰਡੋ ਮਾਡਲ ਹੋਵੇਗੀ (ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ " -"ਇੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "ਮੂਲ ਚੌੜਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "ਮੂਲ ਉਚਾਈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "ਪੇਰੈਟ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿਉ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪੈਰੈਟ ਵੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਾਈਟਲ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਨਾਮੈਰਿਕ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -#| msgid "Cursor Visible" -msgid "Focus Visible" -msgstr "ਫੋਕਸ ਦਿੱਖ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -#| msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "ਕੀ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਚਤੁਰਭੁਜਾਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਥੀਮ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "ਕੀ ਉੱਤਲਾ ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮ ਵਿੰਡੋ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "ਉਪਰਲੇ ਨੂੰ ਕੇਦਰਿਤ ਕਰੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ਕੀ ਇਸ GtkWindow ਵਿੱਚ ਇੰਪੁੱਟ ਕੇਦਰ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "ਸੰਕੇਤ ਲਿਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"ਸੰਕੇਤ, ਡੈਸਕਟਾਪ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਮੱਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵਿੰਡੋ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ " -"ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "ਕਾਰਜ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "ਪੇਜ਼ਰ ਨੂੰ ਛੱਡੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਪੇਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "ਲਾਜ਼ਮੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "ਫੋਕਸ ਮਨਜ਼ੂਰ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "ਸਹੀ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਫੋਕਸ ਲੈ ਸਕੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "ਸੱਚ, ਜੇਕਰ ਵਿੰਡੋ ਇੰਪੁੱਟ ਧਿਆਨ ਲਵੇ, ਜਦੋਂ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "ਸਜਾਇਆ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਜਾਈ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "ਵੱਖ-ਹੋਣ ਯੋਗ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਫਰੇਮ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਬਟਨ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -#| msgid "Has Resize Grip" -msgid "Resize grip" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਕੋਲ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਹੋਵੇ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਵੇਖੋ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -#| msgid "Whether the action group is visible." -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਗਰਿੱਪ ਦਿੱਖ ਹੋਵੇ।" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਗਰੇਵਿਟੀ" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਟਰਾਂਸੀਨੇਟ" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਟਰਾਂਸਟ ਮੁੱਢਲਾ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -#| msgid "Attach Widget" -msgid "Attached to Widget" -msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਨਾਲ ਅਟੈਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -#| msgid "The widget the menu is attached to" -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "ਵਿਦਜੈਟ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਿੰਡੋ ਅਟੈਚ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -#| msgid "Whether the widget is visible" -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "ਕੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲਈ GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "ਸਜਾਟਵੀ ਬਟਨ ਲੇਆਉਟ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "ਸਜਾਵਟ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਹੈਂਡਲ ਆਕਾਰ" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "ਕਲਾਊਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਖਾਤਾ" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount ਮੌਕਾ" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -#| msgid "Printer" -msgid "Printer ID" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ਕਲਾਊਂਡ ਪ੍ਰਿੰਟ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਆਈਡੀ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -#| msgid "The title of the color selection dialog" -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,148 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-session -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:44+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "ਸਿਸਟਮ, %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "ਮਹਿਮਾਨ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਬਾਰੇ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "...ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "...ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ/ਖਾਤਾ ਬਦਲੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ ਕਰੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਲਾਗਅਾਉਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚੱਲਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:32:52.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Punjabi translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-19 13:43+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ (ਚੁੱਪ)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "ਆਵਾਜ਼" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "ਚੁੱਪ" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "...ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-pa-16.04+20160410/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:32:51.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-pa-16.04+20160415/data/pa/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1735 +0,0 @@ -# translation of metacity.HEAD.po to Punjabi -# Punjabi translation of metacity.HEAD. -# Copyright (C) 2004 THE metacity.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the metacity.HEAD package. -# -# Amanpreet_Singh , 2004. -# A S Alam , 2004, 2005,2006,2007, 2009, 2010, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-24 15:42+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: pa\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿੱਧੀਆਂ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਸਿੱਧੀ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੰਟਰੋਲ ਸਿੱਧੇ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "ਸਭ ਸਧਾਰਨ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "ਸਿਸਟਮ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ ਪਰੋਉਟ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -#| msgid "Activate window menu" -msgid "Activate the window menu" -msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਲਪੀਕਰਨ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਿਲਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉਭਾਰੋ, ਜੇ ਢੱਕੀ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੀ ਵਿੰਡੋ ਉਠਾਓ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਹੇਠਾਂ ਥੱਲੇ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਖਿਤਿਜੀ ਅਧਿਕਤਮ" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "ਘੰਟੀ ਈਵੈਂਟ" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿੰਡੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੰਗ: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not responding." -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।" - -#: ../src/core/delete.c:99 -#| msgid "" -#| "%s is not responding.\n" -#| "\n" -#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -#| "application to quit entirely." -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ " -"ਹੋ।" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X ਵਿੰਡੋ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -#| msgid "" -#| "metacity %s\n" -#| "Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"ਮੈਟਾਸਿਟੀ %s\n" -"ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ(C) ੨੦੦੧-%s ਹਾਵੇਨ ਪੈਨਿੰਗਟੋਨ, ਰੈੱਡ ਹੈੱਟ, ਅਤੇ ਹੋਰ\n" -"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n" -"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਦਰਿਸ਼" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X ਕਾਲ ਸੈਕਰੋਨਸ ਬਣਾਓ" - -#: ../src/core/main.c:298 -#| msgid "Compositing Manager" -msgid "Turn compositing on" -msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਬਣਾਓ, ਜਿਸ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਕੋਈ ਸਜਾਵਟ ਨਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "ਥੀਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"ਥੀਮ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਥੀਮ ਹਨ।\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" -"GSettings ਸਵਿੱਚ \"%2$s\" ਤੋਂ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵੇ \"%1$s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ --" -"replace ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਰਤੋਂ।\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"%d ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਉੱਤੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਉੱਤੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "ਸਕਰੀਨ %d ਉੱਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ \"%s\" ਰੀਲਿਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr " ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -#| msgid "Unknown attribute %s on element" -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "<%2$s> ਐਲੀਮੈਂਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ %1$s ਗੁਣ" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "ਨੈਸਟਡ ਟੈਗ" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "ਅਣਜਾਣ ਐਲੀਮੈਂਟ %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -#| msgid "" -#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -#| "restarted manually next time you log in." -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"ਇਹ ਵਿੰਡੋ "ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ " -"ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।" - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਚੇਤਾਵਨੀ: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ICCCM ਰਾਹੀਂ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ WM_CLIENT_LEADER ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਬਜਾਏ " -"SM_CLIENT_ID ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ %s ਨੇ MWM ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਵੇਖਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ " -"ਆਕਾਰ %d x %d ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %d x %d ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਤਲਬ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %lu ਦਿੱਤਾ ਹੈ\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (ਸੁਪਰਯੂਜ਼ਰ ਵਾਂਗ)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (%s ਵਾਂਗ)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "ਗਲਤ WM_TRANSIENT_FOR ਵਿੰਡੋ 0x%lx %s ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"0x%lx ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ\n" -"ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮੈਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ\n" -"ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %d n_ਅੰਗ %d ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਹੈ ਵਿੰਡੋ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ।\n" -"ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਟਾਇਟਲ=\"%s\" ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਾਂ=\"%s\" ਹੈ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਵਿੰਡੋ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲਈ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਇੱਕ ਕੰਪੋਜਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ਉਪਯੋਗ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਟਾਇਟਲ-ਬਾਰ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਲਪੀਕਰਨ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -#| msgid "Resize window" -msgid "Restore Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਮੇਟੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਫੈਲਾਓ" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ(_n)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ(_x)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "ਸਮੇਟੋ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_s)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ(_T)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_A)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_O)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_i)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਓ(_U)" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ(_D)" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_W)" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "ਮਾਡ2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "ਮਾਡ3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "ਮਾਡ4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "ਮਾਡ5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "ਉੱਤੇ" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "ਹੇਠਾਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "ਖੱਬਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "ਸੱਜਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਹਾਸ਼ੀਏ ਲਈ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "ਤਲ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ %g ਸ਼ੰਕਾਜਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK ਰੰਗ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਨਾ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " -"gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"ਹਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ " -"gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਹਾਲਤ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ \"%s\" ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/bg_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਫੈਕਟਰ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਫੈਕਟਰ \"%s\" ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ " -"ਸਕਦੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਤੇ ਮਾਡ (mod) ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ " -"ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਬਫ਼ਰ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) " -"ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਸੀ" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "ਕਰੋਆਡੀਨੇਟ ਐਕਸ਼ਪਰੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -#| msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"